Scooby Doo i Brygada Detektywów

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Scooby Doo i Brygada Detektywów
Scooby-Doo! Mystery Incorporated
Ilustracja
Inny tytuł Scooby-Doo! Mystery, Inc.
Gatunek Serial animowany
Kraj produkcji  Stany Zjednoczone
Oryginalny język angielski
Twórcy Mitch Watson, Spike Brandt, Tony Cervone
Główne role Frank Welker
Matthew Lillard
Mindy Cohn
Grey DeLisle
Muzyka tytułowa Matthew Sweet
Liczba odcinków 52
Liczba serii 2
Lista odcinków
Produkcja
Produkcja Mitch Watson, Spike Brandt, Tony Cervone, Victor Cook
Reżyseria Victor Cook
Scenariusz Mitch Watson
Jed Elinoff
Scott Thomas
Mark Banker
Roger Eschbacher
Muzyka Robert J. Kral
Wytwórnia Warner Bros. Animation
Czas trwania odcinka 22 minuty
Pierwsza emisja
Data premiery Stany Zjednoczone 12 lipca 2010
Polska 11 lutego 2011
Stacja telewizyjna Stany Zjednoczone Cartoon Network
Stany Zjednoczone Boomerang
Polska Cartoon Network
Polska Polsat Super Polsat
Lata emisji Stany Zjednoczone 2010–2013
Polska 2011–obecnie
Format obrazu 480i (SDTV)
1080i (HDTV)
Format dźwięku stereo
Chronologia
Poprzednik Kudłaty i Scooby Doo na tropie
Kontynuacja Wyluzuj, Scooby Doo!
Powiązane Scooby Doo, gdzie jesteś?
Strona internetowa

Scooby Doo i Brygada Detektywów (ang. Scooby-Doo! Mystery Incorporated) – amerykański serial animowany z serii Scooby Doo, wyprodukowany w studiu Warner Bros, nawiązujący stylem i konstrukcją odcinków do oryginalnego serialu, a także do Co nowego u Scooby’ego? Premierowe odcinki pierwszej serii były emitowane na Cartoon Network od 29 sierpnia do 3 października 2011 roku.

Od 21 lipca 2013 roku serial nadawany jest na kanale Polsat.

Obsada głosowa[edytuj | edytuj kod]

Fabuła[edytuj | edytuj kod]

Akcja tej serii toczy się w rodzimym miasteczku Kryształowym Zdroju (ang. Crystal Cove) położonym w Kalifornii. Miasteczko to jest dumnie się zwie „najstraszniejszym miejscem na Ziemi”, gdzie duchy, potwory i inne zjawiska paranormalne są największą turystyczną atrakcją. Jego mieszkańcy: Fred Jones, Daphne Blake, Velma Dinkley, Norville „Kudłaty” Rogers i ich pies, Scooby Doo, mają więc pełne ręce roboty, co jednak nie bardzo podoba się ich rodzicom.

Poza zwykłymi zagadkami, przyjaciele mają również do rozwiązania inną tajemnicę: przed laty w Kryształowym Zdroju zaginęło czworo nastoletnich detektywów, zwanych Brygadą Detektywów, którzy dziwnym trafem przypominają nową czwórkę (mieli oni także gadającego zwierzaka – papugę, Peryklesa). Na trop zaginionych bohaterowie wpadają dzięki tajemniczemu panu E, który podrzuca im kolejne wskazówki.

Bohaterowie[edytuj | edytuj kod]

W porównaniu do poprzednich serii, nastąpiły zmiany w charakterach i wyglądzie głównych postaci. Daphne jest zakochana we Fredzie, który przez swoją obsesję na punkcie pułapek nie zdaje sobie sprawy ani z jej, ani ze swoich własnych uczuć. Velma stała się nie tylko bardziej cyniczna, ale także zaczęła bardziej dbać o swój wygląd (kokardy we włosach oraz tusz na rzęsach). Ponadto potajemnie spotyka się z Kudłatym, który rozdarty jest pomiędzy swoimi uczuciami do niej a przyjaźnią ze Scoobym.

W tej serii poznajemy także rodziny naszych bohaterów. Ojciec Freda, burmistrz Fred Jones senior, chce, by jego syn w przyszłości został jego następcą. Rodzice Daphne, Barty i Nan Blake'owie, którzy wyglądają jak Fred i Daphne 20 lat starsi, pragną, by ich córka zrobiła karierę, jak jej siostry: Daisy, Dawn, Dorothy i Delilah. Angie i Dale Dinkleyowie, trudniący się oprowadzaniem turystów po Kryształowym Zdroju, widzą w działalności Velmy i spółki zagrożenie dla swoich interesów. Natomiast Colton i Paula Rogersowie martwią się dziwnym zachowaniem syna i winią za to jego przyjaciół. Ponadto poznajemy szeryfa Bronsona Stone’a, DJ-kę z lokalnej stacji radiowej Angelę Dynamit oraz tajemniczego pana E.

