Uczta Baltazara

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, szukaj
Ujednoznacznienie Ten artykuł dotyczy biblijnego wydarzenia. Zobacz też: Uczta Baltazara (obraz Rembrandta).

Uczta Baltazara wydarzenie opisane w biblijnej Księdze Daniela (5, 1-31). Babiloński król Baltazar wydał ucztę na której zbezcześcił naczynia ze świątyni Jahwe. Ukazała się wtedy ręka pisząca słowa: Mane, Tekel, Fares. Było to proroctwo zapowiadające upadek Babilonu i śmierć Baltazara, co nastąpiło jeszcze tej samej nocy.

Spis treści

[edytuj] Tło uczty

Trwała wojna Babilonu z Medo-Persją, w której Babilończycy byli w defensywie. Ojciec Baltazara Nabonid przegrał bitwę i schronił się z resztką swojej armii w Borsippie. Armia perska otoczyła stolicę i szykowała się do szturmu miasta[1].

Sens wydania uczty w takiej sytuacji jest problematyczny. Najprawdopodobniej miała dodać odwagi oblężonym i była przejawem pewności siebie. Oblegającym Persom miała pokazać potęgę miasta chronionego przez potężne mury, którego mieszkańcy nie przejmowali się atakiem. Swoim dostojnikom i kobietom Baltazar chciał się przedstawić jako człowiek silny i odważny.

[edytuj] Przebieg uczty

Babiloński król Baltazar sprosił tysiąc ludzi na ucztę[2]. Obecne były też nałożnice i żony Baltazara. Orientacyjny opis uczty babilońskiej podaje George Rawlinson[3]:

Quote-alpha.png
"Zamożni Babilończycy pili duże ilości wina. Ich uczty były wystawne, ale zazwyczaj kończyły się pijaństwem. Często biesiadnicy zachowywali się wtedy w sposób grubiański i nieokrzesany. Ważnym składnikiem uczt była muzyka. Grupy muzykantów wkraczały do sal biesiadnych w chwili gdy było podawane wino. W pomieszczeniach unosiła się woń pachnideł, gdyż Babilończycy uwielbiali perfumy. Potrawy były podawane na złotych i srebrnych naczyniach. Bogate stroje gości, przepiękne dywany i draperie oraz liczni niewolnicy podający do stołu, dopełniali obrazu przepychu i bogactwa".

[edytuj] Zbezczeszczenie naczyń z świątyni Jahwe

Po rozpoczęciu uczty, gdy biesiadnicy zdążyli zasmakować w winie, Baltazar rozkazał przynieść srebrne i złote naczynia, które Nabuchodonozor, dziadek Baltazara, zabrał ze świątyni jerozolimskiej. Puchary liturgiczne pochodzące ze świątyni trafiły w ręce babilońskich dostojników i nałożnic królewskich. Pili z nich wino, czcząc bogów Babilonu, czym bezcześcili naczynia zrabowane z Jerozolimie[4].

Stanowiło to obrazę Boga. Naczynia mogły być używane jedynie w świątyni i tylko do wielbienia Jahwe. Nawet kapłani żydowscy musieli pamiętać o zachowywaniu czystości przy korzystaniu z nich [5].

Takie lekceważące zachowanie było częste u Babilończyków, którzy gardzili hebrajskimi więźniami, wyśmiewali ich religię i odbierali nadzieję na powrót do Judy[6].

[edytuj] Pismo na ścianie

Information icon.svg Osobny artykuł: Mane, tekel, fares.

Wówczas na ścianie ukazała się dłoń pisząca na tynku ściany słowa Mane, Tekel, Fares. Baltazar bardzo się wystraszył. Zbladł, dygotały mu biodra i kolana. Jego pozorna odwaga i buta ustąpiła miejsce śmiertelnemu przerażeniu [7] [8].

Wezwał wróżbitów by przetłumaczyli napis[9]. Za odczytanie i wyjaśnienie napisu obiecał purpurę, złoty łańcuch i stanowisko trzeciego w kraju. Wszystkie te atrybuty były związane z władzą. Baltazar w ten sposób wyznaczał swojego następcę [10]. Zadanie wydawało się łatwe. Babilon był miejscem gdzie mieszkało wielu magów, astrologów i kapłanów. Posiadał też bogate zbiory różnych zaklęć, tajemnych znaków i rytuałów religijnych. W zamyśle Baltazara powinno to wystarczyć do rozwiązania zagadki.

Jednak nikt nie potrafił tego przełożyć ani wyjaśnić. Niepowodzenie największych mędrców państwa spowodowało zaskoczenie wśród króla i jego dostojników[11]. Użyte tu aramejskie słowo מִשְׁתַּבְּשִׁין (szeb-asz') sugeruje wielkie zamieszanie, popłoch, wręcz panikę wśród obecnych.

Matka Baltazara poradziła mu, by wezwał Daniela, który kiedyś służył jego dziadkowi Nabuchodonozorowi. Baltazar uczynił to, choć niezręcznie było mu prosić o pomoc sługę Boga, którego niedawno obraził[12].

