Psalm 3

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

Psalm 3 – jeden z utworów zgromadzonych w biblijnej Księdze Psalmów.

Informacje ogólne[edytuj | edytuj kod]

Psalm 3 posiada charakter lamentacji jednostki[1]. Jest to pierwszy psalm przypisywany autorstwu Króla Dawida[2]. Wskazuje na to pierwsze zdanie psalmu. Psalm Dawida, gdy uciekał przed swym synem Absalomem. Dawid bezgranicznie ufa Bogu, że go ochroni, w odróżnieniu od wielu, którzy uważają wręcz przeciwnie (w.3). W wersecie 4 Bóg jest przyrównywany do tarczy. Było to powszechne zjawisko wśród psalmistów, ponieważ często opisywano wielkość Boga za pomocą militarnych określeń. Podobnie sytuacja ma się w wersecie 8, gdzie Bóg ukazany jest jako wojownik. Tego typu obraz jest rozpowszechniony w całym Starym Testamencie[1]. W tekście często powtarzają się słowa "powstać" oraz "zbawienie". Słowo "zbawienie" w w.9 nawiązuje do słowa użytego w w. 3. W tekście ukazany jest kontrast dotyczący ufności (w.2//w.7)[2].

W oryginale[edytuj | edytuj kod]

Tekst w języku oryginalnym[3].

א לָמָּה, רָגְשׁוּ גוֹיִם; וּלְאֻמִּים, יֶהְגּוּ-רִיק.
ב יְהוָה, מָה-רַבּוּ צָרָי; רַבִּים, קָמִים עָלָי.
ג רַבִּים, אֹמְרִים לְנַפְשִׁי: אֵין יְשׁוּעָתָה לּוֹ בֵאלֹהִים סֶלָה.
ד וְאַתָּה יְהוָה, מָגֵן בַּעֲדִי; כְּבוֹדִי, וּמֵרִים רֹאשִׁי.
ה קוֹלִי, אֶל-יְהוָה אֶקְרָא; וַיַּעֲנֵנִי מֵהַר קָדְשׁוֹ סֶלָה.
ו אֲנִי שָׁכַבְתִּי, וָאִישָׁנָה; הֱקִיצוֹתִי--כִּי יְהוָה יִסְמְכֵנִי.
ז לֹא-אִירָא, מֵרִבְבוֹת עָם-- אֲשֶׁר סָבִיב, שָׁתוּ עָלָי.
ח קוּמָה יְהוָה, הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי-- כִּי-הִכִּיתָ אֶת-כָּל-אֹיְבַי לֶחִי; שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ.
ט לַיהוָה הַיְשׁוּעָה; עַל-עַמְּךָ בִרְכָתֶךָ סֶּלָה.

Struktura[edytuj | edytuj kod]

Struktura całego psalmu[2]

Nagłówek (werset 1)
Imienne wezwanie Boga, następujące w pierwszym słowie po nagłówku (w. 2)
Lamentacja (w. 2-3)
Wyrazy ufności i imienne wezwanie Boga Jahwe (w. 4-7)
Prośba i wyrazy pewności spełnienia prośby (w. 8)
Zdanie końcowe odnoszące się do całego ludu (w. 9)

Treść[edytuj | edytuj kod]

Psalm jest nawoływaniem o pomoc przez człowieka znajdującego się w beznadziejnym położeniu. Przeplatany jest lamentacją w związku ze swoim losem a ufnością w pomoc Boga[1].

Przypisy

  1. 1,0 1,1 1,2 Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem, s. 1129.
  2. 2,0 2,1 2,2 red. W. R. Farmer, Międzynarodowy komentarz do Pisma Świętego, s. 697
  3. תְּהִלִּים

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]

  • Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem, Święty Paweł, Częstochowa 2009.
  • red. Farmer W. R., Międzynarodowy komentarz do Pisma Świętego, Verbinum, Warszawa 2001.

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]