Żołtarz Dawida proroka

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Żołtarz Dawidow przez mistrza Walentego Wróbla z Poznania na rzecz polską wyłożony
Autor Walenty Wróbel
Tematyka tłumaczenie Psalmów
Data powstania przed 1528
Wydanie oryginalne
Miejsce wydania Kraków
Język polski
Data wydania 1539
Wydawca Helena Ungler, Szarfenbergowie

Żołtarz Dawida proroka – swobodne tłumaczenie Psalmów dokonane przez Walentego Wróbla w pierwszej połowie XVI wieku.

Przekład powstał przed 1528. Inicjatorką powstania przekładu była wojewodzina poznańska Katarzyna z Szamotuł Górkowa. Rękopiśmienna wersja cieszyła się dużą popularnością i była często kopiowana. Zachował się rękopis w kodeksie przechowywanym w Bibliotece Kórnickiej oraz odpis z 1536 w Bibliotece Jagiellońskiej. Pierwsze wydanie drukowane, zatytułowane Żołtarz Dawidow przez mistrza Walentego Wróbla z Poznania na rzecz polską wyłożony, ukazało się w Krakowie w 1539 nakładem Heleny, wdowy po Florianie Unglerze. Wydanie to zostało zredagowane przez Andrzeja Glabera (Wróbel zmarł w 1537). Dokonał on drobnych przeróbek oraz poprzedził książkę wstępem w formie Listu dedykacyjnego dla Piotra Kmity. W tym samym 1539 ukazało się również wydanie książki w drukarni Szarfenbergów, zaś kolejne wydania ukazywały się w 1540, 1543, 1547 i kolejnych latach.

Tekst psałterza ma charakter bardziej parafrazy niż dokładnego tłumaczenia. Psalmy opatrzone są komentarzami zawierającymi dosłowne objaśnienia utworów, słów i zwrotów, objaśnienia moralne, przenośne i wskazanie znaczeń rozumianych jako zapowiedź zdarzeń Nowego Testamentu.

Zobacz też[edytuj]

Bibliografia[edytuj]

  • Teresa Michałowska: Literatura polskiego średniowiecza. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, 2011, s. 897-898. ISBN 978-83-01-16675-5.