Metafraza

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Metafraza (gr. μετάφρασις metáphrasis – "przekład")[1][2] – dosłowne tłumaczenie (przekład) z jednego języka na inny słowo po słowie i linia po linii dokonany w celu dokładnego oddania treści, bez uwzględniania walorów artystycznych[3]. Metafraza oznacza również przerobienie wiersza na prozę lub prozy na wiersz[4][5].

Stanowi przeciwieństwo parafrazy pochodzącej od greckiego słowa paraphrasis i oznaczające "wyrażanie czegoś innymi słowami", czyli polegające na swobodnej przeróbce tekstu lub tłumaczenia, które rozwija i modyfikuje treść oryginału, zachowując jednak jego zasadniczy sens. Termin parafraza jest zazwyczaj wykorzystywany w teorii literatury, w przeciwieństwie do terminu metafraza, używanego tylko w teorii tłumaczeń[6].

Termin metafraza został użyty po raz pierwszy przez Filona z Aleksandrii w dziele De vita Mosis[7].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Władysław Kopaliński: metafraza. W: Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych [on-line]. [dostęp 2018-07-14].
  2. Henry George Liddell, Robert Scott: μετάφρασις (ang.). W: A Greek-English Lexicon [on-line]. [dostęp 2018-07-14].
  3. Ovid's Epistles, Preface by John Dryden, London: Jacob Tonson, 1681, cited in Mona Baker, Kirsten Malmkjær, Routledge encyclopedia of translation studies, Routledge, 1998, ​ISBN 0-415-09380-5​, p. 153
  4. Andrew Dousa Hepburn, Manual of English Rhetoric, BiblioBazaar, LLC, 2008, ​ISBN 0-559-76232-1​, p.18
  5. Słownik języka polskiego.pl PWN
  6. Baker, Malmkjær, p. 154
  7. Baker, Malmkjær, p. 153.