Wersja polska[edytuj | edytuj kod]

Dystrybucja na terenie Polski: Galapagos Films
Wersja polska: Master Film
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Kierownictwo produkcji:

Wystąpili:

  • Ryszard OlesińskiScoobert Dooby „Scooby” Doo
  • Jacek BończykNorville „Kudłaty” Rogers
  • Agata Gawrońska-BaumanVelma Dinkley
  • Jacek KopczyńskiFrederick „Fred” Jones Jr.
  • Beata Jankowska-TzimasDaphne Blake
  • Janusz Wituch
    • Pan E. / Ricky Owens,
    • Brokułowiec (odc. 5),
    • Szybki Wozik (odc. 14)
  • Adam BaumanSzeryf Bronson Stone
  • Wojciech Paszkowskiburmistrz Frederick „Fred” Jones Sr. / Dziwoląg z Kryształowego Zdroju
  • Anna GajewskaAngela Dynamit / Cassidy Williams
  • Agnieszka Kunikowskaburmistrzyni Janet Nettles
  • Anna ApostolakisAngie Dinkley
  • Paweł Szczesny
    • Dale Dinkley,
    • Lord Berry (odc. 8),
    • Stylowy Fantom (Jonathan Wellington Muddlemore) / Lord Infernicus (odc. 14),
    • organizator Międzystanowych Finałów Detektywów (odc. 14),
    • farmer (odc. 27, 43),
    • doktor Henklefust (odc. 29),
    • Ned Fussbuster (odc. 31),
    • Valdesh Helgenjew (odc. 41),
    • Albrecht J. Schwartz (odc. 45)
  • Izabella Bukowska
    • Nan Blake (oprócz odc. 42, 46, 52),
    • Pani Feist (odc. 30),
    • Rodzona (odc. 34)
  • Miłogost Reczek
    • Barty Blake,
    • rzecznik Kipple (odc. 29),
    • prof. Enrique Andelusossa (odc. 49)
  • Brygida Turowska
    • Paula Rogers,
    • syrena Amy / Amy Cavenaugh (odc. 20),
    • Lady Marmolada (odc. 23),
    • Baba Jaga (odc. 28),
    • Frau Gluck (odc. 37),
    • żona farmera (odc. 43),
    • kelnerka (odc. 45),
    • mama (odc. 46)
  • Cezary Kwieciński
    • Colton Rogers,
    • ogrodnik (odc. 10)
  • Grzegorz Pawlak
    • Profesor Perykles,
    • Max Minner (odc. 9),
    • Jax Minner (odc. 9),
    • Cykada (odc. 13)
    • Zła Pizza (odc. 23)
  • Monika Wierzbicka
    • Marta „Woda z mięcha” Fleach,
    • kelnerka (odc. 20),
    • Regina Wentworth (odc. 25),
    • Czarna Lilith (odc. 34),
    • Kapłanka (odc. 49)
  • Monika KwiatkowskaJudy Reeves
  • Krzysztof BanaszykBrad Chiles (oprócz odc. 25-26)
  • Jan Kulczycki
    • szyper Shelton,
    • Kalareporzodkiew (odc. 5),
    • Harry Schnesle-Boysen (odc. 19),
    • woźny (odc. 41)
  • Grzegorz Kwiecień
    • Gary,
    • Krabolud / Bud Piegus (odc. 4),
    • Rendy (odc. 6),
    • Gus Box (odc. 7),
    • Pirat #2 (odc. 8),
    • Rick Yantz (odc. 13),
    • Rekinek (odc. 14),
    • Brad Chiles (odc. 25-26),
    • Randy Warsaw (odc. 32),
    • Doogle McGuiness (odc. 41),
    • Ian Hope (odc. 44)
  • Klaudiusz Kaufmann
    • Ethan,
    • Dylan (odc. 4, 21, 35),
    • chłopak (odc. 8),
    • bezgłowy potwór (odc. 22),
    • Niemieckie roboty (odc. 37, 52)
  • Wojciech Machnicki
    • Vincent Van Ghoul,
    • pirat #1 (odc. 8),
    • Charles „Cachinga” Wheatlesby (odc. 22, 45),
    • Fernando El Aquirre (odc. 34, 48),
    • Dynopies (odc. 40)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • turystka (odc. 1),
    • Artur (odc. 5),
    • Mama Randy’ego (odc. 6),
    • Babcia Promyk (odc. 13),
    • mama Szeryfa Stone’a (odc. 24),
    • dziekan Dean Fenk (odc. 25, 36),
    • Francilee Jackson / Agatha Juniper Sholenheimer (odc. 30, 45),
    • starsza kobieta (odc. 39),
    • dżdżownica (odc. 41),
    • ponura farmerka (odc. 43)
  • Mirosław Wieprzewski
    • robotnik #1 (odc. 1),
    • Peter Tryskuś (odc. 4),
    • tata Randy’ego (odc. 6),
    • Gnom / Gil Krótkie Nogi (odc. 8),
    • reżyser programu (odc. 19),
    • Winslow Fleach (odc. 21),
    • Don Fong (odc. 36),
    • pracownik ochrony (odc. 42),
    • mężczyzna #1 (odc. 46)
  • Marek Bocianiak
    • robotnik #2 (odc. 1),
    • ojciec pechowej dziewczynki (odc. 2)
  • Mikołaj Klimekrobotnik #3 (odc. 1)
  • Waldemar Barwiński
    • Franklin Fruitmeir (odc. 1),
    • pracownik ośrodka dla agresywnych zwierząt (odc. 10),
    • Rude Boy (odc. 44),
    • tata pechowej dziewczynki (odc. 2, 36, 46)
  • Mieczysław Morański
    • prof. Emmanuel Raffalo (odc. 1),
    • listonosz (odc. 2),
    • Danny Darrow (odc. 17),
    • doktor Zin (odc. 40),
    • prof. Horacy Kharon / tancerz (odc. 46, 48)
  • Julia Kołakowska
    • pechowa dziewczynka (odc. 2),
    • Brenda (odc. 4, 21, 35),
    • asystentka reżysera (odc. 19),
    • Moder Bjorklund (odc. 33),
    • Jenny Zin (odc. 40)
  • Andrzej Blumenfeld
    • Gerard Gator (odc. 2),
    • brat Szypra Sheltona (odc. 20)
  • Anna Sroka
    • Greta Gator (odc. 2),
    • Wampirzyca / Sheila Altoonian (odc. 11),
    • żona prof. Enrique Andelusossa (odc. 49)
  • Jarosław Domin
    • Gunther Gator (odc. 2),
    • policjant (odc. 4)
    • Fantom / Daniel „Klawy Portek” Prezette (odc. 7)
  • Jacek Wolszczakkierowca (odc. 3)
  • Krzysztof SzczerbińskiRung Drabinton (odc. 3)
  • Stefan Knothe
    • George Avocados (odc. 3),
    • prof. H.P. Hatecraft (odc. 12, 25)
  • Dominika KluźniakMary Ann Gleardon (odc. 5, 39)
  • Włodzimierz Pressdoktor Portio (odc. 5)
  • Joanna Pach
    • Alicja Maj (Alicja Carswell) / Panna Zjawa / Obliteratix (odc. 6, 25),
    • pechowa dziewczynka (odc. 36),
    • Krissy Kristy (odc. 44),
    • Niunia (odc. 44, 46, 48, 52)
  • Elżbieta Gaertnerdziekan Dean Fenk (odc. 25)
  • Adam Krylik
    • Płaczący Klaun / Bayler Hotner (odc. 27, 29),
    • robotnik #1 (odc. 32),
    • Doogle McGuiness (odc. 35, 41),
    • foka Toma i Tuba (odc. 37)
  • Piotr Bąk
    • zniekształcony głos Velmy (odc. 27),
    • Melvin Keisterbaum (odc. 30),
    • Cmentarny Ghoul / Hrabia Evallo von Meanskrieg (odc. 33),
    • Thraxy (odc. 35)

