Dookoła świata z Willym Foggiem
| ||
Inny tytuł | Dookoła Świata z Willim Fogiem Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata W 80 Dni Dookoła Świata W 80 Dni Dookoła Świata z Willym Fogiem | |
Gatunek | animowany | |
Kraj produkcji | ![]() ![]() | |
Oryginalny język | hiszpański | |
Twórcy | Claudio Biern Boyd | |
Liczba odcinków | 26 | |
Liczba serii | 1 | |
Spis odcinków | ||
Produkcja | ||
Produkcja | Claudio Biern Boyd Kōichi Motohashi | |
Reżyseria | Fumio Kurokawa Luis Ballester | |
Scenariusz | Claudio Biern Boyd Ryūzō Nakanishi | |
Narracja | Teófilo Martínez | |
Muzyka | Izumi Kobayashi, Susume Kikuchi (wersja japońska) Guido & Mauricio de Angelis (wersja europejska) | |
Wytwórnia | BRB Internacional Nippon Animation | |
Czas trwania odcinka | 26 minut | |
Pierwsza emisja | ||
Data premiery | ![]() ![]() | |
Stacja telewizyjna | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |
Lata emisji | ![]() | |
Chronologia | ||
Kontynuacja | Willy Fog 2 (1993) | |
Powiązane | Willy Fog – W 80 dni dookoła świata (1995) Willy Fog – Wyprawa do wnętrza Ziemi (1995) Willy Fog – 20 000 mil podmorskiej żeglugi (1995) |
Dookoła świata z Willym Foggiem / Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata / W 80 Dni Dookoła Świata / W 80 Dni Dookoła Świata z Willym Foggiem (jap. アニメ80日間世界一周 Anime Hachijūnichikan Sekai Isshū, hiszp. La vuelta al mundo de Willy Fog, ang. Around the World with Willy Fog) – hiszpańsko-japoński serial animowany zrealizowany na podstawie powieści Juliusza Verne’a W 80 dni dookoła świata. Został wyprodukowany przy współpracy z BRB Internacional i Nippon Animation[1]. W Japonii emitowany na TV Asahi. Cechą szczególną serialu jest antropomorfizacja postaci. W 1993 roku powstał sequel Willy Fog 2. Serial doczekał się także dwóch kontynuacji filmowych: „Wyprawa do wnętrza ziemi z Willym Fogiem” i „20 tysięcy mil podmorskiej żeglugi z Willym Fogiem”, wyprodukowane przez BRB Internacional (bez udziału Nippon Animation).
Spis treści
Fabuła[edytuj | edytuj kod]
Akcja toczy się w drugiej połowie XIX wieku. Postacie mają wygląd zwierząt. Angielski dżentelmen Willy Fog (lew) zakłada się, że okrąży świat w osiemdziesiąt dni. Towarzyszą mu Rigodon, kot mówiący z francuskim akcentem, oraz Tico, mały chomik mówiący po włosku. Później, w trakcie podróży, dołącza do nich hinduska pantera, księżniczka Romy, uwolniona przez bohaterów z rąk fanatycznych wyznawców bogini Kali. Willy Fog i jego towarzysze są ścigani przez dwóch policjantów, którzy dowiedzieli się o napadzie na bank, oraz przez tajemniczą postać imieniem Transfer (prawdopodobnie jest to lis, wilk lub szakal[2]), który przebiera się za wiele osób.
Emisje TV i wydania multimedialne[edytuj | edytuj kod]
Seria została wyemitowana najpierw w Hiszpanii, dwa lata później wydana w Japonii na OVA pt. „Dobutsu-no Hachijūnichikan Sekai Isshū” (jap. どうぶつ80日間世界一周) (25 odcinków), a dopiero w 1987 roku trafiła do japońskiej telewizji (wyemitowano 22 z 26 odcinków).
