Hymn Etiopii

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Wodefit Gesgeši Widd Innat Itjopp'ja
pol. Naprzód krocz, droga Matko Etiopio
Państwo  Etiopia
Tekst Derdze Melaku Mengeša
Muzyka Solomon Lulu Mitiku
Lata obowiązywania 1992–

Wodefit Gesgeši Widd Innat Itjopp'ja ("Naprzód krocz, droga Matko Etiopio") to hymn państwowy Etiopii. Słowa ułożył Derdze Melaku Mengeša (ur. 1957), zaś muzykę napisał Solomon Lulu Mitiku (ur. 1950). Hymn został przyjęty w 1992 r.

Oficjalne słowa amharskie[edytuj | edytuj kod]

የዜግነት ክብር በ ኢትዮጵያችን ፀንቶ
ታየ ህዝባዊነት ዳር እስከዳር በርቶ
ለሰላም ለፍትህ ለህዝቦች ነፃነት
በእኩልነት በፍቅር ቆመናል ባንድነት
መሰረተ ፅኑ ሰብዕናን ያልሻርን
ህዝቦች ነን ለስራ በስራ የኖርን
ድንቅ የባህል መድረክ ያኩሪ ቅርስ ባለቤት
የተፈጥሮ ፀጋ የጀግና ህዝብ እናት
እንጠብቅሻለን አለብን አደራ
ኢትዮጵያችን ኑሪ እኛም ባንቺ እንኩራ።

Transkrypcja oficjalnych słów[edytuj | edytuj kod]

Jäzêgennät Keber Bä-Itjopp'jačen S'änto
Tajjä Hezbawinnät Dar Eskädar Bärto.
Läsälam Läfeteh Lähezboč Näs'annat;
Bä'ekkulennät Bäfeqer Qomänal Bä'andennät.
Mäsärätä S'enu Säbe'enan Jalšaren;
Hezboč Nän Läsera Bäsera Jänoren.
Denq Jäbahel Mädräk Jä'akuri Qers Baläbêt;
Jätäfät'ro S'ägga Jä'dzägna Hezb ennat;
Ennet'äbbeqešallän Alläbben Adära;
Itjopp'jačen nuri Eńńam Banči Ennekura!

Przekład na język polski[edytuj | edytuj kod]

Szacunek dla obywatelstwa jest wielki w Naszej Etiopii;
Widoczna duma narodowa jaśnieje z jej krańca na kraniec.
Dla pokoju, sprawiedliwości, wolności ludów,
W obliczu równości i miłości trwamy zjednoczeni.
Zdecydowani budować nie wyrzekamy się człowieczeństwa;
Jesteśmy ludźmi, którzy żyją dzięki pracy
Wspaniała nasza tradycja, pani chwalebnego dorobku,
Matka czystej cnoty i wartościowych ludzi.
Naszym obowiązkiem jest chronić Cię;
Żyj Nasza Etiopio! I pozwól nam być dumnymi z Ciebie!


Poprzednik
Ītjoṗja, qidä mī (1975-1992)
Hymny Etiopii Następca