Lektor: Leszek Zduń

Piosenki[edytuj | edytuj kod]

Tytuł Wykonawca Słowa piosenki Odcinek Wersja językowa
„Fantzee Pantz” Daniel Prezette/Klawy Portek Andy Sturmer, Mark Banker i Mitch Watson 7 Stany Zjednoczone
„Earth, Wind, Fire and Air”
„Mrok, Blask, Ogień i Wiatr”
Hex Girls
Eko Wiedźmy/Czarownice (Luna, Cień, Igła)
Bodie Chandler i Glenn Leopold Polska
„Hex Girls”
„Lepiej Strzeż Się”
„Trap of Love”
„Miłość Zła”
Hex Girls
Eko Wiedźmy/Czarownice (Luna, Cień, Igła i Daphne)
Andy Sturmer, Mark Banker, Tony Cervone i Mitch Watson
„The Words Get Stuck In My Throat”
„Ale wiem, że zabraknie mi słów”
Trini Lee H.B. Barnum 9
„Char Gar Gothakon, The Beast That Hath No Name”
„Char Gar Gothakon, Bezimienna Bestia”
Ernesto Mitch Watson i Robert J. Kral 12
„The Hunters”
„Myśliwi”
Niedziela po północy (Eeko, Scooby Doo) Andy Sturmer i Mitch Watson 32
„The Words Get Stuck in My Throat” Trini Lee H.B. Barnum 44 Stany Zjednoczone
„Who Do Voodoo” Hex Girls
Eko Wiedźmy/Czarownice (Luna, Cień, Igła)
Bodie Chandler i Glenn Leopold
„We're The Good Bad Girls” Dave Wakeling
„You're Dead Right Mate”
„Grobowcowy Skank
Rude Boy and The Ska-Tastics

