Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Usunięta treść Dodana treść
RekishiEJ (dyskusja | edycje)
+1
Episcopus (dyskusja | edycje)
m →‎30 i więcej: zrobione
Linia 16: Linia 16:
'''Uwaga!''': Nie dodawaj artykułów z liczbą poniżej 8 interwiki. Takich jest zbyt dużo, a w zamyśle tego projektu jest gromadzenie haseł najpopularniejszych.<br> '''Note!''': Please, don't add articles with less than 8 interwiki links, as there are too many such articles and the goal of this project is to list the most popular articles.
'''Uwaga!''': Nie dodawaj artykułów z liczbą poniżej 8 interwiki. Takich jest zbyt dużo, a w zamyśle tego projektu jest gromadzenie haseł najpopularniejszych.<br> '''Note!''': Please, don't add articles with less than 8 interwiki links, as there are too many such articles and the goal of this project is to list the most popular articles.
==30 i więcej==
==30 i więcej==
#'''54''' [[:en:Animation|Animation]] - [[animacja]] (teraz redir na [[film animowany]])
#'''54''' [[:en:Visual arts|Visual arts]] - [[sztuki wizualne]] <small>Brak ten wynika zapewne z faktu, że w polskiej terminologii używa się tego pojęcia rzadziej niż w anglosaskiej; u nas częściej występują [[sztuki plastyczne]] albo [[sztuki piękne]]. [[Wikipedysta:Cancre|Cancre]] ([[Dyskusja wikipedysty:Cancre|dyskusja]]) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)</small>
#'''54''' [[:en:Visual arts|Visual arts]] - [[sztuki wizualne]] <small>Brak ten wynika zapewne z faktu, że w polskiej terminologii używa się tego pojęcia rzadziej niż w anglosaskiej; u nas częściej występują [[sztuki plastyczne]] albo [[sztuki piękne]]. [[Wikipedysta:Cancre|Cancre]] ([[Dyskusja wikipedysty:Cancre|dyskusja]]) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)</small>
#'''54''' [[:en:Seven Wonders of the Ancient World|Seven Wonders of the Ancient World]]
#'''54''' [[:en:Seven Wonders of the Ancient World|Seven Wonders of the Ancient World]]
#'''53''' [[:en:22nd century|22nd century]] - [[XXII wiek]]
#'''53''' [[:en:22nd century|22nd century]] - [[XXII wiek]]
#'''53''' [[:en:Cryptography|Cryptography]] - [[kryptografia]] (obecnie redir na [[kryptologia]])
#'''52''' [[:en:100 (number)|100 (number)]] - [[100 (liczba)]] (teraz redir na [[100 (ujednoznacznienie)]])
#'''51''' [[:en:180s|180s]] - [[lata 80. II wieku]]
#'''51''' [[:en:180s|180s]] - [[lata 80. II wieku]]
#'''51''' [[:en:990s|990s]] - [[lata 90. X wieku]]
#'''51''' [[:en:990s|990s]] - [[lata 90. X wieku]]
Linia 27: Linia 24:
#'''50''' [[:en:210s|210s]] - [[211-220]] ??
#'''50''' [[:en:210s|210s]] - [[211-220]] ??
#'''50''' [[:en:220s|220s]] - [[lata 20. III wieku]]
#'''50''' [[:en:220s|220s]] - [[lata 20. III wieku]]
#'''49''' [[:en:Country|Country]] - [[kraj]] (obecnie disambig)
#'''49''' [[:en:Persian Empire|Persian Empire]] - [[Iran starożytny]] i [[Historia Iranu]], interwiki nie zrobiłem, bo by trzeba do dwóch
#'''49''' [[:en:Persian Empire|Persian Empire]] - [[Iran starożytny]] i [[Historia Iranu]], interwiki nie zrobiłem, bo by trzeba do dwóch
#'''49''' [[:en:Blood vessel|Blood vessel]] - [[naczynie krwionośne]] (teraz redir na [[układ krwionośny]])
#'''49''' [[:en:Blood vessel|Blood vessel]] - [[naczynie krwionośne]] (teraz redir na [[układ krwionośny]])

Wersja z 04:47, 11 lis 2009

Wikipedia:Menu/Kooperacja

Lista artykułów z angielskiej Wikipedii z dużą liczbą linków interwiki, a w których nie występują przekierowania do artykułów polskich (na podstawie: [1]).

Schemat postępowania:

  1. jeśli jest polski artykuł
    wejść do artykułu na angielskiej Wikipedii
    dodać link interwiki do (pl), a w polskim link do angielskiego i ewentualnych innych brakujących.
