Marcel Schwob

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Marcel Schwob
Ilustracja
Portret Schwoba autorstwa Féliksa Vallottona
Imię i nazwisko

Mayer André Marcel Schwob

Data i miejsce urodzenia

23 sierpnia 1867
Hauts-de-Seine, Francja

Data i miejsce śmierci

26 lutego 1905
Paryż, Francja

Narodowość

francuska

Język

francuski

Dziedzina sztuki

opowiadanie, poezja

Ważne dzieła

Księga Monelli

Marcel Schwob, właściwie Mayer André Marcel Schwob (ur. 23 sierpnia 1867 w Hauts-de-Seine, zm. 26 lutego 1905 w Paryżu) – francuski pisarz żydowskiego pochodzenia. Związany z symbolizmem, najlepiej znany był publiczności literackiej z opowiadań i nowel. Wywarł wpływ na takich pisarzy jak Jorge Luis Borges[1] czy Roberto Bolaño. Nazywany był prekursorem surrealizmu.

Życie i twórczość[edytuj | edytuj kod]

Schwob urodził się w Chaville w wykształconej rodzinie. Jego ojciec, George Schwob (właśc. Isaac Georges Schwob), redaktor dziennika, znał osobiście Théodore'a de Banville czy Théophile’a Gautier. Matka Schwoba pochodziła z rodziny intelektualistów z Alzacji. Pisarz był młodszym bratem Maurice’a Schwoba, redaktora, oraz wujem Claude Cahun, artystki, fotograficzki i pisarki.

Głównymi dziełami Marcela Schwoba były zbiory opowiadań: Cœur double (1891), Le livre de Monelle (1896), Les vies imaginaires (1896). Schwob pomagał również Oscarowi Wilde’owi w pisaniu dramatu Salome, który z powodu brytyjskiego prawa zabraniającego przedstawiania postaci biblijnych na scenie powstawał oryginalnie w języku francuskim. Schwob przełożył wiele utworów z języka angielskiego, między innymi, wraz z Eugène'em Morand, Hamleta Williama Shakespeare’a dla Sary Bernhardt.

Schwob znany był za życia z licznych kontaktów literackich i artystycznych. Swoje utwory dedykowali mu m.in. Paul Valéry (Wprowadzenie do metody Leonarda da Vinci i Wieczór z panem Teste), Alfred Jarry (Ubu Król) oraz Oscar Wilde (poemat Sfinks).

Publikacje[edytuj | edytuj kod]

Utwory Marcela Schwoba tłumaczone były na język polski przede wszystkim w epoce Młodej Polski. Ukazały się cztery przekłady książkowe:

W 2016 roku wszystkie wymienione wyżej przekłady zostały opublikowane w zbiorze Żywoty urojone i inne prozy z posłowiem Jana Gondowicza.

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Jacobo García: Marcel Schwob y la re-ingeniería creativa de Borges. Centro Virtual Cervantes. [dostęp 2016-08-02]. (hiszp.).

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]