W Polsce serial został wyemitowany na antenie TP1 w II połowie lat 80. ubiegłego wieku z polskim dubbingiem. W latach 90. pojawiła się druga wersja dubbingowa. Na początku XXI wieku na DVD i VHS przez Media Service został wydany film pełnometrażowy, będący kompilacją serii. W 2007 roku serial został wydany ponownie na VCD przez Ross Media z nowym polskim dubbingiem.
Serial ukazał się w Polsce pod kilkoma tytułami: Dookoła Świata z Willim Fogiem (emisja MiniMax), Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata (wydanie Media Service), W 80 Dni Dookoła Świata (wydanie Vision)[3].
Wersja japońska[edytuj | edytuj kod]
Dubbing[edytuj | edytuj kod]
- Banjō Ginga – Willy Fogg
- Miki Takahashi – Romy
- Kei Tomiyama – Rigodon
- Masako Nozawa – Tico
- Ichirō Nagai – inspektor Dix
- Ken’ichi Ogata – konstabl Bully
- Shigeru Chiba – Transfer
- Tesshō Genda – Sullivan
- Naoki Tatsuta – Ralph
- Tomomichi Nishimura – komisarz Rowan
Muzyka[edytuj | edytuj kod]
Opening: „Sky Way” oraz ending: „Futari-no tokei” w wykonaniu Keiko Han
Wersja hiszpańska[edytuj | edytuj kod]
Nagranie dialogów: EXA Madryt
Reżyseria nagrania: Manuel Peiró
Obsada głosowa:
- Teofilo Martínez – Narrator
- Claudio Rodríguez – Willy Fog
- Manuel Peiró – Rigodon
- José Moratalla – Tico
- Gloria Cámara – Romy
- Rafael De Panagos – inspektor Dix
- Luis Marín – konstabl Bully
- Antolín García – Transfer
- Félix Acaso – Sullivan
- Alfonso Santigosa – Lord Guiness
- Eduardo Jovier – Ralph
- Benjamín Domingo – komisarz Rowan
- José María Cordero – brygadier Corn
- Javier Dotu – marynarz
- Luis Varela – kolejarz
- Luis Gaspar – różne głosy
Wersja polska[edytuj | edytuj kod]
Seria TV (wersja pierwsza)[edytuj | edytuj kod]
Wersja polska: Centralna Wytwórnia Programów i Filmów Telewizyjnych Poltel
Reżyseria: Maria Olejniczak
Operator dźwięku: Jerzy Rogowiec
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Dorota Filipek
Opracowanie muzyczne piosenek: Wojciech Głuch
Tekst piosenek: Dorota Filipek
Inżynier studia: Jerzy Bogutyn
Wystąpili:
- Wiesław Michnikowski – Narrator
- Krzysztof Gosztyła – Willy Fog
- Jerzy Kryszak – Rigodon
- Włodzimierz Nowakowski – Tico
- Agnieszka Kotulanka – Romy
- Marek Lewandowski – inspektor Dix
- Tadeusz Włudarski – konstabl Bully
- Krzysztof Tyniec – Transfer
- Andrzej Chudy – pan Sullivan
- Stanisław Gawlik – kapitan piratów
- Jerzy Bończak – komisarz Rowan
- Jerzy Mazur – Ralph
- Krzysztof Kołbasiuk –
- generał Corn,
- sprzedawca bananów (odc. 7)
- Andrzej Precigs –
- sprzedawca bułeczek (odc. 7),
- sprzedawca słomkowych kapeluszy (odc. 7),
- właściciel słonia (odc. 7, 10),
- pan Johnson (odc. 8)
- Andrzej Tomecki – konduktor (odc. 7)
- Mieczysław Gajda – organizatorka obrzędu pogrzebowego (odc. 9-10)
- Jacek Bursztynowicz –
- goniec kalkuckiego komisarza polciji (odc. 10),
- jeden z mnichów (odc. 10)
i inni
Piosenkę tytułową śpiewali: Krzysztof Gosztyła, Jerzy Kryszak, Włodzimierz Nowakowski i Agnieszka Kotulanka.
