Dobranocny Ogród

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Dobranocny ogród
In the Night Garden...
ilustracja
Inny tytuł

In The Night Garden, Dans le jardin des rêves, El Jardín de los Sueños, La Foresta dei Sogni, Unelmatarha

Gatunek

edukacyjny, dla dzieci w wieku od 1 do 3 lat

Kraj produkcji

Wielka Brytania

Oryginalny język

angielski

Twórcy

Andrew Davenport, Anne Wood

Główne role

Nick Kellington, Rebecca Hyland, Justyn Towler, Andy Wareham, Holly Denoon, Isaac Blake, Elisa Laghi, Derek Jacobi

Liczba odcinków

100

Liczba serii

2

Nagrody

BAFTA Children’s Award 2007 dla najlepszego programu aktorskiego dla dzieci w wieku przedszkolnym

Spis odcinków
Produkcja
Reżyseria

Anne Wood
Andrew Davenport

Narracja

Derek Jacobi (Wielka Brytania)
Maciej Szary (Polska)

Muzyka

Andrew Davenport

Zdjęcia

Peter Morgan, Mike Frift

Wytwórnia

Ragdoll Productions

Czas trwania odcinka

27-28 minut

Pierwsza emisja
Kraj oryginalnej emisji

Wielka Brytania

Data premiery

19 marca 2007 (Wielka Brytania)[1]
21 kwietnia 2008 (Polska)

Stacja telewizyjna

CBeebies, BBC Two[2], BBC HD, Fokus TV (w języku angielskim),

Pierwsza emisja

19 marca 2007–6 marca 2009

Lata emisji

2007–2009

Status

zakończony

Format obrazu

16:9 HDTV

Chronologia
Powiązane

Dobranocny Ogród: w ZinkiZonii

Strona internetowa

Dobranocny Ogród (ang. In the Night Garden) – serial telewizyjny przeznaczony głównie dla dzieci w wieku 1–3 lat. Został wyprodukowany przez firmę Ragdoll Productions[3]. Polska premiera odbyła się 21 kwietnia 2008 roku w stacji CBeebies. Serial pokazywano także w telewizji Fokus TV w angielskiej wersji językowej. W 2019 roku powstał oficjalny kanał YouTube Dobranocny Ogród - WildBrain, na którym udostępniane są pełne odcinki serialu po polsku.

W 2022 roku na antenie australijskiej stacji ABC Kids premierę miał spin-off serialu – Dobranocny Ogród: w ZinkiZonii. W Polsce dostępny jest od 5 czerwca 2023.

Bohaterowie[edytuj | edytuj kod]

