Przejdź do zawartości

Język iban

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Bahasa Iban
Obszar

Malezja, Brunei, Indonezja

Liczba mówiących

ok. 800 tys.

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
UNESCO 1 bezpieczny
Ethnologue 3 środek szerszej komunikacji
Kody języka
ISO 639-2 iba
ISO 639-3 iba
IETF iba
Glottolog iban1264
Ethnologue iba
GOST 7.75–97 иба 197
BPS 0340 2
WALS iba
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język iban, także: ibański[1], dayak iban[2]język austronezyjski, którym posługuje się blisko 800 tys.[3] osób z grupy etnicznej Iban na Borneo, w malezyjskim stanie Sarawak, indonezyjskim regionie Kalimantan oraz w Brunei. Ludność Iban to największa grupa językowa w stanie Sarawak[3].

Jest spokrewniony z językiem malajskim[1] i należy do grupy języków malajskich[3]. Publikacja Ethnologue (wyd. 18) wyróżnia szereg dialektów: batang lupar, bugau, dau, lemanak, skrang, ulu ai, undup[3].

Historyczna lingua franca stanu Sarawak, od lat 70. XX w. wypierana przez język malajski[4]. W porównaniu do innych rodzimych języków Malezji iban ma stosunkowo szerokie wsparcie instytucjonalne. Został poddany standaryzacji, powstały w nim materiały pisane i jest nauczany w szkołach (podstawowych i ponadpodstawowych)[5]. W iban nadaje się audycje radiowe[3]. Nie jest zagrożony wymarciem[6].

W odróżnieniu od pozostałych języków ibańskich został dość dobrze udokumentowany w literaturze[7]. W 1900 r. ukazał się wczesny słownik tego języka (W. Howell, D.J.S. Bailey)[8]. Istnieją też różne nowsze publikacje opisujące jego słownictwo (Kamus bahasa Iban-bahasa Malaysia, 1989[9]; Kamus bahasa Dayak Iban-Indonesia, 2013[2]) i gramatykę (The Iban Language of Sarawak, 1981[10]; Struktur bahasa Iban, 1991[11]). W piśmie stosuje się alfabet łaciński[3].

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. a b Tadeusz Szczerbowski, Kultura malajska = Kebudayaan Melayu, Kraków: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pedagogicznego, 2015, s. 199, ISBN 978-83-7271-970-6, OCLC 1054352754 [dostęp 2022-09-21].
  2. a b William Dinata, Kamus bahasa Dayak Iban-Indonesia : Iban dahulu, sekarang, dan diwaktu akan datang, Borndeo, 2013, OCLC 940949104 (indonez.).
  3. a b c d e f M. Paul Lewis, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Iban, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 18, Dallas: SIL International, 2015 [dostęp 2020-12-05] [zarchiwizowane z adresu 2015-09-25] (ang.).
  4. Adelaar 2010 ↓, s. 21.
  5. Ting i Campbell 2017 ↓, s. 126–129.
  6. Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath, Sebastian Bank: Iban. Glottolog 4.6. [dostęp 2022-09-06]. [zarchiwizowane z tego adresu (2022-09-06)]. (ang.).
  7. Johnny Tjia, A grammar of Mualang: an Ibanic language of western Kalimantan, Indonesia, Utrecht: LOT, 2007 (LOT Dissertation Series 153), s. 10, ISBN 978-90-78328-24-7, OCLC 181655633 [dostęp 2023-01-15] (ang.).
  8. Ting i Campbell 2017 ↓, s. 126.
  9. Kamus bahasa Iban-bahasa Malaysia, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian Pendidikan Malaysia, 1989, ISBN 978-983-62-0740-1, OCLC 22180091 [dostęp 2022-09-06] (malajski).
  10. Asmah Haji Omar, The Iban Language of Sarawak: A Grammatical Description, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian Pelajaran Malaysia, 1981 [dostęp 2022-09-06] (ang.).
  11. Kamal Mustafa, Azharie Arief, Suryat Bachri, Trimantomo, Struktur bahasa Iban, Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, 1991, ISBN 978-979-459-170-3, OCLC 27323651 [dostęp 2023-01-15] (indonez.).

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]
  • Alexander K. Adelaar, Language Documentation in the West Austronesian World and Vanuatu: An Overview, [w:] Margaret Florey (red.), Endangered Languages of Austronesia, Oxford: Oxford University Press, 2010, s. 12–42, DOI10.1093/acprof:oso/9780199544547.003.0002, ISBN 978-0-19-172026-0, ISBN 978-0-19-954454-7, OCLC 507435850 (ang.).
  • Su-Hie Ting, Yvonne Michelle Campbell, The Role of Indigenous Languages in Schools: The Case of Sarawak, [w:] Moses Samuel, Meng Yew Tee, Lorraine Pe Symaco (red.), Education in Malaysia: Developments and Challenges, Singapore: Springer, 2017 (Education in the Asia-Pacific Region: Issues, Concerns and Prospects 39), s. 119–136, DOI10.1007/978-981-10-4427-4_8, ISBN 978-981-10-4427-4, OCLC 993623592 [dostęp 2021-08-11] (ang.).