Lektor: Zofia Gładyszewska
Seria TV (wersja druga)[edytuj | edytuj kod]
Wersja polska: Telewizyjne Studia Dźwięku
Reżyseria: Andrzej Bogusz
Tłumaczenie: Joanna Szaniawska
Dialogi: Elżbieta Jeżewska
Dźwięk i opracowanie muzyczne: Paweł Gniado
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Krystyna Dynarowska
Tekst piosenki: Dorota Filipek-Załęska
Wystąpili:
- Krzysztof Kołbasiuk – Willy Fogg
- Jacek Bończyk – Rigodon
- Włodzimierz Nowakowski – Tico
- Anna Wróblówna – Księżniczka Romy
- Artur Kaczmarski – inspektor Dix
- Jacek Bursztynowicz – konstabl Bully
- Krzysztof Tyniec – Transfer
- Janusz Bukowski – pan Sullivan
- Jacek Jarosz – Lord Gilles
- Ryszard Olesiński – redaktor gazety
- Włodzimierz Bednarski – komisarz Scotland Yardu
- Henryk Łapiński – jeden z członków klubu Reforma
- Józef Mika – gazeciarz w Londynie
- Stanisław Brudny
- Ewa Wawrzoń
- Mariusz Leszczyński
- Jan Kulczycki
- Ryszard Nawrocki
- Włodzimierz Press
- Emilian Kamiński
- Wojciech Machnicki
- Leopold Matuszczak
i inni
Piosenkę tytułową śpiewali: Krzysztof Kołbasiuk, Jacek Bończyk, Włodzimierz Nowakowski, Anna Wróblówna.
Lektor: Andrzej Bogusz
Wydanie VCD[edytuj | edytuj kod]
Wersja polska: GMS RECORDS
Wystąpili:
- Ireneusz Machnicki –
- Narrator,
- inspektor Dix,
- Ralph,
- Transfer,
- jeleń urządzający zakłady
- Leszek Filipowicz –
- Willy Fog,
- komisarz Rowan,
- właściciel słonia (odc. 7),
- woźnica (odc. 15),
- Parsy – opiekun słonia (odc. 15),
- ksiądz Wilson (odc. 26)
- Dariusz Błażejewski –
- Rigodon,
- pan Sullivan,
- okradziony bankier (odc. 1),
- żółty pies marynarz (odc. 14),
- marynarz, który nie chce popłynąć do Yokohamy, ze względu na brak wódki (odc. 14)
- Aleksander Gawek –
- Tico,
- konstabl Bully,
- Lord Guinness,
- generał Corn
- Agnieszka Fajlhauer –
- Romy,
- wiewiórka, która zgubiła kapelusz (odc. 1),
- mały sprzedawca gazet (odc. 2),
- pasażerka pociągu (Transfer w przebraniu) (odc. 2),
- sprzedawczyni kwiatów (odc. 3),
- stara kobieta (odc. 13),
- świnia kelnerka (odc. 18),
- chłopiec, któremu Transfer ukradł sanie (odc. 22),
- pani Królik (odc. 22)
- Łukasz Talik –
- brązowy pies marynarz (odc. 14),
- jeden z kowbojów (odc. 18)
- Wojciech Machnicki –
- dyrektor cyrku (odc. 15),
- Kapitan parostatku (odc. 16-17),
- małpa Manny (odc. 16),
- Kelner w meksykańskim barze (odc. 17),
- jeden z kowbojów (odc. 18),
- barman (odc. 18),
- woźnica dyliżansu (odc. 21),
- właściciel łódki śnieżnej (odc. 22),
- Andrew Speedy, kapitan statku „Chiny” (odc. 23-25),
- maszynista (odc. 25)
- Bożena Furczyk –
- akrobatka (odc. 15),
- Tola, świnka akrobatka (odc. 15),
- księżniczka Kauna (odc. 16),
Piosenkę śpiewali: Leszek Filipowicz, Aleksander Gawek, Łukasz Talik oraz Agnieszka Fajlhauer
Lektor: Ireneusz Machnicki
Nagrania w systemie cyfrowym zrealizował: Ross Media
Film[edytuj | edytuj kod]
- Willy Fog – W 80 dni dookoła świata[4] – wersja pełnometrażowa, zmontowana z odcinków serialu.