  • Igipigiel (ang. Iggle Piggle) – bohater w kolorze niebieskim, przypominający nieco pluszowego misia. Jest kimś w rodzaju głównego bohatera, pojawiając się na początku i na końcu bajki, w postaci stałej klamry narracyjnej. Często przechadza się ze swoim czerwonym kocykiem. Jest wrażliwy na emocjonujące wieści – upada na ziemię, gdy dowiaduje się o czymś poważnym. Jest najlepszym przyjacielem Upsy Daisy i dosyć często się z nią całuje. Igipigiel mieszka na łódce[4].
  • Makka Pakka (często błędnie pisane jako Maka Paka) – biały bohater wyglądem przypominający kamień. Po ogrodzie podróżuje ze swoim wózkiem – Ogg Poggiem. Jest mniejszy od Upsy Daisy i Igipigla. Ma na głowie najprawdopodobniej trzy kamienie. Nosi przy sobie trąbkę, dzięki której może komunikować innym mieszkańcom swoje przybycie. Jego ulubionym zajęciem jest mycie kamieni oraz twarzy innym bohaterom. W tym celu nosi przy sobie gąbkę, fioletowe mydełko oraz suszarkę zwaną Aff Aff. Makka Pakka mieszka w domku z kamieni, znajdującym się za mostkiem, opodal magicznej altanki. Wydaje tylko dźwięki: makka pakka, agga pang, mika makka muu, ham dam, Ogg Pogg i aff aff. Jego przytulankami są kamienie. W polskiej wersji do końca nieustalona jest płeć tej postaci, w narracji niejednokrotnie mówi się o „tej” Makka Pace, ale czasami narrator „mówi do niej” w rodzaju męskim. W oryginalnej wersji językowej narrator zawsze odnosi się do Makki Pakki w rodzaju męskim[5].
  • Upsy Daisy – jest bohaterką przypominającą dziewczynkę. Jej karnacja jest ciemniejsza, nawiązująca do barwy skóry mulatów. Upsy Daisy jest najlepszą przyjaciółką Igipigla. Bardzo lubi śpiewać, dlatego często nosi przy sobie megafon. Jest ubrana w czerwoną, nadmuchiwaną sukienkę oraz pomarańczową bluzkę w kwiatki. Wydaje dźwięki: upsy daisy oraz daisy doo. Mieszka na przenośnym łóżku, wśród stokrotek[6].
  • Tomblibusie (ang. Tombliboos) – trzy stworki o imionach Ooo, Eee i Unn. Mieszkają w dużym, zielonym krzewie. Grają na instrumentach oraz często myją zęby. Ooo nosi brązowo-różowy strój, Eee różowo-żółty, a Unn czerwono-zielony. Tomblibusie wydają dźwięk: tombliboo[7].
  • Pontipiny (ang. Pontipines) – malutkie stworki w czerwonych płaszczykach. Jest ich 10 – tata, mama, czterech synów i cztery córki. Mieszkają w domku-bliźniaku pod dębem. Ich sąsiadami są Wottingersi. Pontipiny często wychodzą na spacery. Tworzone są za pomocą animacji poklatkowej[8].
  • Wottingersi (ang. Wottingers) – malutkie stworki w niebieskich płaszczykach. Jest ich 10 – tata, mama, czterech synów i cztery córki. Mieszkają w domku-bliźniaku pod dębem. Ich sąsiadami są Pontipiny. Wotingersi występują w bajce bardzo rzadko, z wyjątkiem końca przy karuzeli. Podobnie jak Pontipiny, tworzone są za pomocą animacji poklatkowej[9].
  • Pinky Ponk – pojazd latający składający się ze świeczników oraz skrzydełek. Wyposażony jest w pokaźną gondolę oraz balkon. Często utyka na drzewie. Swoim wyglądem przypomina sterowiec. Przewozi mieszkańców Dobranocnego Ogrodu[10].
  • Ninky Nonk – pojazd przypominający pociąg. Także przewozi mieszkańców Dobranocnego Ogrodu[11].
  • Hahusie (ang. Hahoos) – pięć dużych maskotek. Poruszają się bardzo wolno. Pojawiają się w finałowej piosence, z rzadka uczestniczą w głównym wątku bajki[12].
  • Titifery (ang. The Tittifers) – ptaki latające w Dobranocnym Ogrodzie. Mają swoją pieśń, która odśpiewywana jest w każdym odcinku. Wśród Titiferów można wyróżnić trzy dudki, tukana, cztery niebieskie wróble i dwa turaki białouche[13].

Produkcja[edytuj | edytuj kod]

Geneza[edytuj | edytuj kod]

Zamysł serialu powstał w głowie Andrew Davenporta w pierwszych latach XXI wieku i opierał się na jego własnych wspomnieniach z dzieciństwa – nie lubił chodzić spać u siebie w domu, lecz uwielbiał to robić u babci. Sam przyznał, że pora snu wielu dzieciom nie kojarzy się z niczym przyjemnym, a Dobranocny Ogród pomaga to zmieniać.[14] W 2004 roku Davenport stworzył wstępne szkice trzech bohaterów Dobranocnego Ogrodu – Igipigla, Upsy Daisy i Makka Pakki[15]. Później zaprojektował również resztę bohaterów, scenerię, napisał muzykę i scenariusze[14].

