Aleksandr Puszkin
Portret Aleksandra Puszkina pędzla Oriesta Kiprienskiego | |
| Imię i nazwisko |
Aleksandr Siergiejewicz Puszkin |
|---|---|
| Data i miejsce urodzenia |
6 czerwca 1799 |
| Data i miejsce śmierci |
10 lutego 1837 |
| Narodowość | |
| Język | |
| Dziedzina sztuki | |
| Epoka | |
| Ważne dzieła | |
| |
Aleksandr Siergiejewicz Puszkin, ros. Александр Сергеевич Пушкин (ur. 26 maja?/6 czerwca 1799 w Moskwie, zm. 29 stycznia?/10 lutego 1837 w Petersburgu) – rosyjski pisarz i obok Michaiła Lermontowa główny przedstawiciel romantyzmu rosyjskiego[1]. Klasyk literatury rosyjskiej i światowej, reformator rosyjskiego języka literackiego. Kamerjunkier (młodszy szambelan) cesarza Mikołaja I Romanowa[2].
Życiorys
[edytuj | edytuj kod]Na jego rozwój miały wpływ postacie dwóch przodków: jego stryja Wasilija Lwowicza Puszkina (1770–1830) i pradziadka, czarnoskórego Abisyńczyka Abrama Hannibala, który trafił do Rosji jako niewolnik, ale dzięki mądrości i odwadze stał się ulubieńcem cara Piotra I i otrzymał szlachectwo. Trzecią osobą, która wywarła na niego wpływ, była niania Arina Rodionowna Jakowlewa, dzięki której poznał kulturę i problemy chłopów pańszczyźnianych.
Początkowo kształcili go francuscy guwernerzy. Od 1811 przebywał w elitarnym Liceum w Carskim Siole (obecnie Carskie Sioło przemianowano na Puszkin) w pobliżu Petersburga. Jego debiutanckie, pisane w liceum, utwory to dydaktyczno-satyryczne listy poetyckie, ody i elegie utrzymane w stylu klasycystycznym i preromantycznym.
Po ukończeniu liceum (1817) mieszkał w Petersburgu, gdzie przyłączył się do grupy Arzamas, propagującej włączenie do poezji języka potocznego i nowych gatunków, a także do kółka literackiego „Zielona lampa” związanego z dekabrystami.
Oburzony despotycznymi rządami Aleksandra I i później Mikołaja I, pisze wiersze będące krytyką carskiej tyranii i absolutyzmu: odę Wolność (napis. 1817, wyd. 1856. Вольность), wyszydzające Aleksandra I Bajki Noël (1818), wiersz Do Czaadajewa (К Чаадаеву, 1818) i prochłopską elegię Wieś (Деревня, 1819). Utwory te krążyły początkowo tylko w odpisach i zostały wydane dopiero w latach pięćdziesiątych XIX wieku. Po opublikowaniu wierszy do ich autora entuzjastyczny list wysłał Czaadajew. Antycarska działalność literacka spowodowała zsyłkę poety na południe Rosji.
Przed wyjazdem z Petersburga Puszkin zdążył jeszcze ogłosić w (1820) swój pierwszy poemat Rusłan i Ludmiła (Руслан и Людмила, 1820), który zwrócił powszechną uwagę. Był to początek fascynacji bajronizmem, wprowadzonym przez Puszkina do literatury rosyjskiej. Kolejne utwory powstające na zsyłce: Jeniec kaukaski (1822), Fontanna Bachczyseraju (Бахчисарайский фонтан, 1823), Cyganie (Цыганы, 1824) utrzymane są w tym stylu.
Na zesłaniu Puszkin przebywał najpierw w Kiszyniowie, potem w Odessie, na Kaukazie i na Krymie. W tym czasie rozpoczął pracę nad poematem Eugeniusz Oniegin (Евгений Онегин), pisząc w latach 1823–1824 trzy pierwsze rozdziały. Napisał tam też słynne liryki takie jak: Sztylet (napis. 1821, wyd. 1856) i Więzień (nap. 1822, wyd. 1832).
