Przejdź do zawartości

Aleksandr Puszkin

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Aleksandr Puszkin
Александр Пушкин
Ilustracja
Portret Aleksandra Puszkina pędzla Oriesta Kiprienskiego
Imię i nazwisko

Aleksandr Siergiejewicz Puszkin

Data i miejsce urodzenia

6 czerwca 1799
Moskwa

Data i miejsce śmierci

10 lutego 1837
Petersburg

Narodowość

rosyjska

Język

rosyjski, francuski

Dziedzina sztuki

literatura piękna

Epoka

romantyzm

Ważne dzieła
Faksymile

Aleksandr Siergiejewicz Puszkin, ros. Александр Сергеевич Пушкин (ur. 26 maja?/6 czerwca 1799 w Moskwie, zm. 29 stycznia?/10 lutego 1837 w Petersburgu) – rosyjski pisarz i obok Michaiła Lermontowa główny przedstawiciel romantyzmu rosyjskiego[1]. Klasyk literatury rosyjskiej i światowej, reformator rosyjskiego języka literackiego. Kamerjunkier (młodszy szambelan) cesarza Mikołaja I Romanowa[2].

Życiorys

[edytuj | edytuj kod]

Na jego rozwój miały wpływ postacie dwóch przodków: jego stryja Wasilija Lwowicza Puszkina(inne języki) (1770–1830) i pradziadka, czarnoskórego Abisyńczyka Abrama Hannibala, który trafił do Rosji jako niewolnik, ale dzięki mądrości i odwadze stał się ulubieńcem cara Piotra I i otrzymał szlachectwo. Trzecią osobą, która wywarła na niego wpływ, była niania Arina Rodionowna Jakowlewa, dzięki której poznał kulturę i problemy chłopów pańszczyźnianych.

Początkowo kształcili go francuscy guwernerzy. Od 1811 przebywał w elitarnym Liceum w Carskim Siole (obecnie Carskie Sioło przemianowano na Puszkin) w pobliżu Petersburga. Jego debiutanckie, pisane w liceum, utwory to dydaktyczno-satyryczne listy poetyckie, ody i elegie utrzymane w stylu klasycystycznym i preromantycznym.

Po ukończeniu liceum (1817) mieszkał w Petersburgu, gdzie przyłączył się do grupy Arzamas, propagującej włączenie do poezji języka potocznego i nowych gatunków, a także do kółka literackiego „Zielona lampa(inne języki)” związanego z dekabrystami.

Oburzony despotycznymi rządami Aleksandra I i później Mikołaja I, pisze wiersze będące krytyką carskiej tyranii i absolutyzmu: odę Wolność (napis. 1817, wyd. 1856. Вольность), wyszydzające Aleksandra I Bajki Noël (1818), wiersz Do Czaadajewa (К Чаадаеву, 1818) i prochłopską elegię Wieś (Деревня, 1819). Utwory te krążyły początkowo tylko w odpisach i zostały wydane dopiero w latach pięćdziesiątych XIX wieku. Po opublikowaniu wierszy do ich autora entuzjastyczny list wysłał Czaadajew. Antycarska działalność literacka spowodowała zsyłkę poety na południe Rosji.

Przed wyjazdem z Petersburga Puszkin zdążył jeszcze ogłosić w (1820) swój pierwszy poemat Rusłan i Ludmiła (Руслан и Людмила, 1820), który zwrócił powszechną uwagę. Był to początek fascynacji bajronizmem, wprowadzonym przez Puszkina do literatury rosyjskiej. Kolejne utwory powstające na zsyłce: Jeniec kaukaski (1822), Fontanna Bachczyseraju (Бахчисарайский фонтан, 1823), Cyganie (Цыганы, 1824) utrzymane są w tym stylu.

Na zesłaniu Puszkin przebywał najpierw w Kiszyniowie, potem w Odessie, na Kaukazie i na Krymie. W tym czasie rozpoczął pracę nad poematem Eugeniusz Oniegin (Евгений Онегин), pisząc w latach 1823–1824 trzy pierwsze rozdziały. Napisał tam też słynne liryki takie jak: Sztylet (napis. 1821, wyd. 1856) i Więzień (nap. 1822, wyd. 1832).