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskiej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Poprawione artykuły należy wykreślić z poniższej listy, aby nie dublować niepotrzebnie pracy. (Trzeba robić czasem polski redirect do stron z polskim disambiguation moim zdaniem, nawet jeśli wychodzi to nieco sztucznie - ale jest. Ważne, żeby był polski język w hasłach z długimi spisami języków. Poza tym poniżej mowa jest o wielu redirect, ale bez interwiki marny z nich pożytek. Muszą iść w parze: redirect i interwiki, albo przynajmniej link English dla botów.--Revery (dyskusja) 17:51, 19 wrz 2008 (CEST))[odpowiedz]

Uwaga!: Nie dodawaj artykułów z liczbą poniżej 8 interwiki. Takich jest zbyt dużo, a w zamyśle tego projektu jest gromadzenie haseł najpopularniejszych.
Note!: Please, don't add articles with less than 8 interwiki links, as there are too many such articles and the goal of this project is to list the most popular articles.

30 i więcej

  1. 54 Visual arts - sztuki wizualne Brak ten wynika zapewne z faktu, że w polskiej terminologii używa się tego pojęcia rzadziej niż w anglosaskiej; u nas częściej występują sztuki plastyczne albo sztuki piękne. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2. 54 Seven Wonders of the Ancient World
  3. 53 22nd century - XXII wiek
  4. 51 180s - lata 80. II wieku
  5. 51 990s - lata 90. X wieku
  6. 50 120s - lata 20. II wieku
  7. 50 210s - 211-220 ??
  8. 50 220s - lata 20. III wieku
  9. 49 Persian Empire - Iran starożytny i Historia Iranu, interwiki nie zrobiłem, bo by trzeba do dwóch
  10. 49 Blood vessel - naczynie krwionośne (teraz redir na układ krwionośny)
  11. 47 200–209 - 200-209
  12. 46 Writing - pisanie
  13. 44 Thunder - grzmot - mamy ogólnie grom dźwiękowy, podlinkowany do sonic boom
  14. 44 2nd millennium - II tysiąclecie n.e.
  15. 43 Tropic of Capricorn - zwrotnik Koziorożca (redir na zwrotnik (geografia))
  16. 42 Name - nazwa, polski artykuł obecnie zawężony do logiki I miejmy nadzieję, że tak już pozostanie - angielski artykuł jest wyjątkowym bublem, a polskich odpowiedników się tu nie znajdzie Laforgue (niam) 06:03, 5 kwi 2008 (CEST)[odpowiedz]
  17. 42 Video - wideo, teraz redir na magnetowid
  18. 41 Conservation status - status ochronny (tak mamy w infoboksach taksonomicznych) albo może kategoria zagrożenia wyginięciem lub stopień zagrożenia wyginięciem?
  19. 40 World war - wojna światowa (obecnie disambig)
  20. 40 Square root - pierwiastek kwadratowy (teraz redir na pierwiastek arytmetyczny)
  21. 40 Poet - poeta (obecnie redir na poezja)
  22. 40 Archive - archiwum (obecnie disambig)
  23. 39 Forehead - czoło (anatomia)
  24. 38 Southwest Asia - Azja Południowo-Zachodnia (a na to chyba redir z Azja Przednia, bo na de wiki linkuje to do Vorderasien?)
  25. 38 Reproductive system - układ rozrodczy (teraz redir na układ moczowo-płciowy)
  26. 38 Antiparticle - antycząstka ??? (redir na antymateria)
  27. 38 Chin - broda (anatomia)
  28. 37 Tropic of Cancer - zwrotnik Raka (redir na zwrotnik (geografia))
  29. 37 Year zero - rok zerowy
  30. 37 Egyptian pyramids - piramidy egipskie
  31. 37 Pen - mamy wieczne pióro podlinkowane pod en:Fountain pen
  32. 36 Mathematician - matematyk (teraz redir na matematyka)
  33. 36 Chemical symbol - symbol chemiczny (teraz redir na symbolika chemiczna)
  34. 36 Genre - gatunek artystyczny lub gatunek (sztuka) (lub też: rodzaj)
  35. 35 Russian ruble - rubel rosyjski (obecnie przekierowanie na rubel)
  36. 35 Developing country - kraj rozwijający się, mamy też redir: kraje rozwijające się na Trzeci Świat
  37. 35 Mud - błoto (zawiesina)
  38. 35 Steam - mamy para wodna, podlinkowane do water vapor - może ktoś kiedyś napisze osobne hasło para wodna (technika)?
  39. 35 Inventor - wynalazca
  40. 35 99 (number) - 99 (liczba) (teraz redir na 99 (ujednoznacznienie))
  41. 34 Sensory system - narządy zmysłów (lub narząd zmysłu) (teraz redir na zmysł)
  42. 34 International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems
  43. 34 Voting system/fr:Système électoral - system głosowania
  44. 34 Graphics - mamy grafika podlinkowane do printmaking
  45. 34 Meiji Restoration - restauracja Meiji (obecnie jest to tylko przekierowanie do stosunkowo ubogiego hasła Epoka Meiji - en:Meiji period)
  46. 34 History of Egypt - historia Egiptu (obecnie disambig)
  47. 33 Church of England - Kościół anglikański (teraz redir na anglikanizm)
  48. 33 Axial tilt - nachylenie osi
  49. 33 Developed country - kraj rozwinięty / kraje rozwinięte
  50. 33 Nudity - nagość
  51. 32 Köppen climate classification - Klasyfikacja klimatów Köppena
  52. 32 Graphic design - szata graficzna, projekt graficzny, opracowanie graficzne ??? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  53. 32 Periodic table block - blok układu okresowego???
