Pomimo widocznego ujednolicenia i standaryzacji, europejskie znaki drogowe wykazują istotne różnice pomiędzy krajami. Niemniej większość państw Europy odniosła się do Konwencji wiedeńskiej o znakach drogowych i sygnałach świetlnych z 1968 roku – przyjętej w Europie przez Albanię, Austrię, Białoruś, Belgię, Bośnię i Hercegowinę, Bułgarię, Chorwację, Czarnogórę, Czechy, Danię, Estonię, Finlandię, Francję, Grecję, Litwę, Luksemburg, Łotwę, Macedonię, Niemcy, Norwegię, Polskę, Rosję, Rumunię, San Marino, Serbię, Słowację, Szwajcarię, Szwecję, Ukrainę, Węgry i Włochy.
[edytuj] Różnice pomiędzy europejskimi znakami drogowymi
Podstawowe różnice to:
- różnice graficzne
- różne znaczenia
- użycie różnych kodów kolorów
- teksty w lokalnych językach (niekiedy dwujęzyczne)
[edytuj] Różnice graficzne
- Znaki ostrzegawcze w Irlandii mają kształt rombu z żółtym tłem zamiast standardowego kształtu trójkąta i odbiegają od standardu przyjętego w reszcie Europy.
- Wiele piktogramów (tunel, pieszy, samochód itd.) nieco różni się w wielu krajach.
- Typy strzałek mogą być różne.
- Różne kroje pisma w tekstach. Wielka Brytania, Włochy, Hiszpania, Islandia, Irlandia, Grecja i Portugalia używają czcionki Transport. Niemcy stosują DIN 1451. Holandia używa czcionek FHWA, a Szwajcaria kroju pisma Frutiger.
[edytuj] Różne kody kolorów
- Zazwyczaj znaki ostrzegawcze mają czerwoną obwódkę i białe tło. Jednak w Szwecji, Serbii, Bośni i Hercegowinie, Chorwacji (starsze znaki; nowe zazwyczaj mają już białe tło), Grecji, Finlandii, Islandii, Macedonii i Polsce mają one żółtopomarańczowe tło (w innych krajach oznaczone są tak tymczasowe znaki drogowe). Również znak "ustąp pierwszeństwa" używany w Szwecji, Serbii, Chorwacji, Finlandii i Polsce ma żółte tło.
- Wiele krajów normalnie przyjęło do znaków tymczasowych (prace drogowe) pomarańczowe lub żółtopomarańczowe tło. Inne kraje (Francja, Włochy, Szwecja, Finlandia, Islandia i Polska) używają żółtego tła.
- Drogowskazy na autostradach są oznaczone przez biały tekst na niebieskim tle w Wielkiej Brytanii, Niemczech, Francji, Hiszpanii, Holandii, Irlandii, Belgii, Austrii, Luksemburgu, Polsce, Portugalii, Łotwie i Węgrzech, a przez biały tekst na zielonym tle we Włoszech, Szwajcarii, Danii, Szwecji, Finlandii, Słowenii, Chorwacji, Czechach, Grecji, Cyprze, Rumunii, Słowacji i Serbii.
- Drogi główne (nie autostrady) oznaczone są przez biały na niebieskim we Włoszech, Szwajcarii, Szwecji, Czechach, Grecji, Cyprze, Słowacji, Rumunii, Łotwie, Finlandii i Holandii (w tym przypadku tak samo jak autostrady), biały na zielonym we Francji, Wielkiej Brytanii, Irlandii, Polsce i Portugalii, czarny na żółtym w Niemczech, Luksemburgu, Norwegii, Słowenii, Serbii, Bośni i Chorwacji, czerwony na białym w Danii (jednak biały na niebieskim na wylotach z autostrad i wszystkich ogólnych węzłach) oraz czarny tekst na białym tle w Austrii i Hiszpanii.
- Drogowskazy na drogach drugorzędnych różnią się od tych na drogach głównych we Francji, Wielkiej Brytanii, Finlandii, Irlandii, Szwajcarii i Portugalii, zawsze będąc oznaczonymi czarnym tekstem na białym tle. W Niemczech, Włoszech, Rumunii, Słowenii i Szwecji znaki z czarnym tekstem na białym tle wskazują tylko drogi i kierunki w mieście.
[edytuj] Różnice w znaczeniu
- Czasami podobne znaki nieco różnią się znaczeniem, zgodnie z lokalnymi kodami używanymi w komunikacji.