Jesienią 1824 kara została złagodzona, zsyłkę na południe Rosji zamieniono na odosobnienie w majątku jego matki (będącym jednocześnie domem rodzinnym poety) we wsi Michajłowskoje koło Pskowa. Tu powstała tragedia romantyczna Borys Godunow, będąca ilustracją walk o tron moskiewski na przełomie XVI/XVII wieku. Po stłumieniu powstania dekabrystów Puszkin został wezwany przez cara Mikołaja I do Moskwy. Ciężko przeżywał klęskę powstania dekabrystów, pod wpływem tych przeżyć powstały wiersze W głębinie syberyjskich rud (1827) i Arion (1827). W 1827 poeta, pod wpływem twórczości Waltera Scotta, napisał swój pierwszy, niedokończony utwór prozatorski: powieść historyczną Murzyn Piotra Wielkiego (nap. 1827, wyd. 1837), Piotrowi I poświęcony był też poemat historyczny Połtawa (1829).

W tym czasie był obserwowany przez tajnego agenta aparatu państwowego Aleksandra Boszniaka, z którym mógł się spotkać jeszcze wcześniej na zesłaniu na Ukrainie[3].

Uwolniony został przez cesarza od zwykłej cenzury, odtąd cesarz sam cenzurował jego utwory, przesyłane przez Puszkina do III. Oddziału Kancelarii Osobistej Jego Cesarskiej Mości lub wprost do władcy[4].

W 1831, mieszkając w Bołdino pod Moskwą, ukończył poemat dygresyjny Eugeniusz Oniegin (wyd. fragmentarycznie w latach 1824–1831, całość 1833). Dzieło pokazuje obraz życia rosyjskiej szlachty na wsi i w mieście w pierwszej połowie XIX wieku. Tytułowy bohater, jak przystało na bohatera romantycznego, jest pełen pesymizmu, miotają nim wewnętrzne sprzeczności i z bólem uświadamia sobie bezsens życia.

Oprócz Eugeniusza Oniegina napisał w tym czasie składające się z pięciu nowel Opowieści świętej pamięci Iwana Piotrowicza Biełkina oraz cykl tak zwanych małych tragedii: Skąpy rycerz, Mozart i Salieri, Gość kamienny i Uczta podczas dżumy. Powstały też bajki dla dzieci, między innymi znana na całym świecie wersja wydanej 15 lat wcześniej przez braci Grimm Bajki o rybaku i złotej rybce, Bajka o carze Sałtanie, Bajka o Popie i jego parobku Jełopie, Pan młody.

Natalia Gonczarowa

W lutym 1831 Puszkin ożenił się z Natalią Nikołajewną Gonczarową w moskiewskiej cerkwi Wielkie Wniebowstąpienie[5], po czym przeprowadził się do Petersburga, wciąż pod specjalnym nadzorem policyjnym. Tam powstały wiersze Oszczercom Rosji (powstały dla uczczenia wzięcia Warszawy przez Rosjan) i Rocznica Borodina, związane z powstaniem listopadowym w Polsce i rewolucją we Francji. Wiersze te wywołały liczne sprzeciwy, między innymi polemizował z ich wymową Adam Mickiewicz w swym wierszu Do przyjaciół Moskali.

Wkrótce powstała powieść Dubrowski (1832–1833), nowela Dama pikowa (1834), a także powieść historyczna o buncie J. I. Pugaczowa Córka kapitana (1833–1836), będąca największym z prozatorskich utworów Puszkina.

W ostatnim okresie życia zwrócił się ku historii, powstała obszerna Historia Pugaczowa (1834) i poemat historiozoficzny Jeździec miedziany (nap. 1833, wyd. 1837), zainspirowany przez Ustęp III części Dziadów Adama Mickiewicza.

W 1836 Puszkin uzyskał zgodę na wydawanie pisma literacko-społecznego „Sowriemiennik”, które prowadził aż do śmierci.