Jesienią 1824 kara została złagodzona, zsyłkę na południe Rosji zamieniono na odosobnienie w majątku jego matki (będącym jednocześnie domem rodzinnym poety) we wsi Michajłowskoje koło Pskowa. Tu powstała tragedia romantyczna Borys Godunow, będąca ilustracją walk o tron moskiewski na przełomie XVI/XVII wieku. Po stłumieniu powstania dekabrystów Puszkin został wezwany przez cara Mikołaja I do Moskwy. Ciężko przeżywał klęskę powstania dekabrystów, pod wpływem tych przeżyć powstały wiersze W głębinie syberyjskich rud (1827) i Arion (1827). W 1827 poeta, pod wpływem twórczości Waltera Scotta, napisał swój pierwszy, niedokończony utwór prozatorski: powieść historyczną Murzyn Piotra Wielkiego (nap. 1827, wyd. 1837), Piotrowi I poświęcony był też poemat historyczny Połtawa (1829).
W tym czasie był obserwowany przez tajnego agenta aparatu państwowego Aleksandra Boszniaka, z którym mógł się spotkać jeszcze wcześniej na zesłaniu na Ukrainie[3].
Uwolniony został przez cesarza od zwykłej cenzury, odtąd cesarz sam cenzurował jego utwory, przesyłane przez Puszkina do III. Oddziału Kancelarii Osobistej Jego Cesarskiej Mości lub wprost do władcy[4].
W 1831, mieszkając w Bołdino pod Moskwą, ukończył poemat dygresyjny Eugeniusz Oniegin (wyd. fragmentarycznie w latach 1824–1831, całość 1833). Dzieło pokazuje obraz życia rosyjskiej szlachty na wsi i w mieście w pierwszej połowie XIX wieku. Tytułowy bohater, jak przystało na bohatera romantycznego, jest pełen pesymizmu, miotają nim wewnętrzne sprzeczności i z bólem uświadamia sobie bezsens życia.
Oprócz Eugeniusza Oniegina napisał w tym czasie składające się z pięciu nowel Opowieści świętej pamięci Iwana Piotrowicza Biełkina oraz cykl tak zwanych małych tragedii: Skąpy rycerz, Mozart i Salieri, Gość kamienny i Uczta podczas dżumy. Powstały też bajki dla dzieci, między innymi znana na całym świecie wersja wydanej 15 lat wcześniej przez braci Grimm Bajki o rybaku i złotej rybce, Bajka o carze Sałtanie, Bajka o Popie i jego parobku Jełopie, Pan młody.

W lutym 1831 Puszkin ożenił się z Natalią Nikołajewną Gonczarową w moskiewskiej cerkwi Wielkie Wniebowstąpienie[5], po czym przeprowadził się do Petersburga, wciąż pod specjalnym nadzorem policyjnym. Tam powstały wiersze Oszczercom Rosji (powstały dla uczczenia wzięcia Warszawy przez Rosjan) i Rocznica Borodina, związane z powstaniem listopadowym w Polsce i rewolucją we Francji. Wiersze te wywołały liczne sprzeciwy, między innymi polemizował z ich wymową Adam Mickiewicz w swym wierszu Do przyjaciół Moskali.
Wkrótce powstała powieść Dubrowski (1832–1833), nowela Dama pikowa (1834), a także powieść historyczna o buncie J. I. Pugaczowa Córka kapitana (1833–1836), będąca największym z prozatorskich utworów Puszkina.
W ostatnim okresie życia zwrócił się ku historii, powstała obszerna Historia Pugaczowa (1834) i poemat historiozoficzny Jeździec miedziany (nap. 1833, wyd. 1837), zainspirowany przez Ustęp III części Dziadów Adama Mickiewicza.
W 1836 Puszkin uzyskał zgodę na wydawanie pisma literacko-społecznego „Sowriemiennik”, które prowadził aż do śmierci.

Rok później, w 1837, na skutek intrygi dworskiej, zmuszony był, w obronie honoru żony, pojedynkować się z francuskim emigrantem Georges’em d’Anthès. Ciężko ranny, zmarł dwa dni później, pogrzeb odbył się bez rozgłosu na cmentarzu przyklasztornym w guberni pskowskiej. O intrygę oskarżony został Iwan Gagarin[6].
Prawnuczką Aleksandra Puszkina była Anastazja Michajłowna de Torby.
Stosunek Puszkina do Polski i Polaków
[edytuj | edytuj kod]Po stłumieniu powstania dekabrystów Puszkin został wezwany przez cara Mikołaja I do Moskwy, gdzie poznał Adama Mickiewicza i przetłumaczył kilka jego wierszy m.in. Trzech Budrysów.