Zdjęcia[edytuj | edytuj kod]

Zdjęcia do serialu rozpoczęły się w marcu 2005 roku[16] i trwały przez 1,5 roku. Miejsce, w którym odbywały się nagrania przez długi czas pozostawało owiane tajemnicą, określano je jedynie jako sekretną lokalizację w okolicy Stratford-upon-Avon[17]. W 2023 roku fani serialu z serwisu Reddit zidentyfikowali to miejsce, okazał się nim prywatny las Smatchley Wood.[18][19]

Do animacji serialu użyto najnowocześniejszej techniki komputerowej, ale i tradycyjnych metod, takich jak aktorskie stroje czy animacja poklatkowa. Serial jest najdroższą produkcją telewizyjną BBC dla dzieci – 65 epizodów wymaga ponad £10,5 milionowego budżetu[17].

Filmowanie scen w lesie było uciążliwe dla ekipy filmowej, ponieważ nieraz plener był nawiedzany przez powodzie błyskawiczne (zalewana bywała np. jaskinia Makka Pakki[15]), a dęby były atakowane przez zarazę. Nieraz widoczne w kadrach kałuże błota musiały być zastępowane cyfrowo generowaną trawą w postprodukcji. Pracochłonny był również montaż, ze względu na użycie wielu zaawansowanych technik filmowych. Zmontowanie jednej 16-sekundowej sceny z odcinka 71. zajęło 100 godzin.[14]

Obsada[edytuj | edytuj kod]

  • Igipigiel – Nick Kellington
  • Upsy Daisy – Rebecca Hyland[20]
  • Makka Pakka – Justyn Towler
  • Tomblibuś Unn – Andy Wareham
  • Tomblibuś Ooo – Holly Denoon, Isaac Blake
  • Tomblibuś Eee – Elisa Laghi
  • NarratorDerek Jacobi

Wersja polska[edytuj | edytuj kod]

Wersja polska[21]: Na zlecenie BBC Worldwide: Master Film, Studio Sonica, Start International Polska
Reżyseria:

Dźwięk i montaż:

Tekst:

  • Magdalena Dwojak (odcinki z obu studiów Master Film i Start International Polska),
  • Łukasz Zielonka (odcinki ze studia Sonica),
  • Alicja Petruszka (odcinki ze studia Start International Polska)

Śpiewała: Joanna Węgrzynowska
Czytał: Maciej Szary

Lektorzy:

  • Piotr Borowiec (odcinki ze studia Master Film),
  • Maciej Szary (odcinki ze studia Sonica),
  • Daniel Załuski (odcinki ze studia Start International Polska)

Spis odcinków[edytuj | edytuj kod]