  54. 32 Scientific modelling
  55. 32 Urban planning - planowanie urbanistyczne
  56. 31 Early Dynastic Period of Egypt - Egipt wczesnodynastyczny albo Okres Wczesnodynastyczny?
  57. 31 News - wiadomości (obecnie disambig)
  58. 31 Ceasefire - zawieszenie broni (teraz redir na rozejm)
  59. 31 Philosophy of language - filozofia języka
  60. 31 List of minerals - lista minerałów
  61. 31 Image - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  62. 31 Child labour - praca dzieci
  63. 31 List of countries by GDP (nominal)
  64. 31 97 (number) - 97 (liczba) (teraz redir na 97 (ujednoznacznienie))
  65. 31 98 (number) - 98 (liczba) (teraz redir na 98 (ujednoznacznienie))
  66. 30 List of Japanese monarchs/ja:天皇の一覧 - lista władców Japonii - mamy już Cesarze Japonii podlinkowane pod Emperor of Japan.
  67. 30 List of mathematicians - lista matematyków? Znowu jakaś lista, która dubluje kategorię... --Botev (dyskusja) 09:24, 2 sie 2009 (CEST) Sio, nie potrzebujemy tego. Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST)[odpowiedz]
  68. 30 Greek numerals - grecki system zapisywania liczb
  69. 30 University of Tokyo/ja:東京大学 - Uniwersytet Tokijski
  70. 30 Rural area - tereny wiejskie ???
  71. 30 390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  72. 30 Hardware - mamy redirect hardware na sprzęt komputerowy, podlinkowany do en:Computer hardware. Może podlinkować disambig sprzęt???
  73. 30 Electric power - moc elektryczna
  74. 30 Child labor in Bangladesh - praca dzieci w Bangladeszu
  75. 30 Arabic Wikipedia/ar:ويكيبيديا العربية

20 do 29

  1. 29 New Moon - nów (teraz redir na faza Księżyca)
  2. 29 Peafowl - paw - teraz disambig do paw indyjski
  3. 29 Form of government - forma rządu
  4. 29 Far East - istnieje Daleki Wschód z interwiki do East Asia
  5. 29 Filipino language - język filipiński (obecnie nie do końca poprawny redir do języka tagalog)
  6. 29 Altitude - wysokość przelotowa ?
  7. 29 Antarctic Circle - koło podbiegunowe południowe (teraz redir na koło podbiegunowe)
  8. 29 Köppen climate classification
  9. 29 Developmental biology
  10. 29 List of states with nuclear weapons
  11. 29 Empire of Japan/ja:大日本帝国 - Cesarstwo Japonii? (obecnie redir na Japonia)
  12. 29 Credit (finance) - kredyt (obecnie disambig)
  13. 29 200 (number) - 200 (liczba)
  14. 29 Esperanto Wikipedia/eo:Vikipedio en Esperanto
  15. 29 Czech Wikipedia/cs:Česká Wikipedie
  16. 29 Danish Wikipedia/da:Dansk Wikipedia
  17. 28 Senate - Senat (obecnie disambig)
  18. 28 Swadesh list
  19. 28 History of film - historia filmu
  20. 28 ISO 216 - ISO 216 (teraz redir na format arkusza)
  21. 28 Physicist - fizyk (redir na fizyka)
  22. 28 Week-day names - nazwy dni tygodnia lub po prostu dni tygodnia
  23. 28 van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz redir na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  24. 28 Tricolour
  25. 28 South Asian Association for Regional Cooperation
  26. 28 Korean Wikipedia/ja:朝鮮語版ウィキペディア/ko:한국어 위키백과
  27. 27 Baekdu Mountain - Pektu-san - najwyższy szczyt Korei Północnej
  28. 27 SV Austria Salzburg - SV Austria Salzburg
  29. 27 List of sports - lista dyscyplin sportowych
  30. 27 Kingdom of Israel - Królestwo Izraela (teraz redir na starożytny Izrael)
  31. 27 First Intermediate Period of Egypt - Pierwszy Okres Przejściowy
  32. 27 Groucho Marx - Groucho Marx (teraz redir na Bracia Marx)
  33. 27 Abundant number
  34. 27 John F. Kennedy assassination - zabójstwo Johna F. Kennedy'ego albo coś w tym guście --Botev (dyskusja) 17:56, 9 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  35. 27 Queen regnant - Królowa (monarchini)
  36. 27 Sejong the Great/ja:世宗 (朝鮮王)/ko:조선 세종/zh:朝鮮世宗
  37. 27 Signal (electronics)
  38. 27 Arid
  39. 27 Deciduous
  40. 27 List of physicists - lista fizyków
  41. 27 Watch - zegarek (teraz redir na zegar (czasomierz))
  42. 27 Commerce - mamy handel podlinkowane pod en:Trade i chyba nic więcej nie wymyślimy - część obcojęzycznych wiki linkuje do dwóch haseł.
