Luzofonia

Język ojczysty
Język urzędowy i administracyjny
Język kulturowy lub wtórny
Mniejszości portugalskojęzyczne
Języki kreolskie na bazie portugalskiego
Luzofonia[1] (z port. Lusófonos) – grupa etniczno-językowa ludzi i narodów na całym świecie, mówiących w języku portugalskim[2]. Znana jest również jako Świat Luzofonii (Mundo Lusófono), czyli wspólnota narodów portugalskojęzycznych, istniejących w Europie, obu Amerykach, Afryce, Azji i Oceanii. Populację luzofońską na świecie szacuje się na 288,5 mln osób (2024 r.).
Etymologia
[edytuj | edytuj kod]Termin „luzofonia” jest klasycznym związkiem, w którym łącząca się forma „Luso-” pochodzi od łacińskiego określenia obszaru z grubsza odpowiadającego współczesnej Portugalii, zwanego Luzytanią[3]. Sufiks „-phone” pochodzi od starogreckiego słowa φωνή (phōnē), co oznacza „głos”. Użycie terminu luzofonia odzwierciedla podobne terminy, takie jak Anglofonia dla narodów anglojęzycznych, Frankofonia dla narodów francuskojęzycznych, Hispanofonia dla narodów hiszpańskojęzycznych i Sinofonia dla narodów chińskojęzycznych. Termin ten jest czasami używany w odniesieniu do Wspólnoty Państw Portugalskojęzycznych, podobnej do frankofonii.
Historia
[edytuj | edytuj kod]Po ustanowieniu portugalskiej przestrzeni kontynentalnej wraz z podbojem Algarve, ostatni królowie pierwszej dynastii poświęcili się planowaniu terytorium narodowego: promowali osadnictwo, wyzysk rolniczy, tworzenie struktur handlowych oraz obrony. W ten sposób dynastia Avis była w stanie zaangażować się w nowy proces ekspansji terytorialnej, który rozpoczął się w 1415 r. wraz z przejęciem Ceuty. Po tym nastąpiło odkrycie archipelagów Madery i Azorów, eksploracja obu wybrzeży Afryki, przybycie do Ameryki Południowej (Brazylia) i różnych części Azji (Goa, Malakka, Timor).
W procesie powstawania portugalskiego imperium kolonialnego były brane pod uwagę motywy ekonomiczne i polityczno-strategiczne, powiązane z pewną ciekawością kulturową i naukową oraz intencją ewangelizacji. W tym kontekście poszanowanie tożsamości tubylców nie zawsze przeważało, ale w każdym razie trzeba uznać odwagę potrzebną do stawienia czoła nieznanemu, co pozwoliło odkrywcom i osadnikom zawrzeć sojusze i wspólnoty, przekształcając się i pozwalając sobie na transformację. Kontakt ze znalezionymi narodami zaowocował silną wymianą produktów, zwyczajów, technik, wiedzy (o medycynie, żeglarstwie, biologii itp.).
Ten długi historyczny proces skutkuje obecnie tożsamością kulturową wspólną dla ośmiu państw, zjednoczoną przeszłością i językiem, który wzbogacony różnorodnością rozpoznaje się jako jeden. Kraje te – Angola, Brazylia, Wyspy Zielonego Przylądka, Gwinea Bissau, Mozambik, Portugalia, Wyspy Świętego Tomasza i Książęca oraz Timor Wschodni – dzięki swoim jądrom emigranckim sprawiają, że portugalski jest jednym z najczęściej używanych języków na świecie, stanowiącym wspólnotę. Wśród państw luzofonii utrzymywane są uprzywilejowane stosunki we współpracy politycznej i gospodarczej, w edukacji i sztuce, a wielcy twórcy luzofonii to nie tylko osobowości portugalskie, ale także Pepetela, José Craveirinha, Jorge Amado czy Luandino Vieira.
Państwa oficjalnie należące do luzofonii
[edytuj | edytuj kod]| Państwo | Populacja (2024) | Więcej informacji | Status |
|---|---|---|---|
| Brazylia | 212 583 750 | Język portugalski w Brazylii | Używany przez zdecydowaną większość jako język ojczysty. |
| Angola | 32 870 034 | Język portugalski w Angoli | Używany przez znaczną mniejszość jako język ojczysty, a przez większość jako drugi język. |
| Mozambik | 27 909 798 | Język portugalski w Mozambiku | Używany przez znaczną mniejszość jako język ojczysty. |
| Portugalia | 10 343 066 | Język portugalski w Portugalii | Używany przez zdecydowaną większość jako język ojczysty. |
| Gwinea Bissau | 2 026 778 | Język portugalski w Gwinei Bissau | Używany przez znaczną mniejszość jako język ojczysty. |
| Timor Wschodni | 1 291 358 | Język portugalski w Timorze Wschodnim | Używany przez mniejszość jako drugi język |
| Gwinea Równikowa | 1 221 490 | Język portugalski w Gwinei Równikowej | Używany przez znaczną mniejszość jako język ojczysty. |
| Makau | 640 700 | Język portugalski w Makau | Używany przez niewielką mniejszość jako język ojczysty. |
| Republika Zielonego Przylądka | 560 899 | Język portugalski w Republice Zielonego Przylądka | Używany przez większość jako drugi język. |
| Wyspy Świętego Tomasza i Książęca | 220 372 | Język portugalski na Wyspach Świętego Tomasza i Książęcej | Używany przez zdecydowaną większość jako język ojczysty. |
| Łącznie | 288 569 515 | Wspólnota Państw Portugalskojęzycznych |
Uwagi:
- 15% populacji Urugwaju mówi po portugalsku (w północnych regionach niedaleko Brazylii) jako języku ojczystym, choć nie jest to język urzędowy[4]. Dzięki temu portugalski jest drugim najczęściej używanym językiem w kraju. Wielu Urugwajczyków mieszkających w pobliżu granicy z Brazylią mówi również mieszanką hiszpańskiego i portugalskiego o nazwie Portuñol[5]. Podobne połączenie portugalskiego, hiszpańskiego i Guarani (Jopara) występuje wzdłuż granicy z Paragwajem.
