Ibrahim (sura)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Ibrahim
Znaczenie nazwy Abraham
Numer 14
Liczba aja 52
Miejsce objawienia Mekka

Ibrahim, w polskim tłumaczeniu Abraham[1][2](arab. ‏إبراهيم‎, Ibrāhīm) – 14. sura Koranu. Zaliczana jednomyślnie - zarówno przez uczonych muzułmańskich, jak i badaczy zachodnich - do sur mekkańskich[3][4][5]. Została objawiona pomiędzy 619, a 622 r. n.e. – w późniejszym okresie głoszenia przesłania islamu przez Mahometa, kiedy prześladowania i sankcje wobec muzułmanów w Mekce weszły w najbardziej zaostrzoną fazę[4][5].

Pochodzenie nazwy[edytuj | edytuj kod]

Ibrahim w kaligrafii arabskiej

Nazwa sury jest zaczerpnięta z wersetu 35.

W tłumaczeniu Józefa Bielawskiego[6]:

Oto powiedział Abraham: Panie mój ! Uczyń to miasto bezpiecznym i uchowaj mnie i moich synów od tego, abyśmy mieli czcić bałwany!

W tłumaczeniu Musy Çaxarxana Czachorowskiego[7]:

Oto powiedział Abraham: O Panie! Uczyń to miasto bezpiecznym i uchowaj mnie oraz moich synów przed czczeniem bożków!

Warto podkreślić, że (podobnie jak w przypadków nazw większości sur w Koranie) nazwa Ibrahim nie opisuje tematu całej sury. Jest swego rodzaju słowem-kluczem, którego zwyczajowo używano, aby odróżnić tę surę od innych[8].

Główne wątki i postaci w surze Ibrahim[edytuj | edytuj kod]

  • Koran jest objawieniem od Boga (Allaha), które wyprowadza ludzkość z ciemności do światła
  • Prorocy Boga mówią w języku ludzi, do których są posłani
  • Dialogi w Dniu Sądu pomiędzy posłańcami i prorokami, a ludami, do których byli wysłani
  • Szatan nie ma kontroli nad ludźmi – jedynie zaprasza ich do grzechu, a oni mają wolną wolę
  • Koran przesłaniem i ostrzeżeniem "dla ludzi rozumnych"
  • Modlitwa Ibrahima (Abrahama) za Mekkę, samego siebie, swoje potomstwo i wszystkich muzułmanów[1][5].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b Leszek Musa Czachorowski, Koran, wyd. Wydanie pierwsze, Białystok: Muzułmański Związek Religijny w RP. Najwyższe Kolegium Muzułmańskie, 2018, ISBN 978-83-65802-08-8, OCLC 1077379607 [dostęp 2021-07-09].
  2. Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu wg Józefa Bielawskiego, www.planetaislam.com [dostęp 2021-07-09].
  3. Tulayhah, The Makki and Madani Surahs in Chronological Order: al-Suyooti, Tulayhah, 31 stycznia 2019 [dostęp 2021-07-08] (ang.).
  4. a b Gerhard Böwering, “Chronology and the Qurʾān”, in: Encyclopaedia of the Qurʾān, Dammen McAuliffe (red.), Georgetown University, Washington DC. 2021, DOI10.1163/1875-3922_q3_EQCOM_00034.
  5. a b c E.M. Wherry, A Comprehensive Commentary on the Quran: Comprising Sale’s Translation and preliminary Discourse, with Additional Notes and Emendations, t. vol.3, London: Kegan Paul, Trench, Trubner, and Co.,, 1896.
  6. Tłumaczenie znaczenia Świętego Koranu wg Józefa Bielawskiego, www.planetaislam.com [dostęp 2021-07-08].
  7. Leszek Musa Czachorowski, Koran, wyd. Wydanie pierwsze, Białystok: Muzułmański Związek Religijny w RP. Najwyższe Kolegium Muzułmańskie, 2018, ISBN 978-83-65802-08-8, OCLC 1077379607 [dostęp 2021-07-08].
  8. TheLastDialogue, Surah Al Hijr Summary, The Last Dialogue, 6 marca 2019 [dostęp 2021-07-09] (ang.).

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]