Język martwy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Usunięto kategorię "Językoznawstwo"; Dodano kategorię "Języki według rodzaju" za pomocą HotCat
Gower (dyskusja | edycje)
napisane od nowa ze źródłem +ilustracja
Linia 1: Linia 1:
[[Plik:Eteocypriot writing.jpg|mały|Inskrypcja w wymarłym [[język eteocypryjski|języku eteocypryjskim]]]]
{{Dopracować|źródła=2011-12}}
'''Język martwy''' – [[Język (mowa)|język]], który nie jest używany przez zwartą [[grupa etniczna|grupę etniczną]] lub taki, który ma obecnie rozproszoną społeczną bazę osób posługujących się nim. W pierwszym przypadku taki język jest nazywany [[język wymarły|wymarłym]], w drugim zaś – nieżywym. Często przywoływanym przykładem języka martwego jest [[łacina]] używana w Kościele katolickim, która spełnia oba powyższe warunki<ref>{{Cytuj książkę | nazwisko = Susskin | imię = Marian | tytuł = Paninterlingwa: powszechny język międzynarodowy | wydawca = Państwowe Wydawnictwo Naukowe | miejsce = Warszawa | data = 1990 | strony = 19 | isbn = 9788301092719}}</ref>.
'''Język martwy''' – [[język (mowa)|język]], który nie jest już używany jako środek komunikacji międzyludzkiej. Może on być jednak stosowany w formie pisanej czy ustnej jako np. [[język liturgiczny]], co odróżnia go od [[język wymarły|języków wymarłych]]. Do języków martwych zaliczyć można m.in. [[sanskryt]], [[język koptyjski]] i [[język cerkiewnosłowiański]]. Czasem sanskryt uważa się za [[Klasyfikacja języków#Klasyfikacje funkcjonalne|język wegetujący]], a nie za martwy. Jest to właściwsze o tyle, że dla ok. 3000 osób jest to [[język ojczysty]].

{{Przypisy}}


{{Kontrola autorytatywna}}
{{Kontrola autorytatywna}}

Wersja z 15:13, 20 sie 2017

Inskrypcja w wymarłym języku eteocypryjskim

Język martwyjęzyk, który nie jest używany przez zwartą grupę etniczną lub taki, który ma obecnie rozproszoną społeczną bazę osób posługujących się nim. W pierwszym przypadku taki język jest nazywany wymarłym, w drugim zaś – nieżywym. Często przywoływanym przykładem języka martwego jest łacina używana w Kościele katolickim, która spełnia oba powyższe warunki[1].

  1. Marian Susskin: Paninterlingwa: powszechny język międzynarodowy. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1990, s. 19. ISBN 978-83-01-09271-9.