Premiery odcinków[edytuj | edytuj kod]

Seria Odcinki Oryginalna emisja Stany Zjednoczone Oryginalna emisja Polska
Premiera serii Finał serii Premiera serii Finał serii
1 26 5 kwietnia 2010 26 lipca 2011 29 sierpnia 2011 3 października 2011
2 26 30 lipca 2012 5 kwietnia 2013 10 września 2012 22 maja 2013

Tabela potworów[edytuj | edytuj kod]

Nr. Tytuł odcinka Potwór/Zjawa/Robot Sprawca/cy
1. Strzeż się potwora z podziemi Mutant z deseru Fruitmeira Profesor Raffalo
2. Straszliwe stwory Gatoroludy Greta Gator, Ginter Gator i Grady Gator
3. Tajemnica Tira-Widmo Tir widmo Rung Drabinton
4. Zemsta kraboluda Krabolud Bad Piegus
5. Melodia Tajemnicy Que Horrifico Mary Ann Gleardon.
6. Legenda Alicji Maj Panna Zjawa Alicja Maj / Alicja Carswell
7. Lęk przed Fantomem Fantom Daniel „Klawy Portek” Prezette
8. Dotknięcie Gnoma Gnom Gill Krótkie Nogi
9. Bitwa Gigantonautów para Gigantonautów Max i Jax Minner
10. Wycie Psa Potwora Zły robot pies mama Jasona
11. Tajemne serum Wampirzyca Sheila Antoonian
12. Rycząca wściekłość Char gar Gothakon Rhino
13. Zew Cykad Cykady Babcia Promyk
14. Międzystanowe Finały Detektywów Płomienny Fantom Stylowy Fantom / Jonathan Wellington Muddlemore
15. Dziki Ród Zły Ork podszywający się pod Dziki Ród Maxwell
16. Gdzie chadza Afrodyta Afrodyta Amanda Smythe
17. Ucieczka z Tajemniczego Dworu brak Danny Darrow
18. Tajemnica smoka Biały Czarownik i Czerwony Czarownik pan Wang i pan Chen
19. Poczwar Poczwar Arcus Fentonpoof
20. Pieśń syreny Zmutowane syreno-potwory Ernesto i jego paczka
21. Groźba mantikory Mantikora Marta „Woda z mięcha” Fleach
22. Bezgłowy potwór Potwór bez głowy Marion Spartan
23. Duchy w Kryształowym Zdroju Zakapturzony duch Profesor Perykles
24. Sędzia widmo Duch szeryfa Williama Williamsona Zastępca szeryfa
25. Klątwa z zaświatów Obliteratix Alicja Maj / Alicja Carswell
26 Tajemnica dziwoląga Dziwoląg z Kryształowego Zdroju burmistrz Frederick „Fred” Jones Sr.
27. Płaczący klaun Płaczący klaun nieznany
28. Dom na kurzych nogach Baba Jaga i jej chodzący dom kustosz Vronsky
29. Płaczący klaun Część 2 : Łzy zagłady Płaczący klaun Baylor Hotner
30. Sieć splatacza snów Splatacz Snów Horbert Feist
31. Hodag przestrachu Hodag Ned Fussbuster i jego małpa
32. Sztuka ciemności Złom Butch Firbanks
33. Cmentarne strachy Cmentarny gul Evallo von Meanskring
34. Noc na nawiedzonej górze Czarna Lilith Marta „Woda z mięcha” Fleach
35. Sędzia widmo Sędzia widmo Gary i Ethan
36. Widziadła Fiend Dan Fluunk
37. Strefa północy Niemieckie roboty Profesor Perykles
38. Straszny grizzly Zmutowany Grizzly Benson Fuhrman
39. Gniew krampusa Krampus Brygada detektywów i Jason Wyatt
40. Serce zła Mechaniczny smok doktor Zin i jego córka Jenny
41. Teatr zagłady Duch brata Serry George Avocados
42. Obcy są wśród nas Kosmici Trójka poszukiwanych przestępców
43. Straszliwe stado Zmutowane krowo-pszczoło-piranie Profesor Perykles
44. Taniec nieumarłych Duchy zespołu Rude Boy and the Ska Tastics Prawdziwy zespół
45. Gluten Demon glutenu France-Lee
46. Pieniądze albo życie! Dandys Rozbójnik bibliotekarz
47. Człowiek w lustrze Fałszywy Fred i fałszywa Daphne Brad Chiles i Judy Reevs
48. Koszmar w czerwieni Potwór międzywymiarowy Fernando El Aguirre
49. Ciemna noc łowców Zła Kapłanka prof. Enrique Andelusossa
50. Bramy mroku Niemieckie roboty Profesor Perykles i Zły Anunaki
51. Po drugiej stronie
52. Przemiana Niemieckie roboty, Zły Anunaki, zmutowane potwory Anunaki

