Rueda de Casino

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania

Rueda de Casino (także Rueda, Casino Rueda, Salsa Rueda) jest specyficznym sposobem tańczenia salsy. Może brać w niej udział od dwu do nieograniczonej liczby par ustawionych w okręgu.

W latach 1950 Rueda de Casino rozwinęła się w Hawanie na Kubie w latach 60 przez słynną grupę Guaracheros de Regla, a jednym z jej głównych twórców był Jorge Alfaro.

Ruedę prowadzi lider (w hiszpańskim - líder lub cantante), wywołujący nazwy figur, tańczonych następnie przez wszystkie pary. Figury mogą być też oznaczone przez ruchy rękami, co jest przydatne w głośnych miejscach, gdzie znaki werbalne mogą nie być usłyszane. Niektóre szkoły salsy stosują jednak własne określenia na te same figury.

Taniec polega na wykonywaniu poszczególnych figur oraz przechodzeniu w niemal każdym takcie do kolejnego partnera po okręgu. Ruedę zazwyczaj rozpoczynamy w pozycji zamkniętej [Tiempo España] figurą " Al Centro". Przejściu z pozycji zamkniętej do pozycji otwartej służy figura "Dile que no" [Powiedz jej "nie"!]. Najczęstszą figurą ruedy tańczoną w pozycji otwartej jest "Dame Una!" [Daj mi jedną!], polegająca na równoczesnej zmianie partnerów o jedną osobę. Mężczyźni w trakcie tej zmiany zwracają się do partnerek tańczących po prawej stronie i przechodzą do nich wykonując figurę "dile que no".

Lista kroków i figur[edytuj | edytuj kod]

Tłumaczenia są w nawiasach okrągłych ( ), różne określenia są w [ ], objaśnienia w trójkątnych <>.