N/o Tytuł Opis
SERIA PIERWSZA (19 marca 2007–14 marca 2008)
1 Makka Pakka Washes Faces Makka Pakka odwiedza mieszkańców ogrodu, by umyć im buzie.
2 Tombliboos’ Waving Game Tomblibusie odkrywają, że można bawić się w machanie.
3 Everybody All Aboard the Ninky Nonk Wszyscy udają się na przejażdżkę Ninky Nonkiem, ale Makka Pakka zostaje z tyłu.
4 The Prettiest Flower Upsy Daisy chce obejrzeć wszystkie piękne kwiaty w ogrodzie, ale Igipigiel chce przejechać się Ninky Nonkiem.
5 Makka Pakka’s Trumpet Makes a Funny Noise Trąbka Makki Pakki wydaje dziwny dźwięk. Igipigiel i Upsy Daisy pomagają mu dowiedzieć się, co stało się z trąbką.
6 Pontipines in Upsy Daisy’s Bed Pontipiny idą na długi spacer wokół ogrodu i kończą w łóżku Upsy Daisy.
7 Who’s Next on the Pinky Ponk? Tomblibusie postanawiają przejechać się Pinky Ponkiem, ale maszyna wciąż się zatrzymuje, by ktoś nowy mógł do niej wsiąść.
8 Igglepiggle’s Blanket in Makka Pakka’s Ditch Igipigiel zgubił swój koc, a Upsy Daisy pomaga mu go szukać.
9 Ninky Nonk Wants a Kiss Upsy Daisy jeździ Ninky Nonkiem dookoła ogrodu i całuje przedmioty oraz ludzi.
10 Too Loud Tombliboos Nice and Quiet Tomblibusie siedzą w swoim domku i ćwiczą granie tak głośno, że słychać je w całym ogrodzie.
11 Makka Pakka Gets Lost Makka Pakka idzie przez ogród i szuka kamieni, które mógłby umyć. Wkrótce okazuje się, że zabłądził. Teraz musi odnaleźć drogę powrotną do domu.
12 Jumping for Everybody Wszyscy – od wielkich Hahusiów po maleńkie Pontipiny – przyłączają się do zabawy w skakanie.
13 Hiding in Flowerpots Rodzice Pontipinów, jak zwykle, gubią swoje dzieci. Zastanawiają się w której doniczce – dużej, małej czy średniej schowały się maluchy?
14 Pinky Ponk Adventure Pinky Ponk utknął na drzewie i mocno się przechylił. To spowodowało, że pasażerowie pojazdu zsunęli się na jedną stronę.
15 Tombliboos’ Tower of Five Pontipiny liczą do pięciu. Makka Pakka buduje stos z pięciu kamieni. Tomblibusie budują wieżę – z pięciu klocków!
16 Igglepiggle’s Mucky Patch Igipigiel pada plackiem na ziemię i robi sobie plamę na brzuchu. Roznosi ją po całym ogrodzie.
17 Riding Pinky Ponk and Drinking Juice Tomblibusie latają Pinky Ponkiem popijając pinkiponkowy sok. Każde z nich wydaje jakiś śmieszny odgłos, sącząc swój napój.
18 Special Megaphone Upsy Daisy ustawia swój specjalny megafon tak, by móc śpiewać, ale z domku Tomblimbusiów dobiega tak okropny hałas, że wcale jej nie słychać.
19 Tombliboos Clean Their Teeth Tomblibusie biegają po swoim domku, szukając szczoteczek do zębów. Myją zęby w takt specjalnej piosenki.
20 Makka Pakka under Igglepiggle’s blanket Igipigiel cieszy się tańcem w ogrodzie. Zostawia swój kocyk w bezpiecznym miejscu, ale gdy wraca, kocyka nie ma. Wylądował na głowie Makki Pakki i wygląda, jakby biegał sam.
21 Pontipine Children in the Tombliboos’ Trousers Pontipiny idą na długi spacer do domku Tomblibusi. Ich dzieci zaczynają się tam bawić. Wchodzą do spodni Tomblibusia Eee.
22 Upsy Daisy’s Big Loud Sing Song Upsy Daisy chce zaśpiewać piosenkę przez swój megafon.
23 Playing Hiding with Makka Pakka Tomblibusie odkrywają nową zabawę – grę w chowanego w ogrodzie.
24 The Ball Piłka turla się po ogrodzie odwiedzając bohaterów.
25 Where is the Pinky Ponk Going? Wszyscy mieszkańcy dobranocnego ogrodu wsiadają do Pinki Ponka, aby odbyć specjalną podróż.
