Hajdar Hajdar

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Hajdar Hajdar, arab. حيدر حيدر (ur. 1936 w Husajn al-Bahr, zm. 9 maja 2023[1]) – syryjski pisarz. Autor powieści Uczta dla traw morskich, wydanej w 1985 i kilkakrotnie wznawianej, która wzbudziła w świecie arabskim duże kontrowersje z powodu zawartej w niej negatywnej oceny arabskiego społeczeństwa (na przykładzie Algierii), ataków na islam wypowiadanych przez bohaterów oraz głoszonych przez nich wizji budowy arabskiego państwa komunistycznego.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Hajdar Hajdar jest absolwentem Instytutu Pedagogicznego w Aleppo, pracował jako nauczyciel w Syrii oraz w Algierii[2].

Twórczość[edytuj | edytuj kod]

Hajdar Hajdar jest autorem szeregu utworów prozatorskich: powieści i opowiadań[2].

Jego twórczość w latach 60. XX wieku inspirowała literatura radziecka i socrealizm[3]. W swoich utworach poruszał tematykę migracji syryjskich chłopów do miast[4], życie najuboższych Syryjczyków[2].

W 1968 wydał zbiór opowiadań Opowieści migrującej mewy, z którego największy rozgłos uzyskała krótka powieść Pantera. Jej głównym bohaterem jest fellach Abu Ali Szahin, dawniej uczestnik walk przeciwko francuskim władzom mandatowym, zaś w niepodległej Syrii nadal uciskany przez potężnego feudała. Narrator utworu gloryfikuje postawę fellachów, walczących przeciwko obcej dominacji, potępiając właścicieli ziemskich, zarzucając im rozkradanie majątku narodowego i bezwzględne traktowanie chłopów. Główny bohater powieści, nie mogąc opłacić 70-procentowej daniny na rzecz feudała, pobił poborcę podatkowego, który go poniżał i groził. Z tego powodu został pobity przez policję, po czym zbiegł z domu i ukrył się w górach; w czasie pośigu zabił dwóch żandarmów. Wielokrotnie napadał na majątki feudałów, by ich majątek przekazywać ubogim. Ostatecznie jednak, wydany przez krewnego, został schwytany, skazany na śmierć i powieszony[2]. Hajdar Hajdar ukazał Abu Alego Szahina jako reprezentanta całej grupy społecznej, którego historia i poświęcenie, chociaż w pierwszej chwili nie zostały należycie zrozumiane, zostaną zapamiętane i przyniosą owoce w przyszłości[2]. Bohater jest osobą dumną i niepokorną, wyprzedzającą swoje czasy, niegodzącą się na upokorzenia, które inni przyjmują jako konieczne[2]. Postać ta stanowi również nawiązanie do dziejów imama Husajna i jego śmierci w bitwie pod Karbalą, jak również jej upamiętniania przez szyitów w rytuałach święta Aszura. Interpretację taką czytelnie wskazuje rozmowa Szahina z Pustelnikiem na krótko przed pojmaniem i straceniem bohatera[2].

W latach 80. i 90. XX wieku Hajdar zaczął tworzyć powieści o charakterze symbolicznym, charakteryzujące się wyszukanym, pełnym metafor językiem. Najważniejsze jego teksty z tego okresu to powieści Uczta dla traw morskich, Lustra ognia i Słońca Romów, wydane kolejno w latach 1985, 1992 i 1999[5]. W jego utworach wiele miejsca zajmują opisy natury, której elementy poddawane są animizacji, bogate są porównania w duchu surrealizmu[6].