- Willy Fog – Wyprawa do wnętrza Ziemi (1995)[5]
- Willy Fog – 20 000 mil podmorskiej żeglugi (1995) / Kapitan Nemo i 20 tysięcy mil podmorskiej żeglugi (VHS)[6]
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: Kartunz
Tłumaczenie: Magdalena Marcińska-Szczepaniak
Reżyseria i dialogi: Grzegorz Pawlak
W wersji polskiej udział wzięli:
- Grzegorz Pawlak –
- Willy Fogg,
- dżentelmen wydra,
- komisarz Rowan,
- Lord Guinness,
- konduktor mrówkojad,
- właściciel łodzi,
- kapitan podpalonego statku,
- jeden z kowbojów
- Janusz German –
- Rigodon,
- pan Sullivan
- Magdalena Dratkiewicz – Tico
- Magdalena Zając –
- Romy,
- Transfer w przebraniu damy
- Krzysztof Janczar
- Radosław Popłonikowski – Transfer
- Mariusz Siudziński –
- inspektor Dix,
- brygadier Corn,
- Jenkins – okradziony bankier,
- woźnica,
- Akita,
- świnka w cyrku,
- jeden z kowbojów,
- Johnson,
- konduktor pies,
- Ralph
Lektor: Grzegorz Pawlak
VHS, DVD, Video CD[edytuj | edytuj kod]
- Dystrybucja VHS: Vision; Media Service[7]
- Dystrybucja DVD: Media Service[8] – wydanie jednopłytowe, region: 0/U, format obrazu: 4:3, dźwięk: Dolby Surround 2.0 (polski dubbing), PAL, inna edycja z czasopismem „Mamo, to ja” (50 minut, polski dubbing)
- Dystrybucja Video CD: Media Service – z czasopismem „Twoje dziecko” (nr 2/2005, 60 minut, polski dubbing)
Źródło:[3]
Spis odcinków (Wydanie VCD)[edytuj | edytuj kod]
N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Zakład[9] | Willy Wants To Win A Lottery |
02 | Wyjazd[9] | Let's Travel |
03 | Tajemnicza dama[10] | The Secret Woman |
04 | Świątynia[10] | The Temple |
05 | Willy Fog i duch[11] | The Ship Ghost |
06 | Przygoda w pagodzie[11] | The Arabian Adventure |
07 | Ekspress do Kalkuty[12] | The end of the line |
08 | Niebezpieczeństwo w dżungli[12] | The Indian Jungle |
09 | Na ratunek Romy[13] | Romy's In Danger |
10 | Prezent dla Parsiego[13] | We'll Never Miss You, Mr. Parsy |
11 | Pojedynek Rigodona[14] | Rigodon's Battle |
12 | Sztorm na Morzu Chińskim[14] | China Sea Storm |
13 | Decyzja Rigodona[15] | Rigodon Decides |
14 | Skok do Jokohamy[15] | Yokohama Waits |
15 | Cyrk Akity | The Japanesse Cirucus |
16 | Wakacje na Hawajach | Aloha Hawaii! |
17 | Podróż w balonie[16] | Willy Fogg and Balloon |
18 | Podróż koleją[16] | Willy Fogg on Wild West |
19 | Panika[17] | The Panic |
20 | Ryzykowna decyzja[17] | The Great Decision |
21 | Bardzo specjalny pociąg[18] | The Very Special Train |
22 | Powrót Rigodona[18] | Rigodon's Return |
23 | Kierunek: Nowy Jork[19] | New York Adventure |
24 | Bunt na Enrietta[19] | Enriett's in Panic |
25 | Aresztowanie Willy Foga[20] | Willy's Under Arrest |
26 | Ostateczna decyzja[20] | All Good What Ends Well |
Lista odcinków[edytuj | edytuj kod]
Polski tytuł | Angielski tytuł | ||
---|---|---|---|
Odcinek 1 | „Zakład” | '„Bon Voyage”' | |