Odcinki[edytuj | edytuj kod]

Premiera DVD Premiera odcinka w Polsce Nr Polski tytuł Angielski tytuł
SERIA PIERWSZA
11.02.2011 29.08.2011 01 Strzeż się potwora z podziemi Beware The Beast from Below
30.08.2011 02 Straszliwe stwory The Creeping Creatures
31.08.2011 03 Tajemnica tira widmo Secret of the Ghost Rig
01.09.2011 04 Zemsta Kraboluda Revenge of the Man Crab
13.05.2011 02.09.2011 05 Melodia tajemnicy The Song of Mystery
05.09.2011 06 Legenda Alicji Maj The Legend of Alice May
06.09.2011 07 Lęk przed Fantomem In Fear of the Phantom
07.09.2011 08 Dotknięcie gnoma The Grasp of the Gnome
02.12.2011 08.09.2011 09 Bitwa gigantonautów Battle Of The Humungonauts
09.09.2011 10 Wycie psa potwora Howl of the Fright Hound
12.09.2011 11 Tajemne serum The Secret Serum
09.10.2011[1] 12 Rycząca wściekłość The Shrieking Madness
17.02.2012 14.09.2011 13 Zew cykad When the Cicada Calls
15.09.2011 14 Międzystanowe finały detektywów Mystery Solvers Club State Finals
16.09.2011 15 Dziki Ród The Wild Brood
19.09.2011 16 Gdzie chadza Afrodyta Where Walks Aphrodite
20.09.2011 17 Ucieczka z tajemniczego dworu Escape From Mystery Manor
21.09.2011 18 Tajemnica smoka The Dragon’s Secret
22.09.2011 19 Poczwar Nightfright
13.04.2012 23.09.2011 20 Pieśń syreny The Siren's Song
26.09.2011 21 Groźba mantikory Menace of the Manticore
27.09.2011 22 Bezgłowy potwór Attack of the Headless Horror
28.09.2011 23 Duchy w Kryształowym Zdroju A Haunting in Crystal Cove
29.09.2011 24 Sędzia Widmo Dead Justice
30.09.2011 25 Klątwa z zaświatów Pawn of Shadows
03.10.2011 26 Tajemnica Dziwoląga All Fear the Freak
SERIA DRUGA
06.12.2013 10.09.2012 27 Płaczący Klaun The Night the Clown Cried
11.09.2012 28 Dom na kurzych łapkach The House of the Nightmare Witch
12.09.2012 29 Płaczący Klaun, część 2: Łzy zagłady The Night the Clown Cried II: Tears of Doom
13.09.2012 30 Sieć Splatacza Snów Web of the Dreamweaver!
14.09.2012 31 Hodag przestrachu The Hodag of Horror
17.09.2012 32 Sztuka ciemności Art of Darkness!
07.02.2014 18.09.2012 33 Cmentarne strachy The Gathering Gloom
19.09.2012 34 Noc na Nawiedzonej Górze The Night on Haunted Mountain
20.09.2012 35 Surowy Sędzia Grim Judgment
21.09.2012 36 Widziadła Night Terrors
24.09.2012 37 Strefa Północy The Midnight Zone
25.09.2012 38 Straszny grizzly Scarebear
26.09.2012 39 Gniew Krampusa Wrath of the Krampus
23.05.2014 06.05.2013 40 Serce zła Heart of Evil
07.05.2013 41 Teatr zagłady Theater of the Doomed
08.05.2013 42 Obcy są wśród nas Aliens Among Us
09.05.2013 43 Straszliwe stado The Horrible Herd
10.05.2013 44 Taniec nieumarłych Dance of the Undead
13.05.2013 45 Gluten The Devouring
14.05.2013 46 Pieniądze albo życie! Stand and Deliver
29.08.2014 15.05.2013 47 Człowiek w lustrze The Man in the Mirror
16.05.2013 48 Koszmar w czerwieni Nightmare in Red
17.05.2013 49 Ciemna noc łowców Dark Night of the Hunters
20.05.2013 50 Bramy mroku Gates of Gloom
21.05.2013 51 Po drugiej stronie Through the Curtain
22.05.2013 52 Przemiana Come Undone

Miejsca w serialu[edytuj | edytuj kod]

Odwiedzane

Wspomniane

Ciekawostki[edytuj | edytuj kod]