W 1830, po wybuchu powstania listopadowego, domagał się jak najszybszego stłumienia powstania przez armię rosyjską. W 1831 roku wyrażał potrzebę jak najszybszego stłumienia polskiego buntu: Należy ich zdusić, powolność nasza jest męcząca. Dla nas bunt Polski to sprawa domowa, prastara, dziedziczna rozterka. W sierpniu 1831 roku napisał przesiąknięty szowinizmem wiersz Oszczercom Rosji, we wrześniu po upadku Warszawy Rocznica Borodina[7].
Utwór był skierowany do francuskich parlamentarzystów oraz dziennikarzy i odnosił się do brutalnego stłumienia powstania listopadowego przez wojska rosyjskie. W listopadzie 2022 roku recytował go rosyjski minister spraw zagranicznych[8].
Tłumaczenia dzieł Puszkina na język polski
[edytuj | edytuj kod]Twórczość Puszkina była wielokrotnie tłumaczona na język polski, m.in. tłumaczyli: Adam Mickiewicz, Julian Tuwim, Jan Brzechwa, Mieczysław Jastrun, Adam Ważyk, Seweryn Pollak (m.in. wiersz Do *** poświęcony Annie Kern), Feliks Netz i Andrzej Lewandowski.
Upamiętnienia
[edytuj | edytuj kod]- Miejscowość Puszkin (dawniej Carskie Sioło), gdzie pobierał nauki w tamtejszym liceum dla dzieci szlachty
- Muzeum Sztuk Pięknych im. Puszkina w Moskwie będące drugą co do wielkości po Ermitażu rosyjską kolekcją sztuki
- W Olsztynie[9], Przemyślu[10] i Bytomiu[11][12] znajdują się ulice poświęcone artyście
- W 2001 na jego cześć nazwano odmianę uprawną tulipana[13]
Pomniki
[edytuj | edytuj kod]
- Rosja
- Moskwa: ponad 10 pomników i popiersi m.in. Pomnik Puszkina w Moskwie
- Petersburg: kilkanaście pomników i popiersi na placach, stacjach metra, w parkach a także w pobliskim Carskim Siole (obecnie Puszkin)
- Białoruś
- Pomniki w Bobrujsku, Mińsku, Mohylewie, Witebsku, Homlu i Brześciu
- Ukraina
Pomniki Puszkina znajdują się w prawie wszystkich stolicach krajów, a także w wielu miastach na całym świecie m.in. w Bukareszcie, Budapeszcie, Sofii, Burgas, Belgradzie, Oslo, Weimarze, Düsseldorfie, Rzymie, Brukseli, Madrycie, na Rodos, w Delfach, Szanghaju, Seulu, Baku, Biszkeku, Kairze, Aleksandrii, Delhi, Hawanie, Meksyku, Waszyngtonie, Nowym Jorku, Quebecu i w Montrealu.
W 2022 i 2023 roku pomniki Puszkina zostały zdemontowane w Dnieprze, Kijowie, Tulczynie[14][15] oraz w Charkowie[16]. Podobnie stało się również w Żytomierzu, Kramatorsku i Czerniowcach.
W 2023 roku pomnik Puszkina został usunięty z parku Kronvalda w centrum łotewskiej stolicy Rygi[17].
Muzea Puszkina
[edytuj | edytuj kod]Muzea poświęcone życiu i twórczości Puszkina znajdują się w Moskwie, Petersburgu, Nowogrodzie Wielkim, Kijowie, Kiszyniowie, Odessie, Gurzufie na Krymie w domu gubernatora, w którym mieszkał w 1820 roku Puszkin, w Wilnie, Torżku, Aszchabadzie, Baku oraz na Słowacji w zamku w Brodzanach.
W literaturze
[edytuj | edytuj kod]- Powieść Leonida Grossmana z 1929 r. Zapiski d’Archiaca opowiadająca historię ostatnich dni Puszkina z perspektywy sekundanta jego przeciwnika i sugerująca, że Puszkin zginął, gdyż był liberałem, źle widzianym w samodzierżawnej monarchii cesarza Mikołaja I. Po wojnie książkę wydano w Polsce pod tytułem Śmierć poety (1948, 1949).
- Jan Paweł Kapliński w utworze „Re-fleksje” porównuje stylistykę swojego pióra do Puszkina.