Willy Fog, angielski dżentelmen zatrudnia francuskiego cyrkowca, Rigodona, jako nowego kamerdynera, choć był nieświadomy, że tym samym zatrudnił też przyjaciela Rigodona, Włocha Tico. Później, Fog spotyka się w londyńskim klubie Reform z lordem Guinessem oraz z czterema członkami klubu: zarządcą Banku Anglii, który został obrabowany, panem Sullivanem; szefem londyńskiej gazety, panem Wesson oraz zarządcami kolei i linii morskiej. Podczas dyskusji na temat okrążenia świata, Fog postanawia dowieść, że podróż dookoła świata w 80 dni, kierując się trasą opisaną przez Ralpha, pracownika gazety i pana Wessona, jest możliwa. Jednak pan Sullivan stawia warunek: jeśli Willy Fog nie dotrze do Londynu 21 Grudnia, 1872 o godzinie 20:45, będzie zmuszony oddać czwórce członków Klubu Reform po 5 000 funtów (razem 20 000). | |||
Odcinek 2 | „Wyjazd” | '„Let's Travel”' | |
Ze względu na zakład Willy’ego Foga, wszyscy obstawiają swoje pieniądze, by wygrać swoje zakłady. Ale Fog nie ma pojęcia, że komisarz Rowen przez pomyłkę wziął go za złodzieja, który obrabował angielski bank 24 godziny przed rozpoczęciem podróży dookoła świata i wysyła Insepktora Dicksa oraz funkcjonariusza Bully'ego, by schwytali Willy Foga. Dodatkowo pan Sullivan, w obawie o swoją reputację, zatrudnia mistrza przebrania, cwanego Transfera, by przeszkodzić Willy'emu Fogowi i objechaniu świata w 80 dni. Fog i Rigodon (wraz z zamkniętym w torbie Tico) ruszają pociągiem do Dover, gdzie przesiadają na statek płynący do Calais, a potem pociągiem do Paryża. | |||
Odcinek 3 | „Tajemnicza Dama” | '„Secret Woman”' | |
Willy Fog dociera do Paryża z 5-minutowym opóźnieniem i każe Rigodonowi znaleźć dyliżans, który ma ich zaprowadzić na stację Lyon, ale wszystkie dyliżanse są zajęte. Jednak Transfer, przebrany za paryską damę, zwabia do swego pojazdu i wywozi ich poza tereny Paryża, a Dicks i Bully próbują ich dogonić, wciąż wierząc, że to Fog okradł bank. Kiedy Rigodon odkrywa, że zostali oszukani, walczy z przebiegłym Transferem i wtedy Tico pomaga mu się go pozbyć. W końcu docierają na stację Lyon, gdzie wsiadają do pociągu do Brindisi (Bully i Dicks również), a podczas podróży Fog dowiaduje się całej prawdy o Tico, i ze względu na to, że są już w podróży dookoła świata, akceptuje Tico jako nowego podróżnika. Docierają do Brindisi, gdzie Fog eliminuje bandę dość nieuprzejmych ludzi i wraz z Tico i Rigodonem (oraz z Bullym i Dicksem) płynie statkiem do Kanału Sueskiego. | |||
Odcinek 4 | „Świątynia” | '„The Temple”' | |
Willy Fog, Tico i Rigodon przepływają przez Kanał Sueski w kierunku Morza Czerwonego do Bombaju, a tymczasem pan Sullivan dowiaduje się od komisarza Rowana, że to Fog okradł bank. Transfer urywa kotwicę i sabotuje inne części, zmuszając statek na co najmniej tygodniowy postój na czas naprawy. Chcąc zarejestrować wizytę w Suezie, Willy Fog, Tico i Rigodon idą do brytyjskiego konsulatu, gdzie obecnie Dicks i Bully próbują przekonać tutejszego szefa o nakaz aresztowania Foga, lecz z marnym skutkiem. Jednak Transfer w kolejnym przebraniu kradnie paszport Foga i ucieka przez pustynię w kierunku ruin, a Fog, Rigodon i Tico ruszają za nim, z Bullym i