All your base are belong to us
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
| Ten artykuł od 2012-02 wymaga uzupełnienia źródeł podanych informacji. Informacje nieweryfikowalne mogą zostać zakwestionowane i usunięte. Aby uczynić artykuł weryfikowalnym, należy podać przypisy do materiałów opublikowanych w wiarygodnych źródłach. |
All your base are belong to us widziane na pustyni w Nevadzie
All your base are belong to us (czasem All your base, albo w skrócie AYBABTU lub AYB) – cytat z błędnego angielskiego tłumaczenia japońskiej gry Zero Wing, które ukazało się w 1992. Popularność zyskało głównie dzięki obrazkom i animacjom flashowym korzystającym z motywów all your base, które zaczęły ukazywać się w 1998.
W języku polskim zdanie to jest tłumaczone jako Wszystkie wasze baza są należą do nas. W poprawnym tłumaczeniu japońskiego tekstu, wyrażenie to powinno brzmieć Wszystkie wasze bazy są teraz pod naszą kontrolą.
Dialog [edytuj]
| Oryginalny tekst japoński | Błędne tłumaczenie na angielski | Polska wersja błędnego tłumaczenia | Poprawne tłumaczenie na angielski | Polska wersja poprawnego tłumaczenia |
|---|---|---|---|---|
| 西暦2101年 | In A.D. 2101 | W Roku Pańskim 2101 | AD 2101― | Rok Pański 2101― |
| 戦いは始まった。 | War was Beginning. | Wojna się Rozpoczynała | War has begun. | Wojna się rozpoczęła. |
| 艦長:一体どうしたと言んだ(sic!)! | Captain: What happen ? | Kapitan: Co się dzieje ? | Captain: What happened? | Kapitan: Co się stało? |
| 機関士:何者かによって、爆発物が仕掛けられたようです。 | Mechanic: Someone set up us the bomb. | Mechanik: Ktoś podłożył nam bomba. | Engineer: An unknown assailant has planted an explosive device! | Inżynier: Nieznany napastnik podłożył ładunek wybuchowy! |
| 通信士:艦長!通信が入りました! | Operator: We get signal. | Operator: Dostajemy sygnał[1]. | Communication operator: Captain! We have received a transmission! | Operator komunikacyjny: Kapitanie! Otrzymaliśmy transmisję! |
| 艦長:なにっ! | Captain: What ! | Kapitan: Co ! | Captain: What?! | Kapitan: Co?! |
| 通信士:メインスクリーンにビジョンが来ます。 | Operator: Main screen turn on. | Operator: Główny ekran włączyć. | Communication operator: Incoming visual on the main screen. | Operator komunikacyjny: Napływający obraz na głównym ekranie. |
| 艦長:おっお前は!! | Captain: It's you !! | Kapitan: To ty !! | Captain: I ... It's you!! | Kapitan: To ... To ty!! |
| CATS:おいそがしそうだね、諸君。 | CATS: How are you gentlemen !! | CATS: Jak się macie panowie !! | CATS: You seem busy, gentlemen. | CATS: Wydajecie się zajęci, panowie. |
| CATS:連邦政府軍のご協力により、君達の基地は、全てCATSがいただいた。 | CATS: All your base are belong to us. | CATS: Wszystkie wasze baza są należą do nas. | CATS: With the help of the Federation Government forces, CATS has taken all of your bases. | CATS: Z pomocą sił Rządu Federacji CATS zajęło wszystkie wasze bazy. |
| CATS:君達の艦も、そろそろ終わりだろう。 | CATS: You are on the way to destruction. | CATS: Jesteście na drodze do zniszczeni. | CATS: Your ship is about to meet its doom as well. | CATS: Wasz statek również za chwile spotka się ze swoją zagładą. |
| 艦長:ばっばかなっ・・・! | Captain: What you say !! | Kapitan: Co mówisz !![1] | Captain: It ... it can't be ...! | Kapitan: To ... to niemożliwe ...! |
| CATS:君達のご協力には感謝する。 | CATS: We are grateful for your cooperation. | CATS: Jesteśmy wdzięczni za współpracę. | ||
| CATS:せいぜい残り少ない命を、大切にしたまえ・・・・。 | CATS: You have no chance to survive make your time. | CATS: Nie macie szans przetrwać zróbcie swój czas. | CATS: Cherish these few remaining moments of your lives. | CATS: Zadbajcie te kilka pozostałych chwil waszego życia. |
| CATS:ハッハッハッハッハッ・・・ | CATS: Ha ha ha ha ... | CATS: Ha ha ha ha ... | CATS: Ha ha ha ha ha ... | CATS: Ha ha ha ha ha ... |
| 通信士:艦長・・・。 | Operator: Captain !! | Operator: Kapitanie !! | Communication operator: Captain ... | Operator komunikacyjny: Kapitanie ... |
| 艦長:ZIG全機に発進命令!! | Captain: Take off every 'ZIG'!! | Kapitan: Wystartujcie każdy 'ZIG'!! | Captain: I order you to launch all ZIG units! | Kapitan: Rozkazuję uruchomić wszystkie jednostki ZIG! |
| 艦長:もう彼らに託すしかない・・。 | Captain: You know what you doing. | Captain: Wiesz co robisz[2]. | Captain: We have no choice but to entrust to them ... | Kapitan: Nie mamy wyboru jak im zaufać ... |
| 艦長:我々の未来に希望を・・・ | Captain: Move 'ZIG'. | Kapitan: Wypuścić 'ZIG'. | Captain: Our hopes for our future ... | Kapitan: Nasze nadzieje na naszą przyszłość ... |
| 艦長:たのむぞ。ZIG!! | Captain: For great justice. | Kapitan: Za wielką sprawiedliwość. | Captain: We're counting on you, ZIG! | Kapitan: Liczymy na was, ZIG! |