Twórczość
[edytuj | edytuj kod]
Dramaty
[edytuj | edytuj kod]- 1825 – Borys Godunow (ros. Борис Годунов) – tragedia romantyczna osnuta na tle wydarzeń w Rosji na przełomie XVI i XVII w.
- 1830 – Małe tragedie ((ros. Маленькие трагедии)):
- Skąpy rycerz (ros. Скупой рыцарь)
- Mozart i Salieri (ros. Моцарт и Сальери)
- Gość kamienny (ros. Каменный гость)
- Uczta podczas dżumy (ros. Пир во время чумы)
Poematy
[edytuj | edytuj kod]- 1817–1820 – Rusłan i Ludmiła (ros. Руслан и Людмила) – poemat baśniowy; polskie tłumaczenie Jan Brzechwa
- Poematy południowe:
- 1820–1821 – Jeniec Kaukazu (ros. Кавказский пленник)
- 1821–1823 – Fontanna Bachczysaraju (ros. Бахчисарайский фонтан)
- 1824 – Cyganie (ros. Цыганы) – polskie tłumaczenie Mirosław Dobrzański
- 1828–1829 – Połtawa (ros. Полтава)
- 1823–1832 – Eugeniusz Oniegin (ros. Евгений Онегин) – polskie tłumaczenie Adam Ważyk
- 1833 – Jeździec miedziany (ros. Медный всадник) – polskie tłumaczenie Julian Tuwim

Bajki
[edytuj | edytuj kod]- 1825 – Pan młody (ros. Жених) – bajka-ballada
- 1830 – Bajka o popie i jego parobku Jołopie lub Bajka o popie i jego parobku Osiłku (ros. Сказка о попе и о работнике его Балде) – polskie tłumaczenie Julian Tuwim
- 1831 – Bajka o carze Sałtanie, jego synu sławnym i potężnym bohaterze księciu Gwidonie Sałtanowiczu i o pięknej księżniczce Łabędzicy (ros. Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне лебеди) – cykl bajek inspirowana rosyjską poezją ludową; polskie tłumaczenie Jan Brzechwa z 1951 i Andrzej Lewandowski z 2010
- 1833 – Bajka o rybaku i rybce (ros. Сказка о рыбаке и рыбке) – polskie tłumaczenie Julian Tuwim
- 1833 – Bajka o śpiącej królewnie i siedmiu junakach (ros. Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях) – polskie tłumaczenie Wanda Grodzieńska
- 1834 – Bajka o złotym koguciku (ros. Сказка о золотом петушке) – polskie tłumaczenie Stanisław Ulicki
Wiersze
[edytuj | edytuj kod]- – Wolność (ros. Вольность) – wiersz polityczny, za który Puszkin został w 1820 zesłany na południe Rosji
- 1822 – Sztylet
- 1822 – Więzień
- Do ***
- *** (O nie, rozkoszy tej burzliwej ja nie cenię)
- Pielgrzym
- *** (...Znowu odwiedziłem)
- Pieśni o Stieńce Razinie
- W głębinie syberyjskich rud
Proza
[edytuj | edytuj kod]- 1827 – Murzyn Piotra Wielkiego (ros. Арап Петра Великого) – nieukończona powieść historyczno-biograficzna; polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
- 1830 – Opowieści świętej pamięci Iwana Piotrowicza Biełkina (ros. Повести покойного Ивана Петровича Белкина) – cykl nowel:
- Trumniarz (Гробовщик) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
- Wystrzał (Выстрел) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
- Panna włościanka (Барышня крестьянка) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
- Zamieć (Метель)
- Poczmistrz (Станционный смотритель)
- 1830 – Historia wsi Goriuchino (ros. История села Горюхина)
- 1832–1833 – Dubrowski (ros. Дубровский) – nieukończona powieść o buncie chłopskim
- 1834 – Dama pikowa (ros. Пиковая дама) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
- 1836 – Córka kapitana (ros. Капитанская дочка) – powieść historyczna o powstaniu Pugaczowa; polskie tłumaczenie Tadeusz Stępniewski
- Kirdżali – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
Polskie przekłady