26 Igglepiggle Looks For Upsy Daisy and Follows Her Bed Igipigiel nie potrafi znaleźć Upsy Daisy, ale widzi jej łóżko i za nim idzie.
27 Wave to the Wottingers Pontipiny idą na spacer i zauważają Wottingersów.
28 Runaway Og-Pog Og-Pog Makki Pakki ucieka.
29 Upsy Daisy, Igglepiggle, the Bed & the Ball Kiedy Upsy Daisy bawi się piłką, Igipigiel postanawia spać w jej łóżku.
30 Tombliboo Ooo Drinks Everybody Else’s Pinky Ponk Juice Wszyscy lecą Pinky Ponkiem, ale Tomblibuś Ooo jest bardziej zainteresowany piciem soku.
31 Looking for Each Other Igipigiel i Upsy Daisy są najlepszymi przyjaciółmi, ale nie potrafią się odnaleźć.
32 High and Low Tomblibusie badają swój dom, który jest pełen interesujących przestrzeni.
33 Tombliboos Have a Very Busy Day Tomblibusie cały dzień spędzają na lataniu Pinky Ponkiem i badaniu ogrodu.
34 The Pontipines on the Ninky Nonk Wszyscy idą na przejażdżkę Ninky Nonkiem.
35 The Pontipines Find Igglepiggle’s Blanket Igipigiel tańczy i gubi swój kocyk. Odnajdują go Pontipiny.
36 Igglepiggle’s Accident Igipigiel odnajduje kamienie Makki Pakki.
37 Upsy Daisy Kisses Everything Upsy Daisy tak bardzo kocha ogród, że postanawia pocałować wszystko wokół niej.
38 Following Tomblibusie bawią się w swoim domu, ale Tomblibuś Eee nie potrafi się zdecydować co chce robić.
39 Look What the Ball Did! Piłka turla się po całym ogrodzie.
40 The Tombliboos Build an Arch W domku Tomblibusi potrzebny jest łuk, który postanawiają zbudować.
41 Makka Pakka’s Stone Garden Makka Pakka odkrywa, że gdy przekłada kamienie, tworzą się różne dźwięki.
42 Hurry Up Tombliboos Tomblibusie są w swoim domku, kiedy Makka Pakka przychodzi dzwonić.
43 Wake Up Igglepiggle! Igipigiel zasnął w łóżku Upsy Daisy. Kiedy ona wraca, chce go obudzić.
44 Washing the Haahoos Makka Pakka czyści buzie wszystkim – od najmniejszych Pontipinów, po największe Hahusie.
45 Where’s Upsy Daisy Gone? Upsy Daisy uczy Igipigla, jak grać w chowanego.
46 Over and under Wszyscy lecą Pinky Ponkiem, kiedy alarmuje dzwonek.
47 Upsy Daisy’s Tiring Walk Igipigiel i Upsy Daisy idą na bardzo długi spacer.
48 Makka Pakka’s Present Makka Pakka buduje stertę z sześciu kamieni.
49 Igglepiggle Goes Visiting Igipigiel nie potrafi znaleźć Pontipinów, gdyż są bardzo małe.
50 Tombliboo Trousers Tomblibusie bawią się w ogrodzie, ale ich spodenki spadają.
51 Where’s your Uff-Uff Makka Pakka? Makka Pakka myje piłkę, ale gubi się jego Uff-Uff.
52 Dinner In The Ninky Nonk Pontipiny decydują się zjeść kolację w Ninky Nonku.
53 Igglepiggle’s Tiddle Obok Igipigla pojawia się nagle tajemniczy strumień wody.
54 Tombliboo Eee Gets Lost Tomblibuś Eee oddala się od pozostałych Tomblibusi.
55 Shshsh! Upsy Daisy’s having a rest Upsy Daisy chce odpocząć w swoim łóżku.
SERIA DRUGA (1 września 2008–6 marca 2009)
56 Slow Down Everybody Tomblibusie grają swoją muzykę tak szybko że wszyscy zaczynają robić wszystko coraz szybciej.
57 Be Careful Tombliboos! Mieszkańcy podróżują w Pinki-ponku, ale tylko Tomblibusie piją cały pinki-ponkowy napój.
58 Iggle Piggles Noisy Day Wszystko w ogrodzie tak bardzo hałasuje, że Igielpigiel postanawia wynieść się z dala od ogrodu i poszukać spokojnego miejsca.
59 The Pontipine Children on the Roof
60 Dancing day Upsy Daisy tańczy ze wszystkimi i ze wszystkim.
