Nowy Testament w przekładzie Eugeniusza Dąbrowskiego: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
mNie podano opisu zmian
m dr.
Linia 1: Linia 1:
'''Nowy Testament w przekładzie Eugeniusza Dąbrowskiego''' to katolickie tłumaczenie Biblii, wydane po raz pierwszy w 1949, wielokrotnie wznawiane. Autorem jest biblista ks. [[Eugeniusz Dąbrowski]].
'''Nowy Testament w przekładzie Eugeniusza Dąbrowskiego''' to katolickie tłumaczenie Biblii, wydane po raz pierwszy w 1949, wielokrotnie wznawiane. Autorem jest biblista ks. [[Eugeniusz Dąbrowski]].


Źródłem tłumaczenia była na początku [[Wulgata]], następnie ukazało się tłumaczenie z języka greckiego. Było to jedno z pierwszych polskich katolickich przekładów z języków oryginalnych.
Źródłem tłumaczenia była na początku [[Wulgata]], następnie (w [[1961]]) ukazało się tłumaczenie z języka greckiego. Było to jedno z pierwszych polskich katolickich przekładów z języków oryginalnych.


== Charakterystyka ==
== Charakterystyka ==

Wersja z 14:27, 26 lut 2007

Nowy Testament w przekładzie Eugeniusza Dąbrowskiego to katolickie tłumaczenie Biblii, wydane po raz pierwszy w 1949, wielokrotnie wznawiane. Autorem jest biblista ks. Eugeniusz Dąbrowski.

Źródłem tłumaczenia była na początku Wulgata, następnie (w 1961) ukazało się tłumaczenie z języka greckiego. Było to jedno z pierwszych polskich katolickich przekładów z języków oryginalnych.

Charakterystyka

Język tłumaczenia nawiązuje do dawnego języka biblijnego, konsultowany był z językoznawcami. Wersja tłumaczona z Wulgaty konsultowana była z prof. Witoldem Doroszewskim, zaś tłumaczenie z języka greckiego z prof. Marią Kossowską z Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego.

Szablon:Biblia stub