[edytuj | edytuj kod]- Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Jan Brzechwa, Leo Belmont, Stanisław Ciesielczuk, Ignacy Despot-Zenowicz, Stanisław R. Dobrowolski, Wiktor Gomulicki, Mieczysław Jastrun, Jerzy Jędrzejewicz, Leopold Lewin, Adam Mickiewicz, Antoni Edward Odyniec, Leonard Podhorski-Okołów, Seweryn Pollak, Anatol Stern, Władysław Syrokomla, Włodzimierz Słodobnik, Marian Toporowski, Julian Tuwim, Adam Ważyk. Wyd. II. T. I: Wiersze. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
- Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Jan Brzechwa, Jerzy Ficowski, Wanda Grodzieńska, Mieczysław Jastrun, Seweryn Pollak, Włodzimierz Słobodnik, Anatol Stern, Stanisław Strumph-Wojtkiewicz, Julian Tuwim, Bogdan Zyranik. Wyd. II. T. II: Poematy i Baśnie. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
- Zawiera utwory: Rusłan i Ludmiła, Jeniec Kaukazu, Bracia Rozbójnicy, Fontanna Bakczysaraju, Cyganie, Graf Nulin, Połtawa, Tazyt, Domek w Kołomnie, Jeździec Miedziany, Bajka o popie i jego parobku Jołopie, Bajka o carze Sałtanie, Bajka o rybaku i rybce, Bajka o śpiącej królewnie
- Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożył: Adam Ważyk. Wyd. II. T. III: Eugeniusz Oniegin. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
- Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Seweryn Pollak, Anatol Stern, Marian Toporowski. Wyd. II. T. IV: Utwory dramatyczne. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
- Zawiera utwory: Borys Godunow, Skąpy rycerz, Mozart i Salieri, Gość kamienny, Uczta podczas dżumy, Rusałka, Sceny z czasów rycerskich
- Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Seweryn Pollak, Tadeusz Stępniewski. Wyd. II. T. V: Opowieści. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
- Zawiera utwory: Murzyn Piotra Wielkiego, Romans w listach, Opowieści śp. Iwana Pietrowicza Biełkina, Historia wsi Goriuchino, Rosławlew, Dubrowski, Dama pikowa, Kirdżali, Noce egipskie, Córka kapitana
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Puszkin Aleksandr S., [w:] Encyklopedia PWN [online], Wydawnictwo Naukowe PWN [dostęp 2014-02-28].
- ↑ Jan Kucharzewski, Od białego do czerwonego caratu, t. I, Warszawa 1998, s. 155.
- ↑ Piotr Panek, Agent w zielniku („Myślałem, że łapie muchy”. Oto botanik-agent, który donosił na Puszkina. Na Mickiewicza też?), „Polityka”, 34, 19 sierpnia 2025, s. 66 [dostęp 2025-08-28].
- ↑ Jan Kucharzewski, Od białego do czerwonego caratu, t. I, Warszawa 1998, s. 149.
- ↑ Вознесения Господня («Большое Вознесение») в Сторожах, у Никитских ворот храм.
- ↑ Bogusław Mucha: Rosjanie wobec katolicyzmu. Łódź: Diecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, 1989, s.99.
- ↑ Jan Kucharzewski, Od białego do czerwonego caratu, t. I, Warszawa 1998, s. 153.
- ↑ WPROST.pl, Siergiej Ławrow wyrecytował antypolski wiersz pt. „Oszczercom Rosji” [online], Wprost, 2 listopada 2022 [dostęp 2022-11-06] (pol.).
- ↑ Puszkina Aleksandra Olsztyn, Ulica, 10-294, 10-295 [online], mapa.targeo.pl [dostęp 2023-01-29] (pol.).
- ↑ Ulice pamiętają. przemysl24.pl, 2007-03-01. [dostęp 2026-01-24]. (pol.).
- ↑ Uchwała nr XXIX/397/14 Rady Miejskiej w Bytomiu z dnia 24 marca 2014 r. w sprawie zasad nadawania nazw ulicom, placom i parkom na terenie Bytomia. Dziennik Urzędowy Województwa Śląskiego, 2014-03-31. [dostęp 2026-01-24]. (pol.).
- ↑ Trwa przebudowa siedmiu dróg w Bytomiu. bytom.pl, 2019-11-20. [dostęp 2026-01-24]. (pol.).
- ↑ Alexander Pushkin. De Koninklijke Algemeene Vereeniging voor Bloembollencultuur. [dostęp 2025-12-14]. (niderl.).
