Śpiewnik Kościoła Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Hymny, oraz Pieśni dla dzieci – w latach 1982–2016 oficjalny śpiewnik Kościoła Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich. W języku polskim wydany został w roku 1982 przez wydawnictwo Intelectual Reserve, Inc. W 2016 r. śpiewnik ten został zastąpiony nowym, rozszerzonym wydaniem.

Lista pieśni[edytuj | edytuj kod]

Hymny[edytuj | edytuj kod]

Na rozpoczęcie zebrania[edytuj | edytuj kod]

Lp. Tytuł pieśni Tytuł angielski Słowa Melodia Odnośniki Liczba zwrotek Strona
1. O, zbawco Izraela! Redeemer of Israel William W. Phelps, (1792–1872), zaadaptowane od Joseph Swain, (1761–1796) Freeman Lewis, (1780–1859) 2 Mojż. 13,21-22; 1 Ne. 22:12 3 2
2. Chodź, chodź mój bracie Come, Come, Ye Saints William Clayton, (1814–1879) Angielska ludowa NiP. 61:36-39; NiP. 59:1-4 4 4
3. Jak mocna podstawa How Firm a Foundation Robert Keen, ok. (1787) J. Ellis, ok. (1889) Iz. 41:10; He. 5:12 3 7
4. Dzieci Pana, pójdźmy wraz Come, Ye Children of the Lord James H. Wallis, (1861–1940) hiszpańska; aranżacja Benjamin Carr, (1768–1831) NiP. 133:25,33,56; Obj. 7:9-17 3 10
5. Kiedy burze życia Count Your Blessings Johnson Oatman Jr., (1856–1922) Edwin O. Excell, (1851–1921) NiP. 78:17-19; Al. 34:38 3 12
6. Śmiało naprzód Let Us All Press On Evan Stephens, (1854–1930) Evan Stephens, (1854–1930) NiP. 6:33-37; 1 Ne. 22:15-17 3 16
7. Boże, radością wielką mi Sweet Is the Work Isaac Watts, (1674–1748) John J. McClellan, (1874–1925) Ps. 92:1-5; Enos 1:27 4 22
8. Ty zawsze ze mną bądź I Need Thee Every Hour Annie S. Hawks, (1835–1918) Robert Lowry, (1826–1899) 2 Ne. 4:16-36; Psalm 143:1 5 24
9. Jaki piękny to był ranek Joseph Smith’s First Prayer George Manwaring, (1854–1889) Sylvanus Billings Pond, (1792–1871) zaadaptowane przez A.C. Smyth, (1840–1909) JS-Historia 1:14-20,25; List Jak. 1:5 4 19

Sakramentalne[edytuj | edytuj kod]

Lp. Tytuł pieśni Tytuł angielski Słowa Melodia Odnośniki Liczba zwrotek Strona
10. My chcemy Boga How Great the Wisdom and the Love Eliza R. Snow, (1804–1887) Thomas McIntyre, (1833–1914) Mojż. 4:1-2; Al. 42:14-15 4 28
11. Skonał nasz Zbawca i nasz Pan Behold the Great Redeemer Die Eliza R. Snow, (1804–1887) George Careless, (1839–1932) NiP. 18:11; Łuk. 22:42; 23:46 3 30
12. O Boże, Wieczny Ojcze O God, the Eternal Father William W. Phelps, (1792–1872) Felix Mendelssohn, (1809–1847) NiP. 20:77,79; Iz. 53:2-5 3 32
13. Boże Ojcze, usłysz nas God, Our Father, Hear Us Pray Annie Pinnock Malin, (1863–1935) Louis M. Gottschalk, (1829–1869); zaadaptował: Edwin P. Parker, (1836–1925) NiP. 59:9-12; 2 Ne. 10:24-25 3 34
14. Jezus w biedzie żyć musiał tu Jesus, Once of Humble Birth Parley P. Pratt, (1807–1857) Giacomo Meyerbeer, (1791–1864), zaadaptował Łuk. 2:7; Mat. 25:31 3 36
15. Podziwiam miłości czyn I Stand All Amazed Charles H. Gabriel, (1856–1932) Charles H. Gabriel, (1856–1932) Mos. 3:5-8; Jan. 15:13 3 38
16. Na wzgórzu, na zielonym There Is a Green Hill Far Away Cecil Frances Alexander, (1818–1895) John H. Gower, (1855–1922) Jan. 19:16-20; Hebr. 13:12 4 41
17. Dziś wielbić będziemy Jezusa imię We’ll Sing All Hail to Jesus’ Name Richard Alldridge, (1815–1896) Joseph Coslett, (1850–1910) 2 Ne. 9:5,10-12; Mojż. 4:20-21 3 42
18. My w pokorze, Zbawicielu In Humility, Our Savior Mabel Jones Gabbott, (1910) Rowland H. Prichard, (1811–1887) 2 Ne. 2:7; NiP. 59:9 2 44