61 The Tombliboos swap Trousers Tomblibusie ciągle zamieniają się spodniami
62 Kicking the Ball Upsy Daisy jest najlepsza w kopaniu piłki.
63 Where are the Tombliboo’s Toothbrushes? Tomblibusie gubią swoje szczoteczki do zębów.
64 The Pontipines’ Picnic Pontypiny szukają najlepszego miejsca na piknik.
65 Upsy Daisy’s Funny Bed Po pobudce Upsy Daisy wyrusza wspólnie z Igipiglem na spacer po ogrodzie.
66 Upsy Daisy's Special Stone Upsy Daisy dostaje od Makki Pakki wyjątkowy kamień.
67 Makka Pakka's Piles Of Three Makka Pakka buduje stosiki z kamieni.
68 Running About Wszyscy w ogrodzie są dziś bardzo zabiegani.
69 Trousers On The Ninky Nonk Tomblibusie gubią swoje spodenki podczas przejażdżki Ninky Nonkiem.
70 Where Are The Wottingers? Pontipiny chcą odwiedzić Wottingersów, ale tych nie ma w domu.
71 Windy Day In The Garden Dzisiaj w Dobranocnym Ogrodzie wieje wiatr.
72 Tombliboo Ooo Brings The Ball Indoors Tomblibusie bawią się piłką w domu.
73 What A Funny Ninky Nonk Tomblibusie wybierają się na przejażdżkę w Ninky Nonku.
74 Mr. Pontipine's Moustache Flies Away Wiatr zdmuchuje wąsy z twarzy pana Pontipina.
75 Make Up Your Mind Upsy Daisy Upsy Daisy nie potrafi zdecydować co chce dzisiaj robić.
76 Catch The Ninky Nonk, Tombliboos Tomblibusie w Pinky Ponku starają się lecieć za Ninky Nokiem, którym jedzie Makka Pakka.
77 Hide And Seek Pontipiny bawią się w chowanego z Wottingersami.
78 What Loud Music, Tombliboos! Igipigiel odkrywa kamienie wydające dźwięki.
79 Where Can Igglepiggle Have a Rest? Igipigiel chce odpocząć, ale nie potrafi znaleźć odpowiedniego miejsca.
80 Waving from the Ninky Nonk Wszyscy chcą przejechać się Ninky Nonkiem.
81 Where Did Makka Pakka's Sponge Go? Makka Pakka gubi swoją gąbkę.
82 Ninky Nonk Dinner Swap Pontipiny decydują się zjeść obiad w Ninky Nonku.
83 Trubliphone Fun Podczas spaceru Pontipiny słyszą różne odgłosy.
84 Makka Pakka's Circle of Friends Igipigiel znajduje kamień i oddaje go Macce Pacce.
85 Long and Ponky Ride in the Pinky Ponk Wszyscy wybierają się na podróż w Pinky Ponku.
86 Sad and Happy Tombliboos Tomblibusie budują dzisiaj wieże z klocków.
87 Upsy Daisy Dances with the Pontipines Upsy Daisy tańczy z Pontipinami i Tomblibusiami.
88 Mind the Haahoos Pontipiny udają się na spacer razem w Wottingersami i spotykają Hahusie.
89 Wake Up Ball Igipigiel bawi się piłką.
90 Upsy Daisy Forgets Her Stone Każdy dostaje od Makki Pakki po kamieniu.
91 Long-Distance Ball Game Upsy Daisy nieostrożnie bawi się piłką.
92 The Wottingers' Hiding Game Wottingersi chowają się przed Pontipinami.
93 Upsy Daisy Only Wants To Sing Upsy Daisy chce pośpiewać, ale wszyscy jej w tym przeszkadzają.
94 The Tombliboos' Busy Ninky Nonk Day Tomblibusie wybierają się w podróż Ninky Nonkiem.
95 The Pinky Ponk and the Ball Pontipiny rzucają piłką w Pinky Ponka.
96 What A Big Sneeze Makka Pakka! Wszyscy dzisiaj kichają.
97 Ninky Nonk Or Pinky Ponk Tomblibusie nie potrafią zdecydować, czy chcą jechać Ninky Nonkiem czy lecieć Pinky Ponkiem.
98 Oh Look! It's the Wottingers! Pontipiny i Wottingersi szukają się nawzajem.
99 Upsy Daisy Dances With the Haahoos Upsy Daisy tańczy razem z Hahusiami. Wkrótce wszyscy do nich dołączają.
100 Fall Down Ball Piłka chce bawić się z Tomblibusiami, ale te wolą budować wieże z klocków.