Dicksem na ogonie. Po dotarciu do świątyni Transfer, tym razem przebrany za ducha, próbuje wystraszyć Tico, lecz przypadkowo się ujawnia przez pojawienie się dwóch archeologów, którzy wyglądają podobnie. Tico wypędza Transfera i odzyskuje paszport Foga. Podczas rozmowy w namiocie Tico dostaje od niemieckich archeologów starożytny zegar słoneczny. Nocą ruszają z powrotem do Suezu, gdzie rano wsiadają do naprawionego statku, a także pomagają Dicksowi i Bully'emu też dostać się na statek, choć był nieświadomy dwóch niebezpieczeństw: ze strony cwanego Transfera oraz ze strony inspektora i funkcjonariusza, którzy wierzą, że to Willy Fog okradł angielski bank. | |||
Odcinek 5 | „Willy Fog i Duch” | '„The Ship Ghost”' | |
Podczas uczty na statku płynącym do Bombaju Willy Fog, Tico i Rigodon zaprzyjaźniają się z generałem Cornem, który dołącza do ich podróży, jako że pociąg, którym pojadą do Kalkuty, mija Benares, gdzie generał Corn ma swój oddział brytyjskich wojsk. Chcąc nadrobić stracony czas, Fog przekonuje kapitana statku, by użył żagli, jak i silników. Tymczasem Transfer w przebraniu Willy Foga próbuje włamać się do jego kajuty, by zabrać pieniądze, lecz jego plan zostaje zniszczony przez obecność Inspektora Dicksa i Funkcjonariusza Bully'ego. Próbuje więc wyrzucić Foga za burtę, lecz zamiast tego to Corn zostaje wyrzucony za burtę i uratowany przez Foga, a Transfer sam wypada za burtę, uratowany jedynie liną zaplątaną w jego nodze... | |||
Odcinek 6 | „Przygoda w Pagodzie” | '„The Arabian Adventure”' | |
Statek w końcu dopływa do Bombaju, gdzie Fog i Corn proszą Rigodona i Tico o zrobienie zakupów na kolejne dni, jednak to się okazuje trudne ze względu na łakomstwo Tico. Podczas zakupów, Tico i Rigodon spotykają zaklinacza kobry i choć wąż ugryzł Tico w tyłek, to się okazało, że to był stary wąż, który stracił zęby 10 lat temu. Okrutny Transfer w przebraniu pana Foga oszukuje Rigodona i Tico, że pociąg ma 5-godzinne opóźnienie, i że mogą to wykorzystać, wdrapując się na górę. Plan Transfera działa, lecz z powodu przebrania zostaje schwytany przez Bully'ego i Dicksa. Tymczasem Tico i Rigodon wchodzą do świątyni, gdzie przypadkowo narażają się na mnichów, za zbezczeszczenie świętej krowy, lecz udaje im się uciec. Zaś Dicks próbuje przekonać fałszywego Foga do przyznania się do winy, lecz Transfer ucieka z budynku władz kolonii brytyjskiej i ponownie zaczyna pościg za Fogiem, który wraz z generałem Cornem, Tico i Rigodonem (którzy zwiali mnichom) jedzie teraz pociągiem do Kalkuty. Podczas podróży Rigodon zdaje sobie sprawę, że zostawił swój kapelusz w świątyni, a pan Fog jest przekonany, że ktoś próbuje mu przeszkodzić w okrążeniu świata w 80 dni. Zwłaszcza że to końca zostały mu tylko 62 dni... | |||
Odcinek 7 | „Ekspres do Kalkuty” | '„The End of the Line”' | |