  43. 27 Estonian Wikipedia/et:Eestikeelne Vikipeedia
  44. 26 List of Latin phrases - Lista zwrotów łacińskich
  45. 26 Illusion - Iluzja (teraz disambig). No i dobrze, na en-wiki jedno hasło łączy kilka znaczeń, tak być nie powinno.
  46. 26 Middle Kingdom of Egypt - Średnie Państwo
  47. 26 Galaxy morphological classification --> Tutaj jest.Paweł Zawiślakodpowiedz 00:04, 10 paź 2009 (CEST) owszem ale skrótowo, a temat zasługuje na oddzielne potraktowanie - John Belushi -- komentarz 10:46, 10 paź 2009 (CEST) [odpowiedz]
  48. 26 Eastern European Time - czas wschodnioeuropejski
  49. 26 People - lud
  50. 26 Reading (process) - czytanie (obecnie redir na czytanie (element mszy świętej)
  51. 26 Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  52. 26 Scientific management
  53. 26 Chalkboard - tablica szkolna
  54. 26 Puzzle - łamigłówka?skłaniałbym się jednak ku oryginalnej nazwie /Odp: A funkcjonuje to w polszczyźnie w tym znaczeniu? Ja znam puzzle tylko jako en:Jigsaw puzzle (i to już mamy), a tam chodzi ogólnie o typ gier. --Botev (dyskusja) 20:28, 12 paź 2009 (CEST) A tak, nie zwróciłem uwagi, że już mamy puzzleRafostry dyskusja 20:33, 12 paź 2009 (CEST) [odpowiedz]
  55. 26 Biomolecule - biomolekuła?
  56. 26 Iron ore - ruda żelaza (teraz redir na żelazo)
  57. 26 List of chemists - lista chemików
  58. 26 Rust - rdza (teraz redir na korozja)
  59. 26 Chlamydia infection
  60. 26 Freedom of the press/zh:新聞自由
  61. 26 Ancient Egyptian religion
  62. 25 HMS Beagle - HMS Beagle
  63. 25 Drug - mamy narkotyk podlinkowane do narcotic, mamy też substancja psychoaktywna z linkiem do psychoactive drug (a nie chodzi o używkę? Używkę podlinkowałem pod de:Genussmittel. --Botev (dyskusja) 14:50, 6 kwi 2009 (CEST)) - może powinno być substancja uzależniająca ????[odpowiedz]
  64. 25 CD-ROM - CD-ROM (teraz redir na płyta kompaktowa)
  65. 25 List of Presidents of the United States - mamy taką listę w haśle Prezydenci Stanów Zjednoczonych, IMHO osobny artykuł niepotrzebny
  66. 25 Kinkaku-ji - Kinkaku-ji (do tego dodać redir z Ginkaku-ji
  67. 25 Atonality - atonalność??? (teraz redir na dodekafonia - z hasła wynika, że niecałkiem poprawny)
  68. 25 Critique of Pure Reason/de:Kritik der reinen Vernunft
  69. 25 Sine wave - sinusoida (obecnie redir na funkcje trygonometryczne)
  70. 25 Spiral - spirala (obecnie disambig)
  71. 25 Ethic of reciprocity - etyka wzajemności?
  72. 25 Language planning
  73. 25 List of urban areas by population
  74. 25 Subtitle (captioning)
  75. 25 Image processing - przetwarzanie obrazu?
  76. 25 List of urban areas by population
  77. 25 Historical materialism - materializm historyczny (teraz redir na materializm dialektyczny)
  78. 25 Noise pollution - skażenie środowiska hałasem tak mam w Słowniku technicznym --Botev (dyskusja) 10:31, 12 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  79. 25 Computus
  80. 25 Lagrangian mechanics
  81. 25 Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz redir na miraż)
  82. 25 Competition law
  83. 25 LiveJournal/ru:Живой журнал - LiveJournal
  84. 25 Croatian Wikipedia/hr:Wikipedija na hrvatskom jeziku
  85. 24 List of Presidents of the Generalitat de Catalunya
  86. 24 Ethnologue - Ethnologue
  87. 24 Goddess - bogini (redir na bóg)
  88. 24 Information science
  89. 24 Pride - duma (uczucie)
  90. 24 Reactionary - reakcjonizm?
  91. 24 Binary relation - relacja binarna?
