Spisek prochowy

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, szukaj
Spiskowcy

Spisek prochowy (ang. Gunpowder Plot) – nieudany zamach zorganizowany 5 listopada 1605 r. przez Guya Fawkesa, mający na celu zabójstwo króla Anglii i Szkocji Jakuba I.

W nocy z 4 na 5 listopada Fawkes został znaleziony z 36 beczkami prochu w podziemiach Parlamentu. Późniejsze śledztwo ujawniło (trwający 2 lata) spisek małej grupy angielskich katolików. Plan zakładał detonację ładunku pod Izbą Lordów w momencie otwarcia Parlamentu i uśmiercenie tym samym, obok króla, zgromadzonych w niej przedstawicieli szlachty, biskupów oraz członków Izby Gmin. Autorem planu nie był w istocie Fawkes - kluczowymi postaciami w spisku byli Thomas Percy i Robert Catesby. Po 2 miesiącach procesu zamachowcy - w liczbie ośmiu - zostali skazani na śmierć przez powieszenie i poćwiartowanie. Egzekucja czterech z nich odbyła się 30 stycznia 1606, pozostałych - w tym Fawkesa - dnia następnego.


Information icon.svg Zobacz więcej w artykule Guy Fawkes, w sekcji Spisek prochowy.


Incydent odbił się szerokim echem w całej ówczesnej Europie. Wykorzystywany był również do kreowania nastrojów antykatolickich w samej Anglii, stał się motywem wielu utworów satyrycznych.

Noc znana jest pod nazwą Guy Fawkes Night lub Bonfire Night. Co roku, w rocznicę zamachu, odbywają się w Londynie obchody upamiętniające to wydarzenie. W listopadzie 2005 odbyły się huczne uroczystości z okazji 400-lecia pamiętnej nocy.

Do tej historii nawiązuje też komiks V jak Vendetta (scenariusz: Alan Moore) i film na jego podstawie.

W 1847 pisarz francuski Juliusz Verne napisał[1] sztukę teatralną w pięciu aktach wierszem La Conspiration des poudres o tych wydarzeniach[2]. Sztuka została wydana drukiem w XX wieku, ale jeszcze nie została wystawiona[3].

[edytuj] V jak Vendetta

W filmie V jak Vendetta, V powiedział krótki wiersz:


Remember, remember the fifth of November
The Gunpowder Treason and Plot
I know of no reason,
Why Gunpowder Treason
Should ever be forgot...

Co oznacza:


Pamiętaj, pamiętaj piąty listopada,
Zdradę i spisek prochowy.
Nie znam powodu,
Dla którego ta zdrada
Miałaby być zapomniana

Zaś wolne tłumaczenie z polskiej wersji językowej filmu brzmi tak:


Pamiętaj, pamiętaj, bo data to święta,
Gdy spisek wykryto prochowy.
5 listopada wydała się zdrada
W pamięci tę datę zachowaj

Przypisy

  1. strona 27 w: Herbert R. Lottman Juliusz Verne, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1999, ISBN 83-06-02751-5
  2. strony 17(nlb)-118 w: Jules Verne, Théâtre inédit, Collection La Bibliothèque Verne, wydawnictwo le cherche midi, Paris, 2005, ISBN 2-7491-0270-7
  3. The Complete Jules Verne Bibliography: V. Plays

[edytuj] Linki zewnętrzne

Osobiste
Przestrzenie nazw

Warianty
Działania
Nawigacja
Dla czytelników
Dla wikipedystów
Drukuj lub eksportuj
Narzędzia
W innych językach