Przygoda z owcą

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Przygoda z owcą
Hitsuji o meguru bōken
羊をめぐる冒険)
Polska okładka
Autor Haruki Murakami
Miejsce wydania Japonia
Język japoński
Data wydania 1982
Wydawca Kōdansha
Typ utworu powieść
Data wydania polskiego 1995
Pierwszy wydawca polski Wilga
Przekład Anna Zielińska-Elliott
poprzednia
Flipper roku 1973
następna
Koniec Świata i Hard-boiled Wonderland

Przygoda z owcą (jap. 羊をめぐる冒険 Hitsuji o meguru bōken?) – powieść japońskiego pisarza Harukiego Murakamiego, wydana w Japonii w 1982 roku.

W Polsce powieść została wydana w roku 1995 nakładem wydawnictwa Wilga[1]. Wznawiana w 2003[2], 2008[3] i 2011[4] roku nakładem Wydawnictwa Muza. Jest to trzecia powieść Murakamiego (po Słuchaj pieśni wiatru (1979) i Flipper roku 1973 (1980). Wszystkie te powieści łączą ci sami główni bohaterowie – Boku i Szczur[5].

Utwór cieszył się dużym powodzeniem – w pół roku od publikacji Przygoda z owcą sprzedała się w Japonii w 50 000 egzemplarzy[6].

Okoliczności powstania i publikacji utworu[edytuj | edytuj kod]

Murakami postanowił napisać powieść, której głównym tematem byłaby owca po tym, jak pisarz Takako Takahashi skrytykował użyte w powieści Flipper roku 1973 metafory związane z owcami, twierdząc, że zwierzęta takie nie są hodowane w Japonii. Murakami odkrył jednak, że nie jest to prawdą – na początku epoki Meiji rząd japoński próbował, wzorem Zachodu, hodować owce, jednak ostatecznie przedsięwzięcie to nie powiodło się, a hodowle przetrwały jedynie na wyspie Hokkaido[7].

Powieść zainspirowała także formuła kryminału, wypracowana przez Raymonda Chandlera – Murakami stworzył na jej podstawie bohatera, mieszkańca wielkiego miasta, udającego się na poszukiwanie czegoś i odnoszącego klęskę w finale swoich poszukiwań. W przeciwieństwie jednak do Chandlera, japoński pisarz zrezygnował z klarownego wyjaśnienia zawartych w powieści tajemnic[8]. Z kolei do stworzenia bardziej niż we wcześniejszych powieściach zwartej, spójnej i pełnej napięcia fabuły zainspirowała Murakamiego lektura powieści Koinrokkā Beibīzu Ryū Murakamiego[5].

Pisanie utworu trwało od jesieni 1981 roku do wiosny 1982[5]. W tym czasie Murakami rzucił palenie i podjął biegi długodystansowe, które na trwałe weszły do jego sposobu życia i były blisko związane z jego twórczością literacką[9] (napisał na ich temat książkę O czym mówię, kiedy mówię o bieganiu).

Zarys fabuły[edytuj | edytuj kod]

Boku, dwudziestokilkuletni pracownik firmy reklamowej w Tokio, wiedzie spokojne, zwyczajne życie. Pewnego dnia dostaje od przyjaciela o imieniu Szczur kartkę pocztową, przedstawiającą owce pasące się na pastwisku. Zdjęcie zostaje wykorzystane na potrzeby kampanii promocyjnej pewnej firmy ubezpieczeniowej. Okazuje się że jedna z owiec na zdjęciu jest niezwykła, ma bowiem na grzbiecie dziwną gwiazdę. Tajemniczy człowiek w czarnym garniturze, potężny i wpływowy, stawia głównemu bohaterowi ultimatum: albo odszuka tajemniczą owcę, albo będzie miał kłopoty.

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Murakami a sprawa Polska (pol.). Lekturki, 2010-10-14. [dostęp 2011-10-22].
  2. Przygoda z owcą (wyd. 2003) (pol.). MUZA S.A.. [dostęp 2011-10-22].
  3. Przygoda z owcą (wyd. 2008) (pol.). Esensjopedia. [dostęp 2011-10-22].
  4. Przygoda z owcą (wyd. 2011) (pol.). Esensjopedia. [dostęp 2011-10-22].
  5. 5,0 5,1 5,2 Rubin 2008 ↓, s. 91.
  6. Rubin 2008 ↓, s. 109.
  7. Rubin 2008 ↓, s. 103.
  8. Rubin 2008 ↓, s. 94.
  9. Rubin 2008 ↓, s. 107-108.

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

  • Jay Rubin: Haruki Murakami i muzyka słów. Warszawa: Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza, 2008. ISBN 978-83-7495-377-1.