Język aiwo

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Język äiwoo (także: ayiwo, reefs)[1] – język z grupy malajsko-polinezyjskiej, który jest używany na Wyspach Salomona (Wyspy Santa Cruz, Reef Islands). Według danych z 1999 r. posługuje się nim 8400 osób[2].

Wykazuje wiele cech nietypowych dla języków oceanicznych[1]. Dawniej był zaliczany do rodziny wschodniopapuaskiej[3][4].

W użyciu jest też język neosalomoński, a w mniejszym zakresie angielski[2]. Äiwoo wykazuje wpływy leksykalne języka vaeakau-taumako, z którym przeszedł długookresową historię kontaktu[5].

„Äiwoo” to sztuczny termin wprowadzony w II poł. XX w. Sami użytkownicy określają ten język mianem nââude (dosł. „nasz język”)[6].

Jest zapisywany alfabetem łacińskim, aczkolwiek brak wypracowanej ortografii[2].

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b Næss 2017 ↓, s. 1.
  2. a b c David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Äiwoo, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  3. Næss 2007 ↓, przyp. 3, s. 195.
  4. Ross 2001 ↓, s. 303.
  5. Næss 2017 ↓, s. 1–2.
  6. Næss 2017 ↓, s. 2.

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

  • Merritt Ruhlen, A Guide to the World's Languages, Vol. 1: Classification, Stanford: Stanford University Press, 1987, s. 301–378 (ang.).
  • Åshild Næss, Defining transitivity: Markedness vs. prototypicality, [w:] Matti Miestamo, Bernhard Wälchli (red.), New Challenges in Typology: Broadening the Horizons and Redefining the Foundations, Berlin–New York: Walter de Gruyter, 2007 (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 189), s. 179–198, DOI10.1515/9783110198904.3.179, ISBN 978-3-11-019890-4, ISBN 978-3-11-019592-7, OCLC 476197240 (ang.).
  • Åshild Næss, A Short Dictionary of Äiwoo, Canberra: Asia-Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific, Australian National University, 2017 (Studies in the Languages of Island Melanesia, Asia-Pacific Linguistics 35), ISBN 978-1-922185-37-2, OCLC 970690673 [dostęp 2023-09-24] (ang.).
  • Malcolm Ross, Is there an East Papuan phylum? Evidence from pronouns, [w:] Andrew Pawley, Malcolm Ross, Darrell T. Tryon (red.), The Boy from Bundaberg: Studies in Melanesian Linguistics in Honour of Tom Dutton, Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2001 (Pacific Linguistics 514), s. 301–321, DOI10.15144/PL-514.301, ISBN 0-85883-445-6, OCLC 48651069 (ang.).