Hymn Bahrajnu
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
| Ten artykuł należy dopracować zgodnie z zaleceniami edycyjnymi: zweryfikować treść i dodać źródła, usunąć/zweryfikować prawdopodobną twórczość własną. Po wyeliminowaniu niedoskonałości prosimy usunąć szablon {{Dopracować}} z kodu tego artykułu. |
| نشيد البحرين الوطني Bahrainona pol. Nasz Bahrajn |
|
|---|---|
| Państwo | |
| Tekst | Mohamed Sudqi Ayyash |
| Lata obowiązywania | 1971– |
Bahrainona (Nasz Bahrajn) to hymn państwowy Bahrajnu. Został przyjęty w roku 1971. Słowa napisał Mohamed Sudqi Ayyash.
Oryginalne słowa [edytuj]
- بحرينُنـا ، مَليكُنـا ، رمـزٌ الوئـام
- دستـورٌهـا عـالـي المكـانةِ والمقـامْ
- ميثـاقُهـا نهـجُ الشريعةِ والعروبةِ والقيمْ
- عاشتْ مملكَة البحريـن
- بلـدُ الكِـرامْ ، مهد السـلامْ
- دستورُها عـالـي المكانـةِ والمقـامْ
- ميثـاقُهـا نهـجُ الشريعـةِ والعروبـةِ والقيـمْ
- عـاشـتْ مملكـَةُ البحريـن
Transkrypcja oryginalnych słów [edytuj]
- bahrainona.. malikona.. ramzul wiam
- dostoruha alil makanati wal maqam
- mithaqoha nahjush shari'ati wal urobati wal qiam
- ashat mamlakatul bahrain
- baladul kiram, baladussalam
- dostoruha alil makanati wal maqam
- mithaqoha nahjush shari'ati wal urobati wal qiam
- ashat mamlakatul bahrain
Polskie tłumaczenie[potrzebne źródło] [edytuj]
- Nasz Bahrajn,
- Królu nasz symbol harmonii
- Jego konstytucja jest wysoka w miejscu i pozycji
- w statucie jest metoda szariatu, i arabskich wartości
- Niech żyje Królestwo Bahrajnu
- Kraj szlachty
- Kolebka pokoju
- Jego konstytucja jest wysoka w miejscu i pozycji
- w statucie jest metoda szariatu, i arabskich wartości
- Niech żyje Królestwo Bahrajnu
|
||||||||