Willy, Fog, generał Corn, Tico i Rigodon jadą pociągiem do Kalkuty, gdzie mają nadzieję zdążyć na statek do Singapuru, a potem do Hongkongu. Podczas zakupów w miasteczku, kiedy Tico proponuje Rigodonowi nowy kapelusz, Francuz odmawia, twierdząc, że obiecał sobie, iż już nigdy nie kupi kapelusza, gdyż swój zostawił w Bombaju. Podczas podróży podróżnicy dowiadują się, że linia łącząca Bombaj i Kalkutę nie została w pełni ukończona, więc pasażerowie pociągu zapewniają sobie podróż na własną rękę. Chcąc nie chcąc, Willy Fog postanawia znaleźć transport do Allahabad, gdzie czeka na nich pociąg do Kalkuty. Spotykają przewodnika i słonia i choć proponują mu sporą sumkę pieniędzy, to przewodnik nie zgadza się na podróż, twierdząc, że jego słoń Koa zbyt długo podróżował i potrzebuje odpoczynku. Podstępny Transfer oszałamia przewodnika i sam się za niego przebiera i proponuje Fogowi i przyjaciołom podróż do Allahabadu. Tymczasem Dicks i Bully budzą się zaskoczeni, że Fog im się wymknął i sprzymierzają się z prawdziwym właścicielem słonia, który chce za wszelką cenę odszukać Koa. Tymczasem Willy Fog, Rigodon, Corn i Tico jadą do Allahabadu, nieświadomi, że ich przewodnik jest tak naprawdę fałszywym przebierańcem... |
Zobacz też[edytuj | edytuj kod]
Przypisy[edytuj | edytuj kod]
- ↑ アニメ80日間世界一周, Nippon Animation
- ↑ El complejo de Transfer
- ↑ a b W 80 dni dookoła świata z Willym Foggiem, anime.info.pl
- ↑ Willy Fog – W 80 dni dookoła świata
- ↑ Willy Fog – Wyprawa do wnętrza ziemi, DVD
- ↑ Kapitan Nemo i 20 tysięcy mil podmorskiej żeglugi, VHS
- ↑ W 80 dni dookoła świata (VHS), Media Service
- ↑ W 80 dni dookoła świata (DVD), Media Service
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 1: Zakład, Wyjazd, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 2: Tajemnicza dam, Świątynia, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 3: Willy Fog i duch, Przygoda w pagodzie, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 4: Ekspress do Kalkuty, Niebezpieczeństwo w dżungli, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 5: Na ratunek Romy, Prezent dla Parsiego, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 6: Pojedynek Rigodona, Sztorm na Morzu Chińskim, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 7: Decyzja Rigodona, Skok do Jokohamy, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 9: Podróż w balonie, Podróż koleją, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 10: Panika, Ryzykowna decyzja, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 11: Bardzo specjalny pociąg, Powrót Rigodona, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 12: Kierunek: Nowy Jork, Bunt na Enrietta, VCD
- ↑ a b Willy Fog - W 80 Dni Dookoła Świata Cz. 13: Aresztowanie Willy Foga, Ostateczna decyzja, VCD
Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]
- Adaptacje filmowe powstałe w koprodukcji
- Filmowe adaptacje utworów Jules’a Verne’a
- Filmy z antropomorficznymi postaciami
- Hiszpańskie adaptacje filmowe
- Hiszpańskie telewizyjne seriale animowane
- Japońskie adaptacje filmowe
- Japońskie telewizyjne seriale animowane
- Seriale telewizyjne emitowane od 1983
- Seriale telewizyjne zakończone w 1984