Na zakończenie zebrania[edytuj | edytuj kod]

Lp. Tytuł pieśni Tytuł angielski Słowa Melodia Odnośniki Liczba zwrotek Strona
19. Duch Boży jak płomień najświętszy The Spirit of God William W. Phelps, 1792–1872 Anonim, (1844) NiP. 109:79-80; NiP. 110 3 50
20. Z wysokich szczytów gór High on the Mountain Top Joel H. Johnson, (1802–1882) Ebenezer Beesley, (1840–1906) Iz. 2:2-3; Iz. 5:26 3 26
21. O, czym prawda jest? Oh Say, What Is Truth? John Jaques, (1827–1900) Ellen Knowles Melling, (1820–1905) NiP. 93:23-28; Jan. 18:37-38 3 54
22. Radujmy się Now Let Us Rejoice William W. Phelps, (1792–1872) Henry Tucker, ok. (1863) Mojż. 7:61-67; 10. artykuł wiary 3 56
23. Czyń, coś powinien Do What Is Right Anonim, The Psalms of Life, Boston, 1857 George Kaillmark, (1781–1835) 5 Mojż. 6:17-18; He. 10:4-5 3 60
24. Dziękujemy Ci, Boże, za proroka We Thank Thee, O God, for a Prophet William Fowler, (1830–1865) Caroline Sheridan Norton, 1808–ok. 1877 NiP. 21:1-5; Mos. 2:41 3 47
25. Ja wiem, że żyje Zbawiciel mój I Know That My Redeemer Lives Samuel Medley, (1738–1799) Lewis D. Edwards, (1858–1921) Job. 19:25; Ps. 104:33-34 3 64
26. Boże Ojcze, nie opuszczaj go God Be with You Till We Meet Again Jeremiah E. Rankin, (1828–1904) William G. Tomer, (1833–1896) 2 Tes. 3:16; 4 Mojż. 6:24-26 3 68
27. O mój Ojcze O My Father Eliza R. Snow, (1804–1887) James McGranahan, (1840–1907) Rzym. 8:16-17; Dz. 17:28-29 (22-31) 4 71

Hymny na dany temat[edytuj | edytuj kod]