- ↑ W Tulczynie nareszcie usunięto pomnik Aleksandra Suworowa | Słowo Polskie [online] [dostęp 2023-01-31] (pol.).
- ↑ Ukraina: W Kijowie zniszczono najstarszy pomnik Puszkina [online], wnp.pl [dostęp 2023-01-31] (pol.).
- ↑ Ukraina: W Charkowie zdemontowano pomnik Aleksandra Puszkina [online], wnp.pl [dostęp 2022-11-09] (pol.).
- ↑ Pomnik Puszkina usunięty w Rydze [online], Wszystko co najważniejsze [dostęp 2024-01-27] (pol.).
Bibliografia
[edytuj | edytuj kod]Źródła w języku angielskim
- Aleksandr Pushkin, [w:] Encyclopædia Britannica [dostęp 2014-02-28] (ang.).
- Biografia Puszkina i informacja o jego pochówku na portalu Find A Grave. [dostęp 2014-02-28]. (ang.).
Źródła w języku rosyjskim
- Biografia Puszkina na portalu Peoples.ru. [dostęp 2014-02-28]. (ros.).
- Biografia Puszkina na portalu Chronos. [dostęp 2014-02-28]. (ros.).
- Biografia Puszkina na portalu Krugoswiet. [dostęp 2014-02-28]. (ros.).
Źródła w języku polskim
- Puszkin Aleksandr S., [w:] Encyklopedia PWN [online], Wydawnictwo Naukowe PWN [dostęp 2014-02-13].
Linki zewnętrzne
[edytuj | edytuj kod]- Zbiór wierszy
- Kilka innych wierszy. xymox.republika.pl. [zarchiwizowane z tego adresu (2016-03-05)].
- Aleksander Puszkin – zbiór polskich przekładów utworów poety
- Dzieła Aleksandra Puszkina w bibliotece Polona
- ISNI: 0000000121372055
- VIAF: 66477450
- ULAN: 500324476
- LCCN: n80036579
- GND: 118641816
- NDL: 00453465
- LIBRIS: 75kmjwfr4d93z03
- BnF: 12007375v
- SUDOC: 028188012
- SBN: CFIV001053
- NLA: 36246179
- NKC: jn19990210513
- DBNL: poes001
- RSL: 000080362
- BNE: XX910058
- BNR: 000184310
- NTA: 068556977
- BIBSYS: 97000967
- CALIS: n2004361298
- CiNii: DA00383486
- Open Library: OL47908A
- PLWABN: 9810702870405606
- NUKAT: n94207218
- J9U: 987007310784505171
- PTBNP: 58530, 1068768, 1461005, 1654974, 87934, 237468
- CANTIC: a10141716
- LNB: 000011860
- NSK: 000043891
- BNA: 000029747
- CONOR: 5923939
- BNC: 000093813
- ΕΒΕ: 231773, 171112
- BLBNB: 000281084
- KRNLK: KAC199622271, KAC2018N2743
- LIH: LNB:V*4828;=BI
- RISM: people/31654
- PWN: 3964693
- Britannica: biography/Aleksandr-Sergeyevich-Pushkin
- Treccani: aleksandr-sergeevic-puskin
- Universalis: alexandre-sergueievitch-pouchkine
- nowa БРЭ: pushkin-aleksandr-sergeevich-8cab44
- NE.se: aleksandr-pusjkin
- SNL: Aleksandr_Pusjkin
- VLE: aleksandr-puskin
- Catalana: 0053425
- DSDE: Aleksandr_Pusjkin
- Hrvatska enciklopedija: 51164
- PBM: puszkin-aleksandr
- Aleksandr Puszkin
- Bajkopisarze
- Ludzie urodzeni w Moskwie
- Osoby upamiętnione nazwami kultywarów
- Pisarze rosyjskojęzyczni
- Pisarze związani z Petersburgiem
- Rosyjscy dramaturdzy XIX wieku
- Rosyjscy poeci XIX wieku
- Rosyjscy prozaicy XIX wieku
- Rosyjscy publicyści
- Rosyjscy tłumacze
- Rosyjscy twórcy literatury dziecięcej i młodzieżowej
- Baśniopisarze
- Rosyjscy wolnomularze
- Rosyjscy zesłańcy
- Rosyjska szlachta
- Urodzeni w 1799
- Zabici w pojedynkach
- Zmarli w 1837