- Kraje europejskie używają systemu metrycznego (odległości w kilometrach lub metrach, wysokości i szerokości w metrach) z wyjątkiem Wielkiej Brytanii, gdzie odległości podane są w milach.
[edytuj] Tabela porównująca znaki drogowe w sześciu największych krajach Unii Europejskiej
Porównanie znaków drogowych w sześciu głównych krajach Unii Europejskiej (Niemcy, Francja, Wielka Brytania, Włochy, Hiszpania i Polska).
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Fermarsi e dare precedenza
-
-
-
-
-
Give way to traffic on major road (yield)
-
-
-
Ustąp pierwszeństwa przejazdu
-
-
Indication de caractère prioritaire
-
-
-
-
-
-
Fin de caractère prioritaire
-
-
Fine del diritto di precedenza
-
-
Koniec drogi z pierwszeństwem
-
-
Panneau temporaire de signalisation de danger
-
-
-
-
-
-
Circulation dans les deux sens
-
-
Two-way traffic straight ahead
-
Doppio senso di circolazione
-
Circulación en los dos sentidos
-
Odcinek jezdni o ruchu dwukierunkowym
-
-
-
Traffic queues likely ahead
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Bahnübergang ohne Schranken
-
Passage à niveau sans barrière
-
Railway level crossing without gate or barrier ahead
-
Passaggio a livello senza barriere
-
Paso a nivel sin barreras
-
Przejazd kolejowy niestrzeżony, bez rogatek
-
Bahnübergang mit Schranken
-
Passage à niveau muni de barrières
-
Level crossing with barrier or gate ahead
-
Passaggio a livello con barriere
-
Paso a nivel con barreras
-
Przejazd kolejowy strzeżony, z rogatkami
-
Kreuzung mit Vorfahrt von rechts
-
-
-
Crossroads with right-of-way from the right
-
Intersezione con precedenza a destra
-
Intersección con prioridad de la derecha
-
Niebezpieczne skrzyżowanie z drogą równorzędną
-
-
-
Crossroads (junction with a minor cross road)
-
Intersezione con diritto di precedenza
-
Intersección con prioridad
-
Niebezpieczne skrzyżowanie z drogą podporządkowaną po obu stronach
-
-
-
Road narrows on both sides
-
-
Estrechamiento de calzada
-
-
Einseitig (rechts) verengte Fahrbahn
-
Chaussée rétrécie par la droite
-
-
Strettoia asimmetrica a destra
-
Estrechamiento de calzada por la derecha
-
Zwężenie jezdni z prawej strony
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Steep hill downwards (10%)
-
-
Bajada con fuerte pendiente
-
-
-
-
-
-
Curva peligrosa hacia la derecha
-
Niebezpieczny zakręt w prawo
-
-
-
Double bend, first to left
-
Doppia curva, la prima a sinistra
-
Curvas peligrosas hacia la izquierda
-
Niebezpieczne zakręty, pierwszy w lewo
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Risque de chutes de pierres
-
-
-
-
-
-
-
Opening or swing bridge ahead
-
-
-
-
-
Débouché sur un quai ou une berge
-
-
Sbocco su molo o su argine
-
-
-
-
Passage d’animaux sauvages
-
-
Animali selvatici vaganti
-
Paso de animales en libertad
-
-
-
-
No entry for vehicular traffic
-
-
-
Zakaz wjazdu wszelkich pojazdów
-
Verbot für Kraftwagen und sonstige mehrspurige Kraftfahrzeuge
-
Accès interdit à tous les véhicules à moteur
-
-
Transito vietato a tutti gli autoveicoli
-
Entrada prohibida a vehículos de motor, excepto motocicletas de dos ruedas
-
Zakaz wjazdu pojazdów silnikowych z wyjątkiem jednośladów
-
Verbot für Krafträder, auch mit Beiwagen, Kleinkrafträder und Mofas
-
Accès interdit aux motocyclettes et motocyclettes légères
-
-
Transito vietato ai motoveicoli
-
Entrada prohibida a motocicletas
-
-
-
Accès interdit aux cycles
-
-
Transito vietato alle biciclette
-
Entrada prohibida a bicicletas
-
-
Verbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 3,5 t, einschließlich ihrer Anhänger und Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse
-
Accès interdit aux véhicules affectés au transport de marchandises
-
-
Transito vietato ai veicoli di massa a pieno carico superiore a 3,5 t
-
Entrada prohibida a vehículos destinados al transporte de mercancías de tipo camión o furgoneta
