Izabela Surynt

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Izabela Surynt
Ilustracja
Izabela Surynt (2016)
Data i miejsce urodzenia

1967
Gdynia

profesor nauk humanistycznych
Specjalność: literaturoznawstwo niemieckie
Alma Mater

Uniwersytet Wrocławski

Doktorat

9 listopada 1995

Habilitacja

24 maja 2005

Profesura

1 sierpnia 2011

Uczelnia

Uniwersytet Wrocławski

Izabela Alina Surynt z domu Dąbrowska (ur. 1967 w Gdyni) – historyk kultury i literatury niemieckiej, nauczycielka akademicka, specjalizująca się w zakresie literaturoznawstwa niemieckiego i komunikowania międzykulturowego.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Pochodzi z Pomorza Gdańskiego[1]. Studiowała germanistykę na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Wrocławskiego, którą ukończyła w 1990 roku magisterium. Następnie w 1995 roku uzyskała stopień naukowy doktora nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa na Uniwersytecie Opolskim na podstawie pracy pt. Die Weiblichkeitsvorstellung in der Erzählprosa Marie von Ebner-Eschenbachs, napisanej pod kierunkiem prof. dr hab. Grażyny Szewczyk[2]. W 1990 roku podjęła pracę w Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu Opolskiego, gdzie w latach 1994–2002 była zastępcą dyrektora. Od 2004 roku związała się zawodowo z Uniwersytetem Wrocławskim. Najpierw wykładała w Katedrze Germanistyki Centrum Studiów Niemieckich i Europejskich im. Willy Brandta (do 2007 roku), a potem w Instytucie Dziennikarstwa i Komunikacji Społecznej[3]. W 2005 roku habilitowała się na podstawie rozprawy Das "ferne", "unheimliche" Land. Gustav Freytags Polen ("Daleka", "niesamowita" kraina Polska Gustava Freytaga). Jej recenzentami byli: prof. dr hab. Wojciech Kunicki oraz prof. Joanna Jabłkowska z Uniwersytetu Łódzkiego[4]. W 2008 roku otrzymała stanowisko profesora nadzwyczajnego w Uniwersytecie Wrocławskim, a 1 sierpnia 2011 roku profesora zwyczajnego[5].

Jej zainteresowania naukowe koncentrują się wokół zagadnień związanych z historią literatury i kultury niemieckiej XIX i XX wieku, stosunkach polsko-niemieckich, komunikowaniu międzykulturowym, badaniach nad pamięcią zbiorową. Zajmuje się również stereotypami, nacjonalizmem i kolonializmem (postcolonial studies). Swoje wyniki badań publikowała w wielu renomowanych czasopismach krajowych oraz zagranicznych. Jest promotorem dwóch zakończonych rozpraw doktorskich. Koordynuje projekt międzynarodowy Interakcje. Komunikowanie międzykulturowe na przykładzie relacji polsko-niemieckich. W 2009 roku została wyróżniona nagrodą Societas Jablonoviana[6].

Wybrane publikacje[edytuj | edytuj kod]

Napisała 4 monografie oraz 70 artykułów i referatów naukowych, współredaktorka naukowa 7 tomów zbiorowych. Do jej najważniejszych publikacji należą:

  • Erzählte Weiblichkeit bei Marie von Ebner-Eschenbach, wyd. UO, Opole 1998.
  • Das "ferne", "unheimliche" Land. Gustav Freytags Polen, Thelem Verlag, Dresden 2004.
  • Patagończyk w Berlinie" : Witold Gombrowicz w oczach krytyki niemieckiej, razem z Markiem Zyburą, Universitas, Kraków 2004.
  • Postęp, kultura i kolonializm : Polska a niemiecki projekt europejskiego Wschodu w dyskursach publicznych XIX wieku, Oficyna Wydawnicza "Atut", Wrocław 2006.
  • Opowiedziany naród: literatura polska i niemiecka wobec nacjonalizmów XIX wieku, razem z Markiem Zyburą, wyd. UWr, Wrocław 2006.
  • Mein theurer Theodor: Gustav Freytags Briefe an Theodor Molinari 1847-1867, razem z Markiem Zyburą, Neisse Verlag, Dresden 2006.
  • Hochverehrter Herr Doctor : Jean Paul d'Ardeschahs Briefe an Carl Hauptmann 1909-1913, razem z Markiem Zyburą, Neisse Verlag, Dresden 2007.
  • Przemoc, pamięć, tożsamość w niemieckiej literaturze II połowy XX wieku: światy ze słów Helgi M. Novak, Oficyna Wydawnicza "Atut", Wrocław 2010.
  • Interakcje. Leksykon komunikowania polsko-niemieckiego, red. (razem z Jackiem Grębowcem i Justyną Kalicińską). Oficyna Wydawnicza "Atut", Wrocław 2015.

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Dane na podstawie danych dotyczących absolwentów Szkoły Podstawowej nr 9 w Wejherowie z 1981 roku.
  2. Die Weiblichkeitsvorstellung in der Erzaehlprosa Marie von Ebner-Eschenbachs w bazie „Prace badawcze” portalu Nauka Polska (OPI). [dostęp 2012-02-05].
  3. Przegląd Uniwersytecki Uniwersytetu Wrocławskiego, R. 17, Nr 10 (183) październik 2011, s. 25.
  4. Tłumaczenie z języka niemieckiego "Daleka", "niesamowita" kraina – Polska Gustava Freytaga w bazie „Prace badawcze” portalu Nauka Polska (OPI). [dostęp 2012-02-05].
  5. Prof. Izabela Alina Surynt, [w:] baza „Ludzie nauki” portalu Nauka Polska (OPI) [dostęp 2012-02-07].[martwy link]
  6. ''Przegląd Uniwersytecki Uniwersytetu Wrocławskiego, op. cit., s. 26.

Bibliografia[edytuj | edytuj kod]