  92. 24 Architecture of ancient Greece - architektura starożytnej Grecji (teraz redir na sztuka starożytnej Grecji)
  93. 24 Copley Medal
  94. 24 Ontology (information science)
  95. 24 Racquet - rakieta (sport)??, mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  96. 24 Atomic theory
  97. 24 Abiogenesis - abiogeneza (redir na teoria samorództwa)
  98. 24 Deficient number
  99. 24 List of numbers
  100. 24 Chemist - chemik (redir na chemia)
  101. 24 Equivalence principle - zasada równoważności (teraz redir na ogólna teoria względności)
  102. 24 Period 1 element - pierwiastek 1 okresu
  103. 24 Period 2 element - pierwiastek 2 okresu
  104. 24 Period 4 element - pierwiastek 4 okresu
  105. 24 Period 5 element - pierwiastek 5 okresu
  106. 24 SI base unit - jednostka podstawowa układu SI (teraz redir na układ SI)
  107. 24 Saving - oszczędzanie
  108. 24 Square number
  109. 24 Chronic fatigue syndrome - syndrom chronicznego zmęczenia
  110. 24 Information retrieval
  111. 24 Fine art - sztuki piękne (teraz redir na sztuka)
  112. 24 Coefficient - współczynnik?? (obecnie disambig)
  113. 24 Jackie Robinson - Jackie Robinson
  114. 24 Partition of India
  115. 24 Kingdom of Navarre/es:Reino de Navarra/eu:Nafarroako Erresuma/fr:Royaume de Navarre
  116. 24 GameSpot - GameSpot
  117. 24 A Farewell to Arms - A Farewell to Arms
  118. 24 Lithuanian Wikipedia/lt:Lietuviškoji Vikipedija
  119. 24 Federal Government of the United States - Rząd Federalny Stanów Zjednoczonych
  120. 23 Isaac Barrow - Isaac Barrow
  121. 23 Mycoplasma - Mycoplasma
  122. 23 Major religious groups
  123. 23 Public transport - transport publiczny. Jest Transport zbiorowy, ale nie wiem, czy to to samo. /Odp: Chyba nie, autobus zakładowy jest zbiorowy a nie jest publiczny.
  124. 23 Frankincense - oliban
  125. 23 Furigana/ja:振り仮名 - furigana (teraz redir na ruby (znaki))
  126. 23 Cognate (etymology)
  127. 23 Demonym
  128. 23 Whale song/ca:Cant de les balenes/de:Walgesang/he:שירת הלווייתן/pt:Canto das baleias
  129. 23 Anakin Skywalker - Anakin Skywalker (teraz redir na Darth Vader)
  130. 23 Forensic science
  131. 23 Nuclear program of Iran - program atomowy Iranu
  132. 23 Scattering - rozproszenie???? (redir na disambig dyspersja)
  133. 23 Norm (mathematics) - norma (matematyka) (obecnie disambig)
  134. 23 Thermodynamic temperature
  135. 23 Hue
  136. 23 Hippasus - Hippazos z Metapontu albo Hippasos z Metapontu
  137. 23 Structure
  138. 23 List of United States cities by population
  139. 23 Europeana - Europeana
  140. 23 Basque Wikipedia/eu:Euskarazko Wikipedia
  141. 22 Battle of Sagrajas - bitwa pod Sagrajas?
  142. 22 Old Italic alphabet/Etruscan alphabet - alfabet staroitalski / alfabet etruski (jest przekierowanie do język etruski)
  143. 22 Second Intermediate Period of Egypt - Drugi Okres Przejściowy
  144. 22 United Artist - United Artist
  145. 22 Elementary algebra - algebra elementarna (teraz redir na algebra)
  146. 22 Hamiltonian mechanics - mechanika hamiltonowska
  147. 22 Publishing
  148. 22 Working class - klasa pracująca
  149. 22 Continental Europe - kontynentalna Europa albo Europa kontynentalna
  150. 22 Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  151. 22 Generation - pokolenie (teraz disambig)
  152. 22 Human biology/de:Humanbiologie
  153. 22 Metropolis - metropolia (teraz disambig)
  154. 22 Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  155. 22 Prophecy - przepowiednia (teraz disambig ze wskazaniem na omen (wierzenie))
  156. 22 Sociological positivism
  157. 22 Cryptanalysis - kryptoanaliza (obecnie redir na kryptologia)
  158. 22 Planck's law - prawo Plancka
  159. 22 Modern evolutionary synthesis
  160. 22 Doubt - wątpliwość
  161. 22 Sociological positivism
  162. 22 List of integrals of irrational functions
  163. 22 List of integrals of rational functions
  164. 22 Tetraphobia - tetrafobia
  165. 22 List of academic disciplines
  166. 22 Continental Europe
  167. 22 Google search - Google Search?
  168. 21 Third Intermediate Period of Egypt - Trzeci Okres Przejściowy
  169. 21 Koninginnedag/nl:Koninginnedag - Koninginnedag
  170. 21 Space debris/ar:مخلفات فضائية/pt:Detrito espacial - śmietnik kosmiczny??