Wydania DVD[edytuj | edytuj kod]

W Polsce w 2008 roku serial ukazał się na płytach DVD wydanych przez Best Film. Ukazały się następujące tytuły:

  • Dobranocny Ogród: A kto to?[22]
  • Dobranocny Ogród: Gotowi do zabawy[23]
  • Dobranocny Ogród: Przygody Igipigla[24]
  • Dobranocny Ogród: Psoty Upsy Daisy[25]
  • Dobranocny Ogród: To Makka Pakka[26]
  • Dobranocny Ogród: Wesołe Tomblibusie[27]
  • Dobranocny Ogród: W magicznym ogrodzie[28]

In the Night Garden... Live![edytuj | edytuj kod]

Od 2010 roku po Wielkiej Brytanii jeździ trasa teatralna o nazwie In the Night Garden... Live!. Występują tam aktorzy w kostiumach postaci z serialu, jak i kukiełki[29].

W 2020 roku trasa została odwołana z powodu rozprzestrzeniającej się pandemii COVID-19[30]. Wznowienie spektaklu zapowiedziano na rok 2021.[31]

Kontrowersje[edytuj | edytuj kod]

  • Aktor grający Tomblibusia Ooo – Isaac Blake – pozwał do sądu produkującą serial firmę Ragdoll Productions oskarżając ich o m.in. niesprawiedliwe zwolnienie z pracy, brak zapewnienia aktorom bezpiecznych warunków podczas nagrań, w efekcie czego dwa razy doznał urazów ciała oraz niegodziwe traktowanie przez współpracowników na planie. Ostatecznie sąd przychylił się jedynie do zarzutów aktora o niegodziwym traktowaniu w pracy, w efekcie czego Ragdoll Productions musiała wypłacić mu sumę 2000 funtów[32][33][16].
  • W 2008 roku BBC w Wielkiej Brytanii wycofała serial z wieczornego harmonogramu kanału CBeebies. Spotkało się to z wieloma skargami od rodziców, którzy narzekali, że ich dzieci nie chcą chodzić spać, gdyż w telewizji nie było jeszcze Dobranocnego Ogrodu. Po wielu zażaleniach telewizja przywróciła serial do wieczornej ramówki[34].
  • W 2009 roku BBC otrzymała garść skarg po wypuszczeniu na rynek lalki postaci Upsy Daisy o kolorze skóry jaśniejszym niż w bajce. Telewizja wytłumaczyła, że lalka bazuje na animowanej wersji bohaterki, która ma jaśniejszą karnację. Mimo tego w późniejszym czasie została wydana seria lalek Upsy Daisy z ciemniejszą karnacją[35].
  • W 2016 roku internauci dostrzegli dorosły żart w książeczce Iggle Piggle's Mucky Patch. W konkretnej scenie Igipigiel przytulił Upsy Daisy, po czym na jej ubraniu pojawiła się brudna plama[36].
  • W 2019 roku zajmująca się produkcją i sprzedażą zabawek z motywami z serialu firma Golden Bear Toys wypuściła na brytyjski rynek zabawkę Igglepiggle Peek-a-boo. Produkt został prędko wycofany ze sklepowych półek ze względu na wykryte zagrożenie zadławienia się jego częściami przez dzieci podczas zabawy[37].
  • W 2019 roku pewna kobieta podzieliła się fragmentem bajki w mediach społecznościowych twierdząc, że Makka Pakka wypowiada w nim słowa Shut the f**k up! W rzeczywistości bohater wykrzykiwał swoje imię (Makka Pakka!)[38].

Nagrody i nominacje[edytuj | edytuj kod]

