Peszitta
Peszitta (syr. "prosty", "powszechny") – przekład Biblii na język syryjski. Jest odpowiednikiem łacińskiej Wulgaty. Przekład ST powstał prawdopodobnie już w II w. n.e., kiedy chrześcijaństwo zaczęło grać istotną rolę na pograniczu rzymsko-partyjskim w Edessie i Adiabene. Był oficjalnym przekładem chrześcijan syryjskich. Przekład Pięcioksięgu został oparty na tekście hebrajskim i aramejskich targumach. Pisma prorockie i psalmy mają za podstawę Septuagintę. Przekład ksiąg deuterokanonicznych dodano później, korzystając również z Septuaginty. Nowy Testament przełożono na początku V wieku[1]. Nie był to całkowicie nowy przekład, była to rewizja przekładów starosyryjskich. Nowy Testament Peszitty stanowiony był przez 22 księgi. Cztery krótkie listy powszechne (2 Pt, 2 J, 3 J, Jd) oraz Apokalipsa dodane zostały w VIII wieku.
Kolejność ksiąg Starego Testamentu jest zupełnie inna niż w Biblii Hebrajskiej, Septuaginty, czy Wulgaty. Księga Jozuego jest w Peszitcie księgą siódmą gdyż szóstą księgą w kolejności jest Księga Hioba występująca tu zaraz po Pięcioksięgu. Tekst ST zasadniczo biorąc jest zgodny z tekstem masoreckim (poza wyjątkami, jak np. Księga Hioba).
Tekst Peszitty w odróżnieniu od przekładów starosyryjskich reprezentuje tekst bizantyjski. Peszitta nie zawierała Łk 22,17-18 i Pericope adulterae (J 7,53-8,1)[2]. Tekstów tych nie zawierają najstarsze rękopisy bizantyjskie.
Przekład musiał powstać przed rozłamem w Kościele Syryjskim (po 542 roku), ponieważ jest używany zarówno przez syryjskich nestorian i monofizytów. Burkitt sądził, że przekładu dokonał Rabbula, bp Edessy[3].
Spis treści |
Zobacz też [edytuj]
Przypisy
- ↑ Bruce M. Metzger, The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration, Oxford University Press, Oxford 2005, p. 98.
- ↑ Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission, and Limitations, Clarendon Press, Oxford 1977, p. 48.
- ↑ F. C. Burkitt, Ancient Versions of the New Testament, w: Criticism of the New Testament (New York 1902), s. 83.
Bibliografia [edytuj]
- Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament: Their Origin, Transmission, and Limitations, Clarendon Press, Oxford 1977.(ang.)
- Sebastian P. Brock, (2006) The Bible in the Syriac Tradition: English Version Gorgias Press LLC, ISBN 1-59333-300-5 (ang.)
- P. B. Dirksen, (1993). La Peshitta dell'Antico Testamento, Brescia, ISBN 88-394-0494-5 (fr.)
- Andreas Juckel, Septuaginta and Peshitta Jacob of Edessa quoting the Old Testament in Ms BL Add 17134 JOURNAL OF SYRIAC STUDIES
Linki zewnętrzne [edytuj]
- Syriac Peshitta New Testament at archive.org
- The Peshitta Institute Leiden.
- W. Emery Barnes, On the Influence of Septuagint on the Peshitta, JTS 1901, pp. 186-197.