-
Zakaz wjazdu pojazdów ciężarowych o dopuszczalnej masie całkowitej większej, niż 3,5 t
-
Dem Gegenverkehr Vorfahrt gewähren
-
Cédez le passage à la circulation venant en sens inverse
-
Give priority to vehicles from opposite direction
-
Dare precedenza nei sensi unici alternati
-
Prioridad al sentido contrario
-
Pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka
-
-
Interdiction de dépasser tous les véhicules à moteur autres que ceux à deux roues sans side-car
-
-
-
-
-
Zulässige Höchstgeschwindigkeit (60 km/h)
-
Limite de vitesse (50 km/h)
-
-
Limite massimo di velocità (50 km/h)
-
Spain traffic signal r301.svg
Velocidad máxima (100 km/h)
-
Ograniczenie prędkości (50 km/h)
-
-
Accès interdit aux véhicules dont la hauteur, chargement compris, est supérieure au nombre indiqué
-
No vehicles over height shown
-
Transito vietato ai veicoli aventi altezza superiore
-
-
Zakaz wjazdu pojazdów wyższych, niż określono na znaku
-
-
Accès interdit aux véhicules dont la longueur est supérieure au nombre indiqué
-
No vehicles over length shown
-
Transito vietato ai veicoli aventi larghezza superiore
-
-
Zakaz wjazdu pojazdów dłuższych, niż określono na znaku
-
Verbot für kennzeichnungspflichtige Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern
-
Accès interdit aux véhicules transportant des marchandises dangereuses
-
Vehicles carrying dangerous goods prohibited (non-prescribed by Traffic Signs Regulations and General Directions, requiring special authorisation by Department for Transport)
-
Transito vietato ai veicoli che trasportano merci pericolose
-
Entrada prohibida a vehículos que transporten mercancías peligrosas
-
Zakaz wjazdu pojazdów z materiałami niebezpiecznymi
-
Verbot für Fahrzeuge mit wassergefährdender Ladung
-
Accès interdit aux véhicules transportant des marchandises susceptibles de polluer les eaux
-
-
Divieto di transito ai veicoli che trasportano prodotti suscettibili di contaminare l'acqua
-
Entrada prohibida a vehículos que transporten productos contaminantes del agua
-
Zakaz wjazdu pojazdów z materiałami, które mogą skazić wodę
-
-
Interdiction de faire demi-tour sur la route suivie jusqu’à la prochaine intersection
-
-
-
-
-
Eingeschränktes Haltverbot
-
-
-
-
Estacionamiento prohibido
-
-
-
Arrêt et stationnement interdits
-
-
-
Parada y estacionamiento prohibidos
-
-
-
-
-
-
-
-
Ende sämtlicher Streckenverbote
-
Fin de toutes les interdictions précédemment signalées, imposées aux véhicules en mouvement
-
-
-
Fin de restricciones impuestas
-
-
Vorgeschriebene Fahrtrichtung – hier rechts
-
Obligation de tourner à droite avant le panneau
-
-
Direzione obbligatoria a destra
-
-
Nakaz skrętu w prawo przed znakiem
-
Vorgeschriebene Fahrtrichtung – rechts
-
Direction obligatoire à la prochaine intersection : à droite
-
-
Preavviso di direzione obbligatoria a destra
-
-
Nakaz skrętu w prawo za znakiem
-
Vorgeschriebene Fahrtrichtung – rechts vorbei!
-
Contournement obligatoire par la droite
-
-
Passaggio obbligatorio a destra
-
-
Ominąć znak z prawej strony
-
-
-
Mini-roundabout (roudabout circulation: give way to vehicles from the immediate right)
-
-
-
-
Vorrang vor dem Gegenverkehr
-
Priorité avec le passage à la circulation venant en sens inverse
-
Traffic has priority over oncoming vehicles
-
Diritto di precedenza nei sensi unici alternati
-
Prioridad respecto al sentido contrario
-
Pierwszeństwo na zwężonym odcinku drogi
-
-
-
-
-
Situación de un paso para peatones
-
-
-
-
-
-
-
-
Beginn eines verkehrsberuhigten Bereichs
-
Entrée d’une zone de rencontre
-
Start of a designated home zone
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Route à chaussées séparées
-
-
Strada riservata ai veicoli a motore
-
-
-
-
-
-
-
-
[edytuj] Zobacz również
Przypisy
[edytuj] Linki zewnętrzne