Katja Lange-Müller

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Katja Lange-Müller
Ilustracja
Data i miejsce urodzenia

13 lutego 1951
Berlin

Narodowość

niemiecka

Język

niemiecki

Dziedzina sztuki

literatura

podpis

Katja Lange-Müller (ur. 13 lutego 1951 w Berlinie) – niemiecka pisarka mieszkająca w Berlinie. Debiutowała w 1986 r. tomem trzydziestu dwóch autobiograficznie zabarwionych opowiadań pt. Wehleid – wie im Leben (Żałość – jak w życiu), powstałych w większości jeszcze w NRD i krążących wokół takich motywów jak samotność, strach i śmierć. Na język polski przetłumaczono jej powieść Böse Schafe (Wściekłe owce; Wydawnictwo FA-art 2012).

Twórczość[edytuj | edytuj kod]

  • Wehleid – wie im Leben (Żałość – jak w życiu), 1986
  • Kasper Mauser – die Feigheit vorm Freund (Kasper Mauser – tchórzostwo w obliczu przyjaciela), 1988
  • Verfrühte Tierliebe (Przedwczesna miłość do zwierząt), 1995
  • Bahnhof Berlin (Dworzec Berlin), 1997
  • Die Letzten. Aufzeichnungen aus Udo Posbichs Druckerei (Ostatni. Zapiski z drukarni Udo Posbicha), 2000
  • Biotopische Zustände, 2001
  • Preußens letzte Pioniere, 2001
  • Stille Post, 2001 (z Hansem Scheibem)
  • Vom Fisch bespuckt 2002
  • Der süße Käfer und der saure Käfer, 2002 (z Ingrid Jörg)
  • Was weiß die Katze vom Sonntag?, 2002 (z Jonasem Maronem i Moniką Maron)
  • Die Enten, die Frauen und die Wahrheit (Kaczki, kobiety i prawda), 2003
  • Der nicaraguanische Hund, 2003
  • o.ä., 2003 (z Traute Langner-Geißler)
  • Böse Schafe, 2007; polskie wydanie: Wściekłe owce, przełożyła z języka niemieckiego Aleksandra Kujawa-Eberharter, Wydawnictwo FA-art, Katowice 2012

Najważniejsze nagrody[edytuj | edytuj kod]