Dyskusja:Język francuski

Z Wikipedii

Skocz do: nawigacji, szukaj

Spis treści

[edytuj] Dodanie linków do ling.pl

Przepraszam, że dodałem linka niezalogowany (IP 83.29.141.125). Chciałem dodać linka do darmowego słownika polsko-francuskiego i francusko-polskiego, ling.pl. Dla wszystkich, którzy uczą się francuskiego może to być przydatne źródło. bazy są unikalne, nie ma ich na innych serwisach (powielana jest bardzo niewielka część baz angielskich, niemieckich i francuskich; we francuskim jedna duża baza Ectaco). pundit 18:45, 14 list 2006

[edytuj] Rodzajnik

Rodzajnik [edytuj] Rodzajnik w języku francuskim podobnie jak w polskim występuje w dwóch rodzajach: męski i żeński, a także jego liczbę pojedynczą i mnogą. Wyróżniamy dwa typy rodzajników: określone i nieokreślone.


Niech mnie ktos poprawi jesli sie myle: w polskim wystepuja trzy rodzajniki (meski, zenski i nijaki). Proponuje skasowanie drugiej czesci pierwszego zdania.


Uważam, że zdanie jest w zupełności poprawne, lecz niezbyt szczęśliwie sformułowane. Proponuję "Rodzajnik w języku francuskim występuje w dwóch rodzajach - męskim i żeńskim w liczbie pojedynczej oraz w liczbie mnogiej, w której jednak nie rozróżnimy rodzajów. Zarówno w liczbie pojedynczej jak i mnogiej rodzajnik ma formę określoną i nieokreśloną.". Wtedy można usunąć zdanie z nawiasu "(nie ma rozróżnienia na rodzaje)" przy "Liczba mnoga".

Nie można też wystosować żadnej analogii do języka polskiego, gdyż nie posiada on czegoś takiego jak rodzajnik, a jedynie rodzaje: męski, żeński i nijaki (singularis) oraz męskoosobowy i niemęskoosobowy (pluralis).

Podaję definicję rodzajnika za PWN: "element towarzyszący w niektórych językach rzeczownikowi i określający jego rodzaj, komunikujący, czy desygnat rzeczownika jest wymieniony jako jednostka wiadoma (określony) czy tylko jako przedstawiciel klasy (nieokreślony); np. ang. the table — a table (ten stół — jakiś stół)." żródło: http://encyklopedia.pwn.pl/haslo.php?id=4575053

[edytuj] O czasownikach 3 grup

W sekcji o czasowniku w jezyku francuskim jest zdanie mowiace, ze czasowniki w jezyku francuskim dziela sie na 3 grupy, po czym jest dwukropek i wymienionych jest 5 kategorii czasownikow. Jakby tego bylo malo, wszystkie naleza do 1. grupy.

Czy ktos kompetentny moglby to uzupelnic? Ja niestety wszedlem na te strone wlasnie po to, by dowiedziec sie jaka jest ta 3. grupa...

[edytuj] Kompetencje

Dla mnie cały ten artykuł napisany jest w sposób nieformalny, jakby kolega tłumaczył koledze. Wszystko opisane jest mało konkretnie i jest raczej słabo przejrzyste. Należałoby raczej pozmieniać większość treści, jakoś sensownie wyróżnić słowa francuskie, etc. Może wzorować się na angielskiej Wikipedii?

Co więcej, ten artykuł podaje nieprawdziwe dane co do liczby osób mówiących po francusku. Ani a www.ethnologue.com, ani Encarta ani CIA Worldfactbook nie potwierdza tych rewelacji, a one są najbardziej miarodajnym źródłem statystycznym. Wg. tych źródeł po francusku mówi 65mln (www.ethnologue.com)-78mln (Encarta) jako językiem ojczystym a jako obcym 50mln (www.ethnologue.com) Razem daje to 115 mln mówiących. Liczby 175mln -mówiących jako pierwszym i 280mln jako obcym to fantastyka naukowa. Chciałem zmienić te banialuki, ale ktoś cofnął moje zmiany. Nie wiem, czy to jakiś zatroskany nauczyciel francuskiego chce w ten śmieszny sposób podnieść rangę swojego przedmiotu, czy jakiś niepoprawny frankofil, ale kłamstwem wiele nie zwojuje. Wystarczy, że ktoś wejdzie na anglojęzyczną stronę wikipedii o języku francuskim, a tam zobaczy zupełnie inne dane. Anglicy takie naciąganie statystyki nazywają wishful thinking :) Podobne idiotyzmy ktoś powypisywał odnośnie Amerykanów, którzy mają się tak często uczyć francuskiego. Ciekawe, z którego palca to zostało wyssane :) Amerykanie uczą się hiszpańskiego, a francuski język w USA to język niszowy, jak włoski, czy niemiecki.