  171. 21 Critical thinking - krytyczne myślenie
  172. 21 Military science
  173. 21 Corruption Perceptions Index
  174. 21 Digital image - obraz cyfrowy, jest też obraz wirtualny bez interwików (Virtual image linkuje do obraz pozorny)
  175. 21 Pie chart - diagram kołowy
  176. 21 Haymarket affair
  177. 21 Bellows - miech
  178. 21 Commuting
  179. 21 Lawn mower - kosiarka trawnikowa (mamy ogólnie: kosiarka, podlinkowane do en:Mower)
  180. 21 Submarine communications cable
  181. 21 TED (conference)
  182. 21 Visibility - widoczność
  183. 21 P = NP problem - problem P=NP (teraz redir na Złożoność obliczeniowa)
  184. 21 Cellular differentiation
  185. 21 Hepatitis B - wirusowe zapalenie wątroby typu B (teraz redir na wirus zapalenia wątroby typu B)
  186. 21 List of integrals of exponential functions
  187. 21 Muhammad ibn Jābir al-Harrānī al-Battānī - Muhammad ibn Dżabir al-Harrani al-Battani
  188. 21 Product rule
  189. 21 Thales' theorem - mamy twierdzenie Talesa, podlinkowane pod en:Intercept theorem (i wygląda, że dobrze). Czyżby były dwa takie twierdzenia??? --Botev (dyskusja) 18:33, 13 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  190. 21 Kodansha/ja:講談社 - Kodansha
  191. 21 Ibero-America/es:Iberoamérica
  192. 21 Philippine–American War
  193. 21 Rotten Tomatoes - Rotten Tomatoes
  194. 21 Surrender (military)
  195. 20 Equatorial climate - ?? Jest klimat równikowy podlinkowany do --> en:Tropical climate
  196. 20 Arabian Desert - chyba nie ma tego w nazewnictwie polskim (Pustynia Arabska to co innego). --Botev (dyskusja) 22:52, 5 sie 2009 (CEST)[odpowiedz]
  197. 20 Operator - operator (matematyka)?? (teraz redir na funkcja)
  198. 20 Slope - nachylenie prostej? (teraz redir na prosta)
  199. 20 Structure of the Earth - budowa Ziemi
  200. 20 Tokugawa Yoshinobu/ja:徳川慶喜 - Yoshinobu Tokugawa/Yoshihisa Tokugawa/Keiki Tokugawa
  201. 20 Popular science - literatura popularno-naukowa
  202. 20 INSEE code
  203. 20 Spectrometer - spektrometr (teraz redir na spektroskopia)
  204. 20 Georgia Institute of Technology
  205. 20 Tsinghua University - Uniwersytet Tsinghua
  206. 20 Wireless
  207. 20 Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie redir na bezprzewodowa sieć lokalna)
  208. 20 Basement - piwnica (teraz redir na kondygnacja)
  209. 20 List of explorers
  210. 20 List of rock types
  211. 20 Permaculture
  212. 20 Trench warfare
  213. 20 Egyptian Arabic - dialekt egipski języka arabskiego
  214. 20 LOL - lol (redir na slang internetowy)
  215. 20 Latin grammar - gramatyka łacińska albo gramatyka języka łacińskiego albo gramatyka łaciny
  216. 20 National language - język narodowy?
  217. 20 Chaos - chaos (teraz disambig) I chyba wypadałoby podlinkować właśnie pod disambig, bo angielski artykuł łączy różne znaczenia. --Botev (dyskusja) 02:58, 12 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  218. 20 Exothermic
  219. 20 Quantum optics - optyka kwantowa
  220. 20 Vaccination - szczepienie (teraz disambig ze wskazaniem na szczepionka)
  221. 20 Plum pudding model
  222. 20 Gran Telescopio Canarias/es:Gran Telescopio Canarias - Gran Telescopio Canarias
  223. 20 Magna paint
  224. 20 Dodecagon - dwunastokąt (teraz redir na wielokąt)
  225. 20 Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach
  226. 20 Maya numerals - system zapisywania liczb Majów
  227. 20 Reference
  228. 20 Florence Devouard/fr:Florence Devouard - Florence Devouard
  229. 20 Macedonian Wars
  230. 20 LinkedIn - LinkedIn
  231. 20 Chiropractic
  232. 20 Southern United States - Południowe Stany Zjednoczone
  233. 20 Brittany/ast:Bretaña (nación celta)/fr:Bretagne
  234. 20 Metric system - system metryczny (redir na układ SI)

11 do 19

  1. 19 Crown of Aragon - Korona Aragonii
  2. 19 Giovanni Antonio Scopoli - Giovanni Antonio Scopoli
  3. 19 West Frisian language - język zachodniofryzyjski
  4. 19 London Zoo - Ogród zoologiczny w Londynie
  5. 19 Martin Luther King, Jr. Day
  6. 19 Analysis - angielski artykuł jest beznadziejny, łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe. My mamy disambig analiza podlinkowany pod en:analyse.