Pojedynek Aleksandra Puszkina z Georges’em-Charles’em de Heeckerenem d’Anthèsem 27 stycznia?/8 lutego 1837, Adrian Wołkow, 1860

Rok później, w 1837, na skutek intrygi dworskiej, zmuszony był, w obronie honoru żony, pojedynkować się z francuskim emigrantem Georges’em d’Anthès. Ciężko ranny, zmarł dwa dni później, pogrzeb odbył się bez rozgłosu na cmentarzu przyklasztornym w guberni pskowskiej. O intrygę oskarżony został Iwan Gagarin[6].

Prawnuczką Aleksandra Puszkina była Anastazja Michajłowna de Torby.

Stosunek Puszkina do Polski i Polaków

[edytuj | edytuj kod]

Po stłumieniu powstania dekabrystów Puszkin został wezwany przez cara Mikołaja I do Moskwy, gdzie poznał Adama Mickiewicza i przetłumaczył kilka jego wierszy m.in. Trzech Budrysów.

W 1830, po wybuchu powstania listopadowego, domagał się jak najszybszego stłumienia powstania przez armię rosyjską. W 1831 roku wyrażał potrzebę jak najszybszego stłumienia polskiego buntu: Należy ich zdusić, powolność nasza jest męcząca. Dla nas bunt Polski to sprawa domowa, prastara, dziedziczna rozterka. W sierpniu 1831 roku napisał przesiąknięty szowinizmem wiersz Oszczercom Rosji, we wrześniu po upadku Warszawy Rocznica Borodina[7].

Utwór był skierowany do francuskich parlamentarzystów oraz dziennikarzy i odnosił się do brutalnego stłumienia powstania listopadowego przez wojska rosyjskie. W listopadzie 2022 roku recytował go rosyjski minister spraw zagranicznych[8].

Tłumaczenia dzieł Puszkina na język polski

[edytuj | edytuj kod]

Twórczość Puszkina była wielokrotnie tłumaczona na język polski, m.in. tłumaczyli: Adam Mickiewicz, Julian Tuwim, Jan Brzechwa, Mieczysław Jastrun, Adam Ważyk, Seweryn Pollak (m.in. wiersz Do *** poświęcony Annie Kern), Feliks Netz i Andrzej Lewandowski.

Upamiętnienia

[edytuj | edytuj kod]

Pomniki

[edytuj | edytuj kod]
Pomnik Puszkina, Odessa, Ukraina
Rosja
  • Moskwa: ponad 10 pomników i popiersi m.in. Pomnik Puszkina w Moskwie
  • Petersburg: kilkanaście pomników i popiersi na placach, stacjach metra, w parkach a także w pobliskim Carskim Siole (obecnie Puszkin)
Białoruś
  • Pomniki w Bobrujsku, Mińsku, Mohylewie, Witebsku, Homlu i Brześciu
Ukraina
  • Ponad 60 pomników w większych miastach, m.in. w Odessie, we Lwowie

Pomniki Puszkina znajdują się w prawie wszystkich stolicach krajów, a także w wielu miastach na całym świecie m.in. w Bukareszcie, Budapeszcie, Sofii, Burgas, Belgradzie, Oslo, Weimarze, Düsseldorfie, Rzymie, Brukseli, Madrycie, na Rodos, w Delfach, Szanghaju, Seulu, Baku, Biszkeku, Kairze, Aleksandrii, Delhi, Hawanie, Meksyku, Waszyngtonie, Nowym Jorku, Quebecu i w Montrealu.

W 2022 i 2023 roku pomniki Puszkina zostały zdemontowane w Dnieprze, Kijowie, Tulczynie[14][15] oraz w Charkowie[16]. Podobnie stało się również w Żytomierzu, Kramatorsku i Czerniowcach.

W 2023 roku pomnik Puszkina został usunięty z parku Kronvalda w centrum łotewskiej stolicy Rygi[17].