Lp. Tytuł pieśni Tytuł angielski Temat Słowa Melodia Odnośniki Liczba zwrotek Strona
28. Cały świat jest piękny Love at Home Dom, rodzina John Hugh McNaughton, (1829–1891) John Hugh McNaughton, (1829–1891) Mos. 4:14-15; Kazn. 9:9 3 74
29. Być może nie na wierzchołkach gór I’ll Go Where You Want Me to Go Praca misjonarska Mary Brown, (1856–1918) Carrie E. Rounsefell, (1861–1930) 1 Ne. 3:7; NiP. 4:2 2 80
30. Zanim z domu dziś wyszedłeś Did You Think to Pray? Modlitwa Mary A. Pepper Kidder, (1820–1905) William O. Perkins, (1831–1902) Ps. 5:3,12; Mar. 11:24-25 3 77
31. Chwalmy proroka Praise to the Man Joseph Smith William W. Phelps, (1792–1872) Szkocka ludowa NiP. 135 3 84
32. Kiedyś, w Judei Far, Far Away on Judea’s Plains Boże Narodzenie John Menzies Macfarlane, (1833–1892) John Menzies Macfarlane, (1833–1892) Łuk. 2:8-20; NiP. 45:71 3 88
33. Cicha noc Silent Night Boże Narodzenie Joseph Mohr, (1792–1848) Franz Gruber, (1787–1863) Łuk. 2:7-14; Al. 7:10-12 3 90
34. Jezus, Pan nasz dziś zmartwychwstał Christ the Lord Is Risen Today Wielkanoc Charles Wesley, (1707–1788) Anonim, Lyra Davidica, 1708 Mat. 28:5-6; 1 Kor. 15:20,53-57 3 112
35. Pan zmartwychwstał He Is Risen! Wielkanoc Cecil Frances Alexander, (1818–1895) Joachim Neander, (1650–1680) Mar. 16:6-7; Mos. 16:7-9 3 92

Pieśni dla dzieci[edytuj | edytuj kod]

Lp. Tytuł pieśni Tytuł angielski Słowa Melodia Odnośniki Liczba zwrotek Strona
36. Ja Ojca w niebie mam I Know My Father Lives Reid N. Nibley, (ur. 1923) Reid N. Nibley, (ur. 1923) Moro. 10:5; Abrah. 3:22-28 2 94
37. Bóg moim Ojcem jest I Am a Child of God Naomi W. Randall, (ur. 1908) Mildred T. Pettit, (1895–1977) Ps. 82:6; Mos. 4:15; NiP. 14:7 3 96
38. Dziękuję Ci, Ojcze I Thank Thee, Dear Father Anonim George Careless, (1839–1932) Ef. 5:20; Al. 37:36-37 2 98
39. Czasami, gdy czytam I Think When I Read That Sweet Story Jemima Luke, (1813–1906) Leah Ashton Lloyd, (1894–1965) 3 Ne. 17:21-23; Łuk. 18:16 3 100
40. Naucz mnie chodzić ze światłem Teach Me to Walk in the Light Clara W. McMaster, (ur. 1904) Clara W. McMaster, (ur. 1904) Iz. 2:5; Ef. 5:8 3 102
41. Mój Bóg dał mi świątynię The Lord Gave Me a Temple Donnell Hunter, (ur. 1930) Darwin Wolford, (ur. 1936) 1 Kor. 3:16-17; NiP. 88:27-29 1 104
42. Chcę być dobry Kindness Begins with Me Clara W. McMaster, (ur. 1904) Lara W. McMaster, (ur. 1904) Łuk. 6:31; 10:30-37; Ef. 4:32 1 106
43. Uczciwie żyj Dare to Do Right anonim aranżacja A.C. Smyth, (1840–1909) Mat. 4:1-11; Ef. 6:1 2 108
44. Złote tablice The Golden Plates Rose Thomas Graham, (1875–1967) J. Spencer Cornwall, (1888–1983) JS-Historia 1:51-53,59 2 110
45. Rodzinna modlitwa Family Prayer DeVota Mifflin Peterson, (1910–1996) DeVota Mifflin Peterson, (1910–1996) NiP. 69:7; 3 Ne. 18:21 3 1

Powyższy wykaz nie obejmuje wszystkich pieśni zawartych w śpiewniku.

Akompaniament[edytuj | edytuj kod]

Do wszystkich hymnów i pieśni dla dzieci dostępny jest w kościelnych ośrodkach zaopatrzeniowych akompaniament muzyczny nagrany na kasecie, pt. „Hymny, oraz pieśni dla dzieci – muzyka do zebrań kościelnych” (VVOT0529).

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]