Uczta dla traw morskich i kontrowersje wokół powieści[edytuj | edytuj kod]

Szczególny rozgłos i kontrowersje wywołało pierwsze z wymienionych dzieł. Jego bohaterami są dwaj działacze Irackiej Partii Komunistycznej, Mahdi Dżawad i Mihjar al-Bahili, którzy udają się do Algierii, uciekając przed aresztowania komunistów za rządów Abd al-Karima Kasima (nazywanego w powieści al-Kalbim). W Iraku zamieszkują u Fulli Bu Innab, socjalistki, uczestniczki wojny algierskiej; z czasem zostaje ona kochanką Mahdiego Dżawada[7]. Tłem dla dziejów bohaterów jest obraz społeczeństwa algierskiego w pierwszych latach niepodległości: krajem rządzą wojskowi, wpływowi imamowie i ludzie, którzy wzbogacili się dzięki korupcji. Na przykładzie Fulli ukazano los kobiet, które mimo zaangażowania w walkę o niezawisłą Algierię zostały odsunięte od udziału w życiu publicznym[7]. Krytyka społeczeństwa algierskiego wymierzona jest w rzeczywistości w cały świat arabski, w którym pisarz widział podobne problemy[6]. Mihjar al-Bahili zaczyna organizować w Algierii ruch komunistyczny, krytykuje islam, marzy o pojawieniu się arabskiego Marksa lub Lenina. Mahdi Dżawad żyje natomiast, pogrążony w marzeniach o komunistycznym państwie wszystkich Arabów, wspomina swoje dzieciństwo i nędzę, w której żył. Bliższe relacje nawiązuje jedynie z Asijją, którą uczy arabskiego; wcześniej dziewczyna znała tylko język francuski. Wychowana w zamożnej rodzinie, młoda inteligentka Asijja potępia zarówno kolonializm, jak i religijny fanatyzm, nie godzi się ze sposobem traktowania kobiet. Zostaje kochanką Mahdiego Dżawada i symbolicznie łamie razem z nim nakładane przez społeczeństwo ograniczenia, np. kąpiąc się nago w morzu[6]. Losy bohaterów kończą się tragicznie: al-Bahili zostaje aresztowany, zaś Dżawad, ścigany, popełnia samobójstwo, topiąc się w morzu[6].

Powieść zyskała szeroki rozgłos w świecie arabskim. Według niektórych literaturoznawców i pisarzy było to dzieło obrazoburcze, podważające autorytet powszechnie szanowanych postaci, z prorokiem Mahometem na czele. Egipski literaturoznawca Ibrahim Awad poświęcił powieści pracę krytyczną, w której zarzucił jej również przedstawianie w pozytywnym świetle "szaleńczych" wizji komunistycznej przyszłości[6]. Religijne tradycje muzułmańskie w powieści przedstawiane są w negatywny sposób, niekiedy wulgarnie krytykowane nie tylko przez bohaterów, ale i narratora[6]. W 1999, gdy powieść została wydana w Egipcie, przeciwko jej publikowaniu demonstrowali muzułmańscy studenci[7]. Z kolei egipska Wyższa Rada Kultury uznała, że dzieło nie ma antyreligijnego charakteru, a nawet można je uznać za obronę wartości islamskich przeciwko propagandzie ateistycznej. Podkreślała również, że niedopuszczalne jest ocenianie pisarza na podstawie treści jego powieści i poglądów, jakie wygłaszają w nich bohaterowie[6]. Jeszcze inną ocenę Uczty dla morskich traw sformułował krytyk Ragha an-Nakkas, który stwierdził, że głównym problemem utworu jest fakt, że Hajdar Hajdar nie umiał zachować dystansu między fikcyjnym tekstem a własnymi przekonaniami, przez co jego osoba zlała się z bohaterami dzieła[6].

W 2001 wydał kolejną powieść Elegie dni[8].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. The roar of the leopard fades: Syrian Author Haidar Haidar passes away, Ahram Online, 5 maja 2023 [dostęp 2023-05-07].
  2. a b c d e f g Y. Sh'hadeh, Syryjska powieść po roku 1961, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2007, s. 77-79.
  3. Y. Sh'hadeh, Syryjska powieść po roku 1961, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2007, s. 18.
  4. Y. Sh'hadeh, Syryjska powieść po roku 1961, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2007, s. 53.
  5. Y. Sh'hadeh, Syryjska powieść po roku 1961, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2007, s. 108-109.
  6. a b c d e f g h Y. Sh'hadeh, Syryjska powieść po roku 1961, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2007, s. 155-157.
  7. a b c Y. Sh'hadeh, Syryjska powieść po roku 1961, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2007, s. 152-154.
  8. Y. Sh'hadeh, Syryjska powieść po roku 1961, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2007, s. 195.