  • W 4. odcinku na plaży wśród uczestników rozgrywek siatkówki pojawiają się dwie postacie wyglądające jak Pebbles Flintstone i Bamm-Bamm Rubble z serialu Flintstonowie wytwórni Hanna-Barbera.
  • W 7. odcinku gościnnie występują Eko-Wiedźmy, w tym serialu znane jako Czarownice. Występowały również w filmach Scooby Doo i duch czarownicy oraz Scooby Doo i legenda wampira, a także w jednym odcinku Co nowego u Scooby’ego? oraz w odcinku Nie zaklinaj mi gitary serialu Scooby doo i... zgadnij kto?[2].
  • 9. odcinek odnosi się do filmu The War of the Gargantuas.
  • 10. odcinek jest parodią serii filmów Terminator. Nawiązuje także do Obcy – decydujące starcie oraz Milczenie owiec. Pod koniec odcinka pojawia się Miś Yogi jako przestępca w azylu dla zwierząt.
  • W 11. odcinku, podczas licytacji występuje Cass Elliott z serialu Nowy Scooby Doo. W tym odcinku w polskiej wersji językowej Kudłaty widząc w Wehikule Tajemnic dużą ilość przedmiotów na pułapki pyta Freda, który sklep sprzedaje takie rzeczy ? Na co Fred mu odpowiada, że kupuje je w Pułaptikerze, który prawdopodobnie jest parodią niemieckiej sieci sklepów Praktiker.
  • 12. odcinek nawiązuje do Mitologii Cthulhu napisaną przez H.P. Lovecrafta (w serialu jest znany jako H.P. Hatecraft). W tym samym odcinku oraz w 20 odcinku pojawia się Ernesto, będący parodią Che Guevara - Latynoamerykańskim rewolucjoniście, pisarzu i lekarzu, który pełnił służbę w Fuerzas Armadas Revolucionarias - Kubańskich Siłach Zbrojnych.
  • W 14. odcinku przez cały odcinek występują bohaterowie seriali Jabberjaw, Kapitan Grotman i Aniołkolatki, The Funky Phantom oraz Szybki Buggy.
  • 15. odcinek jest parodią filmu The Wild One.
  • 16. odcinek jest podobny do książki i filmów, które są na podstawie filmu Inwazja porywaczy ciał.
  • 17. odcinek nawiązuje do serii filmów Piła.
  • W 6. i 23. odcinku pojawia się Vincent Van Ghoul, który występował w serialu 13 demonów Scooby Doo, jednak tylko na ekranie telewizora w filmie, w którym gra. Także pojawia się w 19. odcinku.
  • W 20. odcinku Fred i Daphne będąc w muzeum duchów znajdują figurę woskową Flim-Flama. Okazało się, czemu Fred nie był obecny podczas trwania wydarzeń w serialu 13 demonów Scooby Doo, był on wtedy na wakacyjnym obozie łowców. Znajdują też figurę woskową Scrappy'ego Doo i w tym momencie Fred powiedział dziewczynie, że mieli o nim nigdy nie rozmawiać.
  • 23. odcinek zawiera wiele aluzji do filmu Duch.
  • Czarny charakter w 24. odcinku nawiązuje do postaci Jonah Hex z komiksu, którego wydawcą jest DC Comics. W tym odcinku burmistrz miasta wspomina o popularnym serwisie Facebook.
  • W 25. odcinku przez moment na ekranie pojawiają się bohaterowie serialu animowanego Jonny Quest produkowanego w latach 60. przez studio Hanna-Barbera. Ten odcinek parodiuje powieść Zmierzch.
  • W trzech pierwszych odcinkach drugiej serii pojawia się Baylor Hotner, który jest parodią Taylora Lautnera.
  • Odcinki 29 i 30 posiadają lekko zmienioną czołówkę, w której zamiast Daphne pojawia się Marta Fleach "Woda z mięcha".
  • 30. odcinek jest parodią filmów Koszmar z ulicy Wiązów oraz Labirynt. Czarny charakter jest podobny do Freddy’ego Kruegera oraz Jaretha. Również RPG Crypts and Creatures parodiuje Dungeons & Dragons.
  • W 31 odcinku pojawiający się Gabinet osobliwości nawiązuje do niemego niemieckiego ekspresjonistycznego kultowego horroru z 1920 roku Gabinet doktora Caligari. Sam Gene Shepherd jest nawiązaniem do pierwszego „odkrywcy” Hodaga w Wisconsin, Eugene'a Simeona Sheparda.
  • Tytuł 32 odcinka nawiązuje do Jądra ciemności (ang: Heart of Darkness} powieści z 1899 roku Josepha Conrada - angielskiego pisarza pochodzenia polskiego. Randy Warsaw to parodia Andy'ego Warhola. Pod koniec Randy wielokrotnie mówi: „Nie rozumiem”. W latach 60. stereotypową odpowiedzią na twórczość Warhola było „nie rozumiem”. Graffiti było w stylu słynnego artysty Banksy.
  • Tytuł 34 odcinka nawiązuje do piosenki „Night on Bald Mountain”. Sama Lilith jest postacią demona w mitologii żydowskiej. Namalowana twarz na piłce nożnej nawiązuje do filmu Cast Away: Poza światem.
  • W 35 odcinku plakat wiszący ścianie Ethana brzmi „Bend It Like You Know You Can”, jest parodią tytułu filmu Bend It Like Beckham.
  • 36 odcinek jest nawiązaniem do filmu Lśnienie. Scena w której Scooby Doo ma halucynacje w łazience jak i sam wygląd łazienki jest wyraźnym nawiązaniem do sceny z filmu. Kierownik Dan Fluunk wydaje się być odniesieniem do Dicka Halloranna, dozorcy hotelu Overlook.
  • Tytuł 37 odcinka parodiuje program telewizyjny Strefa Mroku z 1959 roku. W odcinku pojawiają się nawiązania do serialu animowanego Sealab 2020, oraz powieści Moby Dick. Sam wygląd Kriegstaffebotów (poza 37 odcinkiem pojawiających się kolejno w 46, 47, 50, 51 i 52 odcinku) są nawiązaniem do anime Jin-Roh: The Wolf Brigade z 1999 roku.
  • W 38 odcinku pojawia się Szkoła dla uzdolnionych dzieci, z której Furhman dostał swoje szponiaste rękawiczki, nawiązuje do uniwersum X-Men autorstwa Marvel Comics, przedstawiającego szkołę mutantów profesora Xaviera oraz odpowiednio nieco owłosionego i szponiastego X-Mana, Wolverine'a.
  • Prance Prance Evilution z 39 odcinka jest parodią gier muzycznych z cyklu Dance Dance Revolution.
  • 40 odcinek ukazuje Niebieskiego Sokoła i Dymopsa będącymi głównymi postaciami serialu w Dynomutt, Dog Wonder Hanna-Barbera, Dog Wonder, który pierwotnie był częścią The Scooby-Doo. Dr Zin jest tak naprawdę antagonistą z serialu telewizyjnego Johnny Quest. Podczas gdy Dynomutt zachowuje swoją osobowość z oryginalnej serii Dynomutt, Niebieski Sokół jest przedstawiany jako brutalna i brutalna czujność, jak Batman z komiksu The Dark Knight Returns.