  7. 19 Egyptian numerals - egipski system zapisywania liczb
  8. 19 Objectivity (philosophy)
  9. 19 Industrial engineering
  10. 19 Aviation history - historia lotnictwa
  11. 19 Challenger expedition
  12. 19 Country code - kod kraju???
  13. 19 Drug overdose - przedawkowanie
  14. 19 Equatorial climate - hmm... mamy klimat równikowy, podlinkowany (chyba kiedyś przeze mnie? ;-/) do en:Tropical climate, podczas gdy klimat zwrotnikowy linkuje do en:Subtropics, a klimat podzwrotnikowy linkuje do en:Subtropical climate (tutaj chyba akurat dobrze). Może trzeba zmienić, ale czy istotnie "klimat tropikalny" to to samo co zwrotnikowy? --Botev (dyskusja) 01:22, 12 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
    Tylko, że en:Subtropical climate i en:Subtropics to na en.wiki jedno hasło, więc jest u nas błąd. Ja bym zrobił tak: Equatorial climate = klimat równikowy, en:Tropical climate = klimat zwrotnikowy, a en:Subtropics/en:Subtropical climate = klimat podzwrotnikowy. Zauważ, że na en.wiki obszary z klimatu subtropikalnego i tropikalnego się często pokrywają. kuba dyskusja 21:39, 8 lis 2009 (CET)[odpowiedz]
  15. 19 Flat Earth
  16. 19 Horticulture
  17. 19 International Geophysical Year
  18. 19 Singapore Strait - Cieśnina Singapurska
  19. 19 Coptic alphabet - alfabet koptyjski
  20. 19 Endangered language - język zagrożony ???
  21. 19 1 − 2 + 3 − 4 + · · ·/ca:1 − 2 + 3 − 4 + · · ·/es:1 − 2 + 3 − 4 + · · ·/pt:1 − 2 + 3 − 4 + · · ·/sl:1 − 2 + 3 − 4 + · · ·/zh:1 − 2 + 3 − 4 + · · · - 1 − 2 + 3 − 4 + · · ·
  22. 19 Control system
  23. 19 List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  24. 19 Endangered language - język zagrożony ???
  25. 19 Cochineal
  26. 19 Winemaking
  27. 19 Molecular physics - fizyka molekularna
  28. 19 Acid-base reaction
  29. 19 F-number
  30. 19 Military-industrial complex
  31. 19 D'oh! - D'oh!
  32. 19 International Music Score Library Project - International Music Score Library Project
  33. 19 Indian Railways - Indian Railways
  34. 19 Human height
  35. 19 First Macedonian War
  36. 19 Social Democratic and Labour Party
  37. 19 Lester Young - Lester Young/Lester Willis Young
  38. 19 Crowdsourcing
  39. 19 Netvibes - Netvibes
  40. 19 The WB Television Network - The WB
  41. 19 Hell Girl/ja:地獄少女 - Jigoku Shōjo
  42. 19 Hiroo Onoda/ja:小野田寛郎 - Hiroo Onoda
  43. 18 Deep ecology - głęboka ekologia
  44. 18 Genetic diversity - różnorodność genetyczna
  45. 18 Geologist - geolog (teraz redir na geologia)
  46. 18 Swamp - mamy bagno z interwiki do en:Marsh
  47. 18 Universal Transverse Mercator coordinate system
  48. 18 Bay - mamy zatoka (geografia) z interwiki do en:Headlands and bays ... i niech tak zostanie. --Botev (dyskusja) 02:11, 12 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  49. 18 Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz redir na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  50. 18 Convention on Biological Diversity
  51. 18 Critically endangered species
  52. 18 Earth observation satellite - satelita obserwacyjny??
  53. 18 Fish migration - migracja ryb
  54. 18 Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  55. 18 Geomatics - geomatyka? (teraz redir na geoinformatyka)
  56. 18 International Medical Commission on Bhopal
  57. 18 International Union of Geological Sciences
  58. 18 List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  59. 18 The Economics of Ecosystems and Biodiversity (TEEB)
  60. 18 Urban design
  61. 18 Harpo Marx - Harpo Marx (teraz redir na Bracia Marx)
  62. 18 Problem solving
  63. 18 Shibboleth - shibboleth?