Organizacje
[edytuj | edytuj kod]Od 1996 r. państwa luzofonii są zgrupowane we Wspólnocie Krajów Portugalskojęzycznych (zgodnie ze wzorem Wspólnoty Narodów Anglojęzycznych). Ponadto portugalskie kraje afrykańskie zorganizowały się w PALOP (Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa). Istnieją również inne instytucje luzofońskie:
- Associação de Cultura Lusófona (ACLUS), Stowarzyszenie Kulturalne Luzofonii
- Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP), Organizacja Uniwersytetów Portugalskojęzycznych, założona w 1986 r.
- União das Cidades Capitais Luso-Afro-Américo-Asiáticas (UCCLA), Stowarzyszenie Kapitanów Portugalii, założone w 1985 r.
- Fundação Luso-Brasileira para o Desenvolvimento do Mundo da Língua Portuguesa, Portugalsko-Brazylijska Fundacja Rozwoju
- Associação dos Arquivistas dos Países de Língua Portuguesa, Stowarzyszenie Archiwistów z Krajów Portugalskojęzycznych
- Associação dos Engenheiros Agrónomos dos Países de Língua Portuguesa, Stowarzyszenie Inżynierów Rolników w Krajach Portugalskojęzycznych
- Association pour le Développement des Etudes Portugaises, Brésiliennes, d´Afrique et d´Asie Lusophones (ADEPBA), Francuskie Stowarzyszenie Badawcze
- Associação dos Comités Olímpicos de Língua Oficial Portuguesa (ACOLOP), Stowarzyszenie Komitetów Olimpijskich Urzędowego Języka Portugalskiego
- Federação Lusófona de Ciências da Comunicação (LUSOCOM), Stowarzyszenie Nauk Komunikacyjnych Luzofonii
- Associação dos Publicitários, Stowarzyszenie Profesjonalistów Reklamy
Inicjatywy takie jak utworzenie portugalskiego nadawcy telewizyjnego RTP Internacional, a zwłaszcza PALOP, w szczególności RTP África, projekty portugalskiego Instytutu Camões i Fundacji Calouste Gulbenkiana oraz afrykańskie projekty portugalskiej pomocy rozwojowej (Portugalski Instytut Wspierania Rozwoju, IPAD) oraz portugalskie organizacje pozarządowe, takie jak Assistência Médica Internacional (AMI) czy Afectos com Letras są również ważne dla rozwoju luzofonii. Należy również wspomnieć o współpracy w ramach partnerstw międzymiastowych luzofonii.
Igrzyska Luzofonii
[edytuj | edytuj kod]Igrzyska Luzofonii są odpowiednikiem Igrzysk Wspólnoty Narodów lub Igrzysk frankofońskich. Są to organizowane przez ACOLOP (Stowarzyszenie Komitetów Olimpijskich Urzędowego Języka Portugalskiego) multidyscyplinarne międzynarodowe zawody sportowe, w których rywalizują sportowcy z krajów luzofonii oraz tych, które w jakiś sposób związane są z kulturą portugalską (np. Indie, Sri Lanka)[6]. Dotychczas z możliwości udziału w imprezie nie skorzystała reprezentacja autonomicznego rządu Galicji, Ghany, czy indonezyjskiej wyspy Flores. Igrzyska odbywają się w cyklu czteroletnim, w latach poolimpijskich. W 2006 r. ich pierwszym gospodarzem było Makau.
Muzyka lusofonowa
[edytuj | edytuj kod]Muzyka lusofonowa (zamiennie muzyka z Portugalii i krajów portugalskojęzycznych) to muzyka pochodząca z krajów portugalskojęzycznych lub z dowolnego miejsca, o ile jest wykonywana w języku kreolskim portugalskim lub portugalskim. W większości przypadków ten termin nie jest używany poza Internetem z powodu pewnych różnic kulturowych między narodami różnych krajów portugalskojęzycznych. Jednakże już pytania o tożsamość stanowią część wspólnych relacji między grupami osób mówiących po portugalsku na całym świecie, dzięki czemu ludzie z tych narodów mogą poznawać kultury innych narodów, co widać w sukcesie mediów brazylijskich (w takich dziedzinach, jak muzyka i telenowele) w Portugalii.
Zobacz też
[edytuj | edytuj kod]- Wspólnota Państw Portugalskojęzycznych
- Literatury luzofońskie
- Międzynarodowa Organizacja Frankofonii
- Rozmieszczenie geograficzne języka hiszpańskiego
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Universidade do Minho: A lusofonia como promessa e o seu equívoco lus… [online], archive.is, 14 marca 2017 [dostęp 2019-12-17].
- ↑ Lusofonia [online], gastronomias.com [dostęp 2019-12-17].
- ↑ Home : Oxford English Dictionary [online], oed.com [dostęp 2019-12-30] (ang.).
- ↑ Situação atual do português do Uruguai [online], pgl.gal, 7 września 2015 [dostęp 2019-12-30] (port.).
- ↑ O Dialeto Fronteiriço do Uruguai: Origens, Investigações e Oportunidades [online], espacoacademico.com.br, 27 lutego 2016 [dostęp 2019-12-30] [zarchiwizowane z adresu 2016-02-27].
- ↑ Associação dos Comités Olímpicos de Língua Oficial Portuguesa [online], acolop.org [dostęp 2019-12-30].