David Diop (prozaik)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
David Diop
Ilustracja
David Diop, 2018
Data i miejsce urodzenia

1966
Paryż

Język

francuski

Dziedzina sztuki

literatura

Nagrody

David Diop (ur. 1966 w Paryżu) – francuski prozaik i wykładowca akademicki, laureat The Man Booker International Prize.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Urodził się w 1966 roku w Paryżu[1], w rodzinie Francuzki i Senegalczyka[2]. Wychował się w Dakarze[2]. Do Paryża powrócił na studia[1][3], doktoryzując się na Sorbonie na podstawie pracy dotyczącej XVIII-wiecznej literatury francuskiej[3]. W 1998 roku został wykładowcą Université de Pau et des pays de l'Adour, gdzie prowadził zajęcia dotyczące tematyki jego doktoratu[1] oraz frankofońskiej literatury afrykańskiej[3]. Habilitował się w 2014 roku[3]. Jego głównym obszarem zainteresowań są XVIII-wieczne przedstawienia Afryki, ze szczególnym uwzględnieniem opisów autorstwa europejskich podróżników[2].

Diop zadebiutował w 2012 roku powieścią 1889, lʼattraction universelle[3], która opisuje senegalską delegację na paryskiej wystawie światowej w 1889 roku[2]. Inspiracją dla autora były historyczne opisy XIX-wiecznych ludzkich zoo i „pokazów” czarnoskórych osób w Europie[2].

Jego druga powieść, Frère d’âme, ukazała się w 2018 roku[4]. Diop uznał ją za swój faktyczny debiut powieściowy[3]. Bohaterami antywojennego dzieła jest dwóch senegalskich żołnierzy walczących w szeregach armii francuskiej podczas I wojny światowej[3]. Gdy jeden z nich zostaje śmiertelnie ranny na oczach przyjaciela, ten popada w szaleńczy, morderczy szał[1]. Jego powrót na tyły wojska inicjuje ciąg wspomnień na temat bezpowrotnie utraconej przeszłości Afryki i końca pewnego świata[1]. Za kanwę powieści posłużyła historia tirailleurs sénégalais, czyli strzelców senegalskich – żołnierzy pochodzących z różnych regionów Afryki, którzy służyli w armii francuskiej podczas I wojny światowej[2]. Z ponad 135 tysięcy żołnierzy uczestniczących w walkach na terenie Europy co najmniej 30 tys. zginęło[2]. Diop zainspirował się historią swego senegalskiego pradziadka, który uczestniczył w Wielkiej Wojnie, lecz zawsze milczał na temat doświadczeń wojennych[4]. Powieść została nagrodzona Prix Goncourt des lycéens oraz zyskała nominację do Nagrody Goncourtów, Nagrody Renauldot, Prix Femina oraz Prix Médicis[2]. W 2021 roku angielski przekład autorstwa Anny Moschovakis o tytule At Night All Blood Is Black został wyróżniony nagrodą The Man Booker International Prize[4]. Diop został pierwszym francuskim laureatem nagrody[2][4] oraz pierwszym laureatem o afrykańskich korzeniach[2].

Mieszka w Pau[3].

Twórczość[edytuj | edytuj kod]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b c d e David Diop, frenchculture.org [dostęp 2021-07-13] (ang.).
  2. a b c d e f g h i j Angelique Chrisafis, International Booker winner David Diop: ‘It’s war that’s savage, not the soldiers’, the Guardian, 18 czerwca 2021 [dostęp 2021-07-13] (ang.).
  3. a b c d e f g h i j David Diop, Internationales Literaturfestival Berlin [dostęp 2021-07-13] (ang.).
  4. a b c d French novelist David Diop wins International Booker Prize, France 24, 2 czerwca 2021 [dostęp 2021-07-13] (ang.).