  • A Bayamo
    • A Bayamo por de bajo
    • A Bayamo complicado
  • Abajo (do dołu, do tyłu)
  • Abrázala (przytul ją)
  • Adiós [Adiós con la prima; Prima] (Pożegnianie)
    • Adiós con la hermana [Prima con la Hermana] (Pożegnanie z siostrą) <Adios - panowie wychodzą do środka ruedy, Enchufla, Al centro, Dile Que No>
    • Adiós con la hermana telemark [Adiós telemark]
    • Adiós con la familia [Prima con la Familia; Adiós con la Abuela; Prima con la Abuela; Abuela] (Pożegnianie z rodziną)
    • Adios con la Familia Complicado
    • Adiós con la prima (Pożegnanie z kuzynką)
    • Adiós con Vuelta [Prima con la vuelta]
    • Adiós con Paulito [Prima con Paulito]
    • Adiós con Puente [Prima con Puente]
    • Adiós con Reverso [Prima con Reverso]
    • Adiós de Mentira
    • Adiós doble [Prima doble; Adiós dos]
    • Adiós doble de Mentira
    • Adiós el Mano [Prima de Mano]
    • Adiós los Manos [Prima Los Manos]
    • Adiós hasta la tia [Prima hasta la tia]
    • Adiós p’arriba
    • Adiós por atras
    • Adiós quedate
    • Adiós largo
    • Adiós y Enredala [Prima Y Enredala]
    • Festival de adiós <3x Adiós z klaskaniem>
  • Al centro <zamknięcie pozycji>
  • Al medio [p'al medio] (do środka)
  • A lo cortico
  • Arriba al tiempo España (do przodu)
  • Aspirina <Enchufla-Exhibela-Dile que no>
  • Balsero (tratwa) <Jak Sombrero, mężczyzna przechodzi do przodu>
  • Baseball
  • Bikini
  • Beso [El beso] (pocałunek)
  • Besito (mały pocałunek)
  • Bola
    • Bola una
    • Bola dos
    • Bola tres
  • Botella [La botella] ... → con la tapa (con tapa)... → trunca
  • Bulla [Una bulla]
  • Cadeneta (łańcuch)
  • Caliente
  • Candado (zamknięcie) <Kentucky, obrót plecami, końcówka jak w Setenta>
  • Cementario
    • Cementario Compicado
  • Cero [El cero] (zero)
  • Cien (sto)
  • Coca Cola
  • Coco
  • Coquita
  • Consorte
  • Croqueta [or Taxi]
  • Cucaracha [Pisa] (karaluch)
    • Pisa dos, tres ...
  • Dame (daj mi) <Zmiana partnerki z przejściem do pozycji zamkniętej>
    • Dame [dos, tres...] (daj mi dwie lub trzy..) <Jak dame tylko przechodzimy do drugiej/trzeciej partnerki>
    • Dame arriba [also Dame dos arriba, tres arriba...]
    • ...con una (...z jednym <klapnięciem>)
      • e.g., Dame dos con una
    • Dame con los manos [pasa con los manos, pasala con los manos]
  • Danilo
    • Danilo y dame
  • Dedo [El Dedo] (palec)
    • Dedo saboreado
  • Dedo, guarapo y bota
  • Dile que no (powiedz jej "nie") <Otwarcie pozycji>
  • Dile que si (powiedz jej "tak")
  • Doble play
  • Doble cero (podwójne zero)
  • Dos [El Dos] (dwa)
  • Drácula
  • Echevarria
  • Enchufla
    • Enchufla pa'fuera
    • Enchufla pero no dile que no (... bez "dile que no")
    • Enchufla doble (... podwójna)
    • Enchufla p'al medio (... do środka)
      • Enchufla p'al medio con dos (... z dwoma <klaśnięciami>)
    • Enchufla y casate (... i ożeń się)
    • ...la cunada,... la hermana,... su madre,... la tuya
    • Enchufla por detrás
  • Evelyn
  • Exhibe, Exhibela (pochwal się nią) <obrót partnerki w prawo>
  • Fly [Un fly] (mucha)
    • Fly double (dwie muchy)
  • Frankenstein
  • Gancho (widełki) <założenie łokcia na ramię partnerki>
  • Guapea [guaperia] <krok podstawowy w pozycji otwartej>
  • Hombres derecho (mężczyźni na prawo)
  • Huracan (huragan)
  • Juana la cubana
  • Kentucky
    • Kentucky complicado
  • La rosa (róża)
  • Mantecado
  • Mentira (kłamstwo) <anuluje ostatnią komendę>
  • Montaña
  • Mujeres... derecho (kobiety na prawo)
  • Mujeres... izquierdo (kobiety na lewo)
  • Noventa
  • Nueve (dziewięć)
  • Ochenta y cuatro
  • Ocho (osiem)
  • Otra (jeszcze raz) <powtórzenie ostatniej komendy>
  • Panqué
  • Pasa con los manos (pasala con los manos, dame con los manos) (przejście z rękami)
  • P'al medio [Al medio] (do środka)
  • Pa'Arriba (do przodu)
  • Pa'Tras (do tyłu)
  • Pelota... (kulka)
    • Pelota (con) dos (kulka z dwoma (klapnięciami))
    • Pelota (con) quatro (..z 4... )
  • Peluquería
  • Ping-pong
  • Prima (Pierwsza)
    • Prima doble (Dwa razy pierwsza)
    • Prima con hermana
  • Principe bueno (Dobry książę) <El shufla + pocałunek w wystawioną rękę partnerki>
  • Principe malo (Zły książę) <El shufla + uderzenie dłonią w rękę partnerki>
  • Policía (Policja, Przeszukanie)
    • Policia de Miami
  • Ponle sabor (przypraw to)
  • Puente (most)
    • Puente Complicado
  • Rico pa el
  • Rompe el Brazo (złam jej rękę)
  • Rubenada
  • Saboreado
  • Sacar agua del pozo
  • Seis (sześć)
  • Serrucho (piła)
  • Setenta (70)
    • Setenta complicado (skomlikowane 70)
    • Setenta Miami
    • Setenta moderno
    • Setenta y Siete
  • Sencillo
  • Siete (7) <tap i nawinięcie partnerki>
    • Siete loco
    • Siete moderno
  • Sin manos (bez rąk)
  • Sombrero
    • Sombrero complicado 'stare'<"complicado stare">
    • Sombrero complicado 'nowe' <"complicado nowe">
    • sombrero del cuco
    • sombrero del cuco complicado
    • Sombrero doble
    • Sombrero p'abajo [Sombrero por de bajo] <Sombrero, przejście panów pod lewą ręką, Exibela, Enchufla Double i Dile Que No>
    • Sombrero tres
  • Suena (dźwięk) <Tupnięcie na "5">
    • Suena double,triple <Dwa/trzy tupnięcia>
  • Tarro [Un tarro] (klakson)
    • Hombres un tarro
    • Mujeres un tarro
    • ... de mentira
    • Dos tarros
  • Tarrito
    • Tarrito sin contar la
  • Telefoto
  • Talía
  • Three-way stop
  • Trenecito
  • Uno (jeden, jedna)
  • Vacila
  • Vacilala (sprawdź ją) <Tap, zakręcenie partnerki z puszczniem rąk i zamknięcie pozycji>
  • Yogurt
    • Yogurt con tapa
    • Yogurt con todo el mundo
    • Yogurt con la vecina
    • Yogurt para siempre