Linia Niebieskiego Sokoła o siedemnastu sposobach obezwładnienia ich, które bolą, parodiuje linię z The Dark Knight Returns: „Istnieje siedem działających mechanizmów obronnych z tej pozycji: trzy z nich rozbroją się przy minimalnym kontakcie, trzy zabijają, jeden z nich im ... boli. " Pochodzenie Dynomutta jako cyborga z powodu nagłego wypadku jest podobne do tego, co przydarzyło się Steve'owi Austinowi w serialu telewizyjnym Six Million Dollar Man. Bobo jest oparty na Simonie 1, popleczniku Dr. Zina, z odcinka Jonny Quest The Fraudulent Volcano.

  • 41 odcinek, w którym sekwencja otwierająca sztukę z narracją Van Ghoula do muzyki jest parodią Thrillera Michaela Jacksona, który zawiera podobną narrację Vincenta Price'a (na której oparty jest Van Ghoul).
  • 42 odcinek w którym pojawia się sklep w centrum handlowym o nazwie Streamrock to parodia prawdziwej sieci sklepów o nazwie Brookstone (znana ze sprzedaży drogich gadżetów).

Hipotezy na temat kosmitów Grey, Nordic i Reptoid, a także pustej ziemi są powszechne w kręgach UFOlogist, a także innych teoretyków spiskowych od lat 50. XX wieku lub wcześniej. Mówi się, że Majestic 12 to amerykańska tajna organizacja założona w celu badania kosmitów. Ujawniono współrzędne geograficzne lokalizacji w Gatorsburgu: 34 11 15N, 118 20 46W. To stawia Gatorsburg w prawdziwym Burbank w Kalifornii. (Korzystając z Google Earth, można znaleźć adres 3300 W. Pacific Avenue, magazyn oświetlenia scenicznego należący do Castle Rock Entertainment, spółki zależnej Warner Bros.).

  • W 43 odcinku Nova tracąca uścisk Scooby'ego i wpadająca w czaszkę bydlęcą panikę przypomina, jak Mufasa został zrzucony z urwiska przez swojego brata Skazę i śmiertelnie ranny od upadku gnuśnej gnu w filmie Disneya Król lew.

