Hymn Gruzińskiej SRR

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი
pol. Hymn Gruzińskiej Socjalistycznej Republiki Radzieckiej
Zapis nutowy hymnu Gruzińskiej SRR
Zapis nutowy hymnu Gruzińskiej SRR
Państwo  Gruzińska SRR
Tekst Grigol Abaszydze, A. Abaszeli
Muzyka Otar Taktakiszwili
Lata obowiązywania 1946-1991

Hymn Gruzińskiej SRR został przyjęty w roku 1946 i był używany do 1991. Muzykę skomponował Otar Taktakiszwili, a słowa napisali Grigol Abaszydze oraz A. Abaszeli.

Po śmierci Józefa Stalina słowa zostały zmienione tak, aby wyeliminować jego imię z tekstu.

Transkrypcja łacińska oryginalnych słów gruzińskich[edytuj | edytuj kod]

idide marad, čveno samšoblov.
gmirta k'era xar gaukrobeli;
kveqanas miec didi st'alini,
xalxta monobis damamxobeli.
šeni ocneba asrulda,
ristvisac sisxli ghvareo:
aqvavdi, t'urpa kveqanav,
ilxine, kartvelt mxareo!
didi okt'ombris šukit leninma
šen gaginata mtebi č'aghara;
st'alinis sibrdznem dzlevit szegmosa,
gadagakcia mziur baghnarad.
modzme erebis odžaxši
damk'vidrdi. gaixareo;
aqvavdi, t'urpa kveq'anav,
ilxine, kartvelt mxareo!
uxsovar drodan brc'qinavda šeni
azri, xmali da gambedaoba:
dghes šens didebas, natel momavals
sč'eds st'alinuri c'rtobis taoba
sabč'ota droša dagnatis
mzesavit moelvareo;
aqvavdi, t'urpa kveq'anav,
ilxine, kartvelt mxareo!

Transkrypcja łacińska słów gruzińskich po śmierci Stalina[edytuj | edytuj kod]

idide marad, čemo samšoblov,
gmirta k'era xar ganaxlebuli,
diad p'art'iis nateli azrit,
leninis sibrdznit amaghlebuli,
šeni ocneba asrulda,
ristvisac sisxli ghvareo,
mšromeli, k'acis mardžvenit
aq'vavebulo mxareo.
Wiki letter w.svg Ta sekcja jest niekompletna. Jeśli możesz, rozbuduj ją.

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]