Głęboki rów

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Tom 25. serii Asteriks
ilustracja
Scenariusz

Albert Uderzo

Rysunki

Albert Uderzo

Kraj wydania

Francja

Język

francuski

Data pierwszego wydania

1980

Data pierwszego wydania polskiego

1996

Pierwszy wydawca polski

Egmont Polska

poprzedni
Asterix u Belgów
następny
Odyseja Asteriksa

Głęboki rów lub Wielki rów (fr. Le Grand Fossé) – dwudziesty piąty tom przygód Asteriksa (pierwszy stworzony bez udziału zmarłego w 1977 roku René Goscinnego).

Fabuła[edytuj | edytuj kod]

Galijska wioska, podobna do tej zamieszkałej przez Asteriksa i jego przyjaciół, jest podzielona głębokim rowem. Mieszkańcy jednej i drugiej połowy są wrogo do siebie nastawieni. Jeden z wodzów, Segregacjoniks, namówiony przez swego doradcę, Paskudniksa, decyduje się wezwać Rzymian, by pomogli mu zdobyć władzę nad całą osadą. Dowiedziawszy się o tych planach, wódz drugiej połowy wioski, Obrotniks, wysyła swojego syna, Komiksa, po wsparcie do Asparanoiksa. Asterix, Obelix i Panoramix udają się z pomocą do podzielonej wioski.

Bohaterowie[edytuj | edytuj kod]

  • Asterix,
  • Obelix,
  • Panoramix,
  • Obrotniks (fr. Tournedix) – wódz lewej strony wioski, ojciec Komiksa,
  • Segregacjoniks (fr. Ségrégationnix) – wódz prawej strony wioski, ojciec Fanzyny,
  • Komiks (fr. Comix) – syn Obrotniksa, ukochany Fanzyny,
  • Fanzyna (fr. Fanzine) – córka Segregacjoniksa, ukochana Komiksa,
  • Paskudniks (fr. Acidenitrix) – doradca Segregacjoniksa, pragnący poślubić Fanzynę,
  • Tuliusz Kumulonimbus (fr. Tullius Cumulonimbus) – centurion obozu rzymskiego w pobliżu osady podzielonej rowem.

Nawiązania[edytuj | edytuj kod]

  • rów dzielący wioskę jest nawiązaniem do Muru Berlińskiego[1],
  • na początku albumu Segregacjoniks wypowiada frazę Osada to ja, nawiązującą do przypisywanego Ludwikowi XIV powiedzenia Państwo to ja. Wódz przybiera także pozę z portretu koronacyjnego monarchy autorstwa Hyacinthe’a Rigaud,
  • Segregacjoniks zarzuca Obrotniksowi, że ten obiecał swoim wyborcom GFPS (galijski fundusz powierniczy „Sestercja”). W oryginale jest to SMIG (Sesterce minimum d’intérêt gaulois), co jest nawiązaniem do SMIC (francuskiego określa na płacę minimalną),
  • nocne spotkanie Komiksa i Fanzyny jest nawiązaniem do sceny balkonowej z Romea i Julii (akt 2, scena 2).

Przypisy[edytuj | edytuj kod]