Grzywiasta głowa krowy Czaszki Królowej, jej początkowy wygląd przymocowany do olbrzymiego woreczka z jajami, a jej rozdzieranie, by ścigać bohaterów po tym, jak zaatakują jej jaja, jest odniesieniem do Królowej Ksenomorfów w Obcych. Schemat złoczyńcy polegający na zmutowanym stadzie bydła pojawił się także w Shaggy & Scooby-Doo Zdobądź wskazówkę! odcinek Scooby Dudes.

  • 44 odcinek ukazujący scenę w Grooves from the Grave, można zobaczyć albumy, które wyglądają uderzająco jak album niezależnego zespołu Phoenix, Wolfgang Amadeus Phoenix i trzeci album New Wave zespołu Blondie, Parallel Lines.

Sposób, w jaki Ska-tastycy podchodzą do radiowozu, nawiązuje do okładki albumu British Band Madness dla One Step Beyond ... Dwie nowe piosenki w tym odcinku, „Yer Dead Right, Mate” i „Good Bad Girls” zostały napisane przez Dave'a Wakelinga, wokalistę brytyjskiego zespołu The Beat.

  • Inicjały Crystal Cove (CC) z 45 odcinka są oznaczone jako logo na wieży ciśnień w studiu, w którym emitowany był program Francilee, w podobny sposób jak Warner Bros.
  • Tytuł 46 odcinka oraz sam „Dandy Highwayman” nawiązują do piosenki Adama Anta „Stand and Deliver”. Koszmar z ataku na dom Scooby'ego przez Kriegstaffebotsa przypomina sen o ataku nazistowskich zombie w amerykańskim wilkołaku w Londynie (Scooby mówi nawet „Trzymaj konie”, gdy otwiera drzwi). Podobnie dzieje się z fałszywym przebudzeniem w sali szpitalnej z drugim koszmarnym atakiem nazistów.
  • Wspomniany w 48 odcinku Uniwersytet Miskatonic, w którym Horatio Kharon jest profesorem, jest odniesieniem do lokalizacji o tej samej nazwie z Cthulhu Mythos H. P. Lovecrafta. Sam uniwersytet możemy zobaczyć pod koniec 52 odcinka, gdy bohaterowie zostają zaproszeni przez Harlana Ellisona, który pojawił się w 12 odcinku serialu.

Słowa Scooby'ego „Za każdym razem, gdy myślę, że mnie nie ma, wciągają mnie z powrotem”, jest odniesieniem do Michaela Corleone (Al Pacino) z filmu Ojciec chrzestny III. Teoria o najlepszych częściach ludzi uwięzionych „między światami” jest fałszem teorii doppelgängera (zła dwójka ludzi w Czarnej Loży) z serialu telewizyjnego „Twin Peaks”.

  • W 49 odcinku w samolocie Angie mówi: „letni lot, nic nie znaczy, ale te letnie noce” to wzmianka o Grease: The Musical.

Ujęcie samolotu na mapie z czerwoną linią jest odniesieniem do przerywników filmowych z podróży serii Indiany Jonesa.

  • Dialog z 50 odcinka między Fredem i Daphne po zniszczeniu Tajemniczej Maszyny: „Co ja zrobiłem?” „To, co musiałeś zrobić. To, co zawsze robisz, zamienia pułapki w szansę na przeżycie” - to nawiązanie do podobnych słów Kirka i Bonesa po zniszczeniu Enterprise w Star Trek III: Poszukiwanie Spocka. Fred mówi nawet w sposób podobny do Kirka.

Linia Shaggy'ego „Danger, Danger, Run, Will Robinson, Run” jest zarówno odniesieniem do linii „Danger, Will Robinson” z Lost in Space oraz linii „Run Forest, Run” z Forest Gump. Linia Scooby'ego: „Oni wzięli pierwszą krew, nie ja” to cytat z filmu „Pierwsza krew” z udziałem Sylvester Stallone.

  • 52 odcinek, na którego początku narracja otwiera Niunia na polu gwiazd jest hołdem dla wstępu filmu sceince-fiction Diuna w reżyserii Davida Lyncha.

Uniwersytet Miskatonic został stworzony przez autora powieści grozy H.P. Lovecraft w 1922 roku i był wspomniany w 48 odcinku serialu.

Nagrody i nominacje[edytuj | edytuj kod]

Rok Nagroda Kategoria Status
2011 Kids’ Choice Awards Najlepsza kreskówka Nominacja

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Dnia 13 września 2011 roku dwunasty odcinek został przez pomyłkę wyemitowany ze złą wersją językową (węgierską) niezgodną z polską emisją. Na kolejnej powtórce dnia 9 października 2011 roku Cartoon Network poprawił wyżej wymieniony błąd i wyemitował ten odcinek już z polskim dubbingiem.
  2. Nie zaklinaj mi gitary, Hanna-Barbera i jej produkcje Wiki [dostęp 2020-05-02] (pol.).

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]