Prorok Daniel przypomniał mu losy jego dziadka, który był potężnym władcą, ale za swoją pychę został ukarany przez Najwyższego Boga. Mimo, że Baltazar wiedział o tym, to jednak postąpił butnie i lekkomyślnie, co będzie go drogo kosztować. Daniel przełożył treść tajemniczego napisu i oznajmił królowi: MENE, MENE, TEKEL, FARES. Policzono, Policzono, Zważono, Rozdzielono. Takie jest znaczenie poszczególnych wyrazów:

  • MENE- Bóg obliczył twoje panowanie i ustalił jego kres.
  • TEKEL - zważono cię na wadze i okazałeś się zbyt lekki.
  • PERES - twoje królestwo uległo podziałowi; oddano je Medom i Persom

Ponieważ Baltazar był współwładcą ze swym ojcem Nabonidem, stąd napis zawiera podwójne MENE. Daniel objaśnił je tylko raz, gdyż zwracał się do Baltazara, a Nabonid był nieobecny w Babilonie. Z tych powodów wyjaśniając użył liczby pojedynczej słowa PERES (a nie mnogiej FARES jak w napisie). Wyrażenie TEKEL odnosiło się tylko do Baltazara. Pomimo tragicznego wyroku, dotrzymał on słowa. Obdarzył Daniela purpurową szatą, złotym łańcuchem i mianował go trzecim w Babilonie[13]. Nie zmieniło to jednak wyroku Bożego.

[edytuj] Śmierć Baltazara

W tym czasie Persowie i Medowie na czele z królem Dariuszem oblegali Babilon, który jeszcze tej samej nocy upadł. Baltazara (zgodnie z proroctwem) zabito[14]. Jego ojciec, Nabonid przeżył poddając się Cyrusowi. Dowodzi tego relacja z Cylindra Cyrusa: "Nabonida, który się go nie lękał, wydał w jego ręce"[15]. Władza przeszła w ręce Medów i Persów.

[edytuj] Uczta Baltazara w kulturze

Postać Baltazara jest pierwowzorem buty i bezduszności władcy. Jego uczta to metafora mrocznej biesiady, poprzedzającej tragiczne wydarzenia. Symbolizuje też ukaraną pychę.

Uczta jest motywem przewodnim wielu utworów i dzieł artystycznych.

[edytuj] Zobacz też

Wikisłownik
Zobacz hasło uczta Baltazara w Wikisłowniku

Przypisy

  1. Józef Flawiusz, Przeciw Apionowi księga I, rozdział 20, wersy 150-153
  2. Dn 5,1 w przekładach Biblii.
  3. The Seven Great Monarchies of the Ancient Eastern World: Babylonia, Media and Persia s. 221
  4. Dn 5,2-4 w przekładach Biblii.
  5. Iz 52,11 w przekładach Biblii.
  6. Ps 137,1-3 w przekładach Biblii.
  7. Dn 5,5-6 w przekładach Biblii.
  8. Na Cylindrze Cyrusa powiedziano o nim "Władcą został mianowany słaby król" (Cylinder Cyrusa, wers 3)
  9. Dn 5,7 w przekładach Biblii.
  10. Formalnie królem był Nabonid, a Baltazar jako jego syn, drugi w Babilonie
  11. Dn 5,8-9 w przekładach Biblii.
  12. Dn 5,10-16 w przekładach Biblii.
  13. Dn 5,17-29 w przekładach Biblii.
  14. Dn 5,30 w przekładach Biblii.
  15. Cylinder Cyrusa, wers 17
  16. http://b62.grono.net/28/140/gallery-60241900-500x500.jpg
  17. tekst wiersza Belsazar
  18. charakterystyka utworu Belsazars gästabud
  19. film Uczta Baltazara w bazie filmów
  20. Tate Collection | Belshazzar's Feast, the Writing on Your Wall

[edytuj] Bibliografia

  1. George Rawlinson The Seven Great Monarchies of the Ancient Eastern World
  2. Zenon Ziółkowski "Spotkania z Biblią" Księgarnia świętego Wojciecha Poznań 1969
  3. "Wnikliwe Poznawanie Pism" Watchtower 2006, hasła: Belszaccar, Nabonid, Cyrus. ISBN 83-86930-84-5
  4. "Pilnie zważaj na proroctwa Daniela!" Watchtower 1999 ss 98-113 ISBN 83-86930-32-2
  5. Strażnica 1987/7 ss 1-3
  6. Lesley Adkins "Runą mury Babilonu" Amber 2004 ISBN 83-241-2349-0
  7. Władysław Kopaliński, Słownik mitów i tradycji kultury, Warszawa 1985, str. 1225.

[edytuj] Linki zewnętrzne

Osobiste
Przestrzenie nazw

Warianty
Działania
Nawigacja
Dla czytelników
Dla wikipedystów
Narzędzia
Drukuj lub eksportuj
W innych językach