Muzea Puszkina

[edytuj | edytuj kod]

Muzea poświęcone życiu i twórczości Puszkina znajdują się w Moskwie, Petersburgu, Nowogrodzie Wielkim, Kijowie, Kiszyniowie, Odessie, Gurzufie na Krymie w domu gubernatora, w którym mieszkał w 1820 roku Puszkin, w Wilnie, Torżku, Aszchabadzie, Baku oraz na Słowacji w zamku w Brodzanach.

W literaturze

[edytuj | edytuj kod]
  • Powieść Leonida Grossmana z 1929 r. Zapiski d’Archiaca opowiadająca historię ostatnich dni Puszkina z perspektywy sekundanta jego przeciwnika i sugerująca, że Puszkin zginął, gdyż był liberałem, źle widzianym w samodzierżawnej monarchii cesarza Mikołaja I. Po wojnie książkę wydano w Polsce pod tytułem Śmierć poety (1948, 1949).

Twórczość

[edytuj | edytuj kod]
Puszkin w portrecie rysunkowym Aleksandra Orłowskiego (ok. 1820)

Dramaty

[edytuj | edytuj kod]
  • 1825 – Borys Godunow (ros. Борис Годунов) – tragedia romantyczna osnuta na tle wydarzeń w Rosji na przełomie XVI i XVII w.
  • 1830 – Małe tragedie ((ros. Маленькие трагедии)):

Poematy

[edytuj | edytuj kod]
Ilustracja do Bajki o carze Sałtanie autorstwa Iwana Bilibina

Wiersze

[edytuj | edytuj kod]
  • Wolność (ros. Вольность) – wiersz polityczny, za który Puszkin został w 1820 zesłany na południe Rosji
  • 1822 – Sztylet
  • 1822 – Więzień
  • Do ***
  • *** (O nie, rozkoszy tej burzliwej ja nie cenię)
  • Pielgrzym
  • *** (...Znowu odwiedziłem)
  • Pieśni o Stieńce Razinie
  • W głębinie syberyjskich rud
  • Trumniarz (Гробовщик) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
  • Wystrzał (Выстрел) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
  • Panna włościanka (Барышня крестьянка) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
  • Zamieć (Метель)
  • Poczmistrz (Станционный смотритель)
  • 1830 – Historia wsi Goriuchino (ros. История села Горюхина)
  • 1832–1833 – Dubrowski (ros. Дубровский) – nieukończona powieść o buncie chłopskim
  • 1834 – Dama pikowa (ros. Пиковая дама) – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak
  • 1836 – Córka kapitana (ros. Капитанская дочка) – powieść historyczna o powstaniu Pugaczowa; polskie tłumaczenie Tadeusz Stępniewski
  • Kirdżali – polskie tłumaczenie Seweryn Pollak

Polskie przekłady

[edytuj | edytuj kod]
  • Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Jan Brzechwa, Leo Belmont, Stanisław Ciesielczuk, Ignacy Despot-Zenowicz, Stanisław R. Dobrowolski, Wiktor Gomulicki, Mieczysław Jastrun, Jerzy Jędrzejewicz, Leopold Lewin, Adam Mickiewicz, Antoni Edward Odyniec, Leonard Podhorski-Okołów, Seweryn Pollak, Anatol Stern, Władysław Syrokomla, Włodzimierz Słodobnik, Marian Toporowski, Julian Tuwim, Adam Ważyk. Wyd. II. T. I: Wiersze. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
  • Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Jan Brzechwa, Jerzy Ficowski, Wanda Grodzieńska, Mieczysław Jastrun, Seweryn Pollak, Włodzimierz Słobodnik, Anatol Stern, Stanisław Strumph-Wojtkiewicz, Julian Tuwim, Bogdan Zyranik. Wyd. II. T. II: Poematy i Baśnie. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
Zawiera utwory: Rusłan i Ludmiła, Jeniec Kaukazu, Bracia Rozbójnicy, Fontanna Bakczysaraju, Cyganie, Graf Nulin, Połtawa, Tazyt, Domek w Kołomnie, Jeździec Miedziany, Bajka o popie i jego parobku Jołopie, Bajka o carze Sałtanie, Bajka o rybaku i rybce, Bajka o śpiącej królewnie
  • Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożył: Adam Ważyk. Wyd. II. T. III: Eugeniusz Oniegin. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
  • Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Seweryn Pollak, Anatol Stern, Marian Toporowski. Wyd. II. T. IV: Utwory dramatyczne. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
Zawiera utwory: Borys Godunow, Skąpy rycerz, Mozart i Salieri, Gość kamienny, Uczta podczas dżumy, Rusałka, Sceny z czasów rycerskich
  • Aleksander Puszkin: Dzieła wybrane. Przełożyli: Seweryn Pollak, Tadeusz Stępniewski. Wyd. II. T. V: Opowieści. Warszawa: PIW, 1956. (pol.).
Zawiera utwory: Murzyn Piotra Wielkiego, Romans w listach, Opowieści śp. Iwana Pietrowicza Biełkina, Historia wsi Goriuchino, Rosławlew, Dubrowski, Dama pikowa, Kirdżali, Noce egipskie, Córka kapitana