Rok Plebiscyt Kategoria Wynik
2007 BAFTA Awards Best Pre-School Live Action Nagroda
2008 BAFTA Awards Best Pre-School Live Action Nagroda
2009 BAFTA Awards Best Pre-School Live Action Nominacja[39]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. CBeebies - Schedule - Monday, 19th March 2007. [dostęp 2023-02-05].
  2. BBC Two England - Schedule - Friday, 18th May 2012. [dostęp 2023-02-05].
  3. Dobranocny ogród / In the Night Garden. [dostęp 2018-06-03].
  4. Igglepiggle [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  5. Makka Pakka [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  6. Upsy Daisy [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  7. The Tombliboos [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  8. The Pontipines [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  9. The Wottingers [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  10. The Pinky Ponk [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  11. The Ninky Nonk [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  12. The Haahoos [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  13. The Tittifers [online], In The Night Garden [dostęp 2023-08-27] (ang.).
  14. a b c Harriet Lane, Night fever: How In The Night Garden became a TV fairytale, „The Observer”, 25 listopada 2007, ISSN 0029-7712 [dostęp 2024-01-28] (ang.).
  15. a b Secrets of In the Night Garden | Television & radio | The Guardian [online], web.archive.org, 20 marca 2016 [dostęp 2024-01-28] [zarchiwizowane z adresu 2016-03-20].
  16. a b BusinessLive, Sacked Tombliboo tells of torment in the Night Garden [online], Business Live, 15 stycznia 2008 [dostęp 2023-08-26] (ang.).
  17. a b They come in peace [online], www.telegraph.co.uk [dostęp 2023-08-26].
  18. Commander_in_Piss, In The Night Garden Woods: Then and Now [online], r/InTheNightGarden, 6 lutego 2023 [dostęp 2023-08-26].
  19. Commander_in_Piss, This is way to the garden in the night [online], r/InTheNightGarden, 16 maja 2023 [dostęp 2023-08-26].
  20. In the Night Garden.... Derek Jacobi, Nick Kellington, Andy Wareham [dostęp 2018-06-03].
  21. Dobranocny ogród / In the Night Garden. [dostęp 2018-06-03].
  22. Dobranocny Ogród: A Kto To? (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
  23. Film DVD Dobranocny Ogród: Gotowi do zabawy (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
  24. Dobranocny ogród: Przygody Igipigla! [online], www.empik.com [dostęp 2023-02-05] (pol.).
  25. Film DVD Dobranocny Ogród: Psoty Upsy Daisy! (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
  26. Film DVD Dobranocny Ogród: To Makka Pakka (DVD) - Ceny i opinie [online], Ceneo.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
  27. Ceneo - porównanie cen, sklepy, perfumy, agd, rtv, komputery [online], www.ceneo.pl [dostęp 2023-02-05].
  28. Dobranocny ogród: W magicznym ogrodzie - Makka Pakka, Upsy Daisy, Andy Davenport [online], TaniaKsiazka.pl [dostęp 2023-02-05] (pol.).
  29. Kirsten Rawlins, In The Night Garden… Live!, Birmingham Rep – review [online], expressandstar.com [dostęp 2020-02-01] (ang.).
  30. In The Night Garden Live – CANCELLED [online], Malvern Theatres [dostęp 2021-01-22] (ang.).
  31. It’s time to book your tickets for In the Night Garden Live 2021! [online], nightgardenlive.com [dostęp 2021-01-22] (ang.).
  32. Chris Tryhorn, Actor loses unfair dismissal case, „The Guardian”, 17 stycznia 2008, ISSN 0261-3077 [dostęp 2023-08-26] (ang.).
  33. Leigh Holmwood, Kids' TV actor 'abused colleagues', „The Guardian”, 15 stycznia 2008, ISSN 0261-3077 [dostęp 2023-08-26] (ang.).
  34. Nigel Reynolds, Arts Correspondent, Anger as BBC moves In The Night Garden, 1 kwietnia 2008, ISSN 0307-1235 [dostęp 2020-05-04] (ang.).
  35. BBC acts over light-skinned doll [online], 5 stycznia 2009 [dostęp 2020-05-04] (ang.).
  36. Jo Tweedy, 'In the Night Garden is filthy!' Dad spots double entendre in book [online], Mail Online, 29 marca 2016 [dostęp 2023-12-03].
  37. Chantalle Edmunds, Igglepiggle peek-a-boo toys recalled over choking risk [online], Mail Online, 2 października 2019 [dostęp 2023-08-26].
  38. ', Mum stunned after In The Night Garden character appears to shout 'shut the f*** up' on CBeebies show [online], The Sun, 20 grudnia 2019 [dostęp 2023-08-29] (ang.).
  39. In the Night Garden... (TV Series 2007–2009) - Awards - IMDb. [dostęp 2023-08-27].

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]