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. Puszkin Aleksandr S., [w:] Encyklopedia PWN [online], Wydawnictwo Naukowe PWN [dostęp 2014-02-28].
  2. Jan Kucharzewski, Od białego do czerwonego caratu, t. I, Warszawa 1998, s. 155.
  3. Piotr Panek, Agent w zielniku („Myślałem, że łapie muchy”. Oto botanik-agent, który donosił na Puszkina. Na Mickiewicza też?), „Polityka”, 34, 19 sierpnia 2025, s. 66 [dostęp 2025-08-28].
  4. Jan Kucharzewski, Od białego do czerwonego caratu, t. I, Warszawa 1998, s. 149.
  5. Вознесения Господня («Большое Вознесение») в Сторожах, у Никитских ворот храм.
  6. Bogusław Mucha: Rosjanie wobec katolicyzmu. Łódź: Diecezjalne Wydawnictwo Łódzkie, 1989, s.99.
  7. Jan Kucharzewski, Od białego do czerwonego caratu, t. I, Warszawa 1998, s. 153.
  8. WPROST.pl, Siergiej Ławrow wyrecytował antypolski wiersz pt. „Oszczercom Rosji” [online], Wprost, 2 listopada 2022 [dostęp 2022-11-06] (pol.).
  9. Puszkina Aleksandra Olsztyn, Ulica, 10-294, 10-295 [online], mapa.targeo.pl [dostęp 2023-01-29] (pol.).
  10. Ulice pamiętają. przemysl24.pl, 2007-03-01. [dostęp 2026-01-24]. (pol.).
  11. Uchwała nr XXIX/397/14 Rady Miejskiej w Bytomiu z dnia 24 marca 2014 r. w sprawie zasad nadawania nazw ulicom, placom i parkom na terenie Bytomia. Dziennik Urzędowy Województwa Śląskiego, 2014-03-31. [dostęp 2026-01-24]. (pol.).
  12. Trwa przebudowa siedmiu dróg w Bytomiu. bytom.pl, 2019-11-20. [dostęp 2026-01-24]. (pol.).
  13. Alexander Pushkin. De Koninklijke Algemeene Vereeniging voor Bloembollencultuur. [dostęp 2025-12-14]. (niderl.).
  14. W Tulczynie nareszcie usunięto pomnik Aleksandra Suworowa | Słowo Polskie [online] [dostęp 2023-01-31] (pol.).
  15. Ukraina: W Kijowie zniszczono najstarszy pomnik Puszkina [online], wnp.pl [dostęp 2023-01-31] (pol.).
  16. Ukraina: W Charkowie zdemontowano pomnik Aleksandra Puszkina [online], wnp.pl [dostęp 2022-11-09] (pol.).
  17. Pomnik Puszkina usunięty w Rydze [online], Wszystko co najważniejsze [dostęp 2024-01-27] (pol.).

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]

Źródła w języku angielskim

Źródła w języku rosyjskim

Źródła w języku polskim

Linki zewnętrzne

[edytuj | edytuj kod]