  64. 18 Language acquisition - przyswajanie języka (na to trzeba zrobić redir z akwizycja języka i nabywanie języka)
  65. 18 Russian Air Force/ru:Военно-воздушные силы Российской Федерации
  66. 18 Unsolved problems in mathematics - nierozwiązane problemy w matematyce
  67. 18 B movie
  68. 18 Hans Lippershey - Hans Lippershey lub Johann Lippershey
  69. 18 Chimay - Chimay
  70. 18 Psychiatrist - psychiatra (teraz redir na psychiatria)
  71. 18 Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  72. 18 Astronomical clock - zegar astronomiczny
  73. 18 Darwin Medal
  74. 18 Knowledge base - baza wiedzy
  75. 18 Movie projector - projektor filmowy
  76. 18 Radio broadcasting
  77. 18 Royal Institute of Technology
  78. 18 Real analysis
  79. 18 British English - brytyjska odmiana języka angielskiego
  80. 18 Hangul Day/ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日
  81. 18 Caloric theory
  82. 18 Demographic transition
  83. 18 Hidden Markov model
  84. 18 Sampling rate
  85. 18 Snakes and ladders
  86. 18 Planetary habitability/ca:Habitabilitat planetària/es:Habitabilidad planetaria/eu:Bizigarritasun planetario/fr:Habitabilité d'une planète/sl:Naseljivi planet/sv:Planeters förmåga att hysa liv/zh:行星適居性
  87. 18 Curriculum
  88. 18 Heat death of the universe
  89. 18 Square root of 2 - pierwiastek kwadratowy z 2
  90. 18 Freedom of thought
  91. 18 Stanford Encyclopedia of Philosophy - Stanford Encyclopedia of Philosophy
  92. 18 RDRAM - RDRAM
  93. 18 Exploitation
  94. 18 Tanggula Railway Station/zh:唐古拉站
  95. 18 Anime News Network - Anime News Network
  96. 18 lernu!/eo:lernu! - lernu!
  97. 18 Yahoo! Mail - Yahoo! Mail
  98. 18 Magda Goebbels/de:Magda Goebbels - Magda Goebbels
  99. 18 History of Wikipedia
  100. 18 North Korea and weapons of mass destruction
  101. 17 United States copyright law - Prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub Prawo autorskie w USA)
  102. 17 Demographics of Brazil/pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  103. 17 George Gallup - George Gallup
  104. 17 International Medical Commission on Bhopal
  105. 17 Swedish Football Association/sv:Svenska Fotbollförbundet - Szwedzki Związek Piłki Nożnej
  106. 17 New Super Mario Bros./ja:New スーパーマリオブラザーズ/nl:New Super Mario Bros. - New Super Mario Bros.
  107. 17 Contract killing - płatny zabójca lub płatne zabójstwo (?)
  108. 17 Political status of Taiwan/ja:台湾問題/zh:台灣問題
  109. 17 Taiwanese Hokkien/zh:臺灣話
  110. 17 Polymer chemistry - chemia polimerów
  111. 17 Emperor Nintoku/ja:仁徳天皇 - Nintoku
  112. 17 Constructivism (learning theory)
  113. 17 Anti-Americanism - antyamerykanizm
  114. 17 Unsolved problems in physics - nierozwiązane problemy w fizyce
  115. 17 Nondestructive testing
  116. 17 Null hypothesis
  117. 17 Conversion of units
  118. 17 Productivity - produktywność?? (teraz redir na produktywność ekosystemu)
  119. 17 RF engineering
  120. 17 Requirements analysis
  121. 17 Signal-to-noise ratio - względny wskaźnik szumów albo odstęp psofometryczny ...tyle Słownik techniczny --Botev (dyskusja) 10:39, 12 paź 2009 (CEST) To pojęcie po polsku brzmi odstęp sygnału od szumu (jest nawet u nas opisane w kilku zdaniach) i tu należałoby wrzucić hasłoRafostry dyskusja 19:28, 12 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  122. 17 Siphon - syfon (obecnie disambig, mamy: syfon (technika) podlinkowane do en:Trap (plumbing), syfon (butla) podlinkowane do en:Soda siphon)
  123. 17 Biologist - biolog (redir na biologia)
  124. 17 Esperantist - esperantysta
  125. 17 Languages of France/fr:Langues régionales ou minoritaires de France - języki Francji
  126. 17 Knight's tour - problem skoczka
  127. 17 Observable universe - obserwowany wszechświat albo wszechświat obserwowany ?
  128. 17 Hand, foot and mouth disease
  129. 17 Pap test
  130. 17 Gibbs free energy
  131. 17 Hebrew Bible
  132. 17 Arrested Development (TV series) - Arrested Development (serial telewizyjny)
  133. 17 The KLF - The KLF
  134. 17 Googleplex - Googleplex
  135. 17 Pitcher
  136. 17 Halo 2 - Halo 2
  137. 17 University of the Philippines - University of the Philippines
  138. 17 Encyclopaedia Hebraica/he:האנציקלופדיה העברית - Encyclopaedia Hebraica
  139. 17 Dutch Empire/nl:Nederlandse koloniën
  140. 17 Ghostwriter
  141. 17 MedlinePlus - MedlinePlus
  142. 17 Atkins diet
  143. 17 Western United States
  144. 17 History of ancient Egypt
  145. 16 Getae - Getowie (teraz redir na Dakowie - chyba nie do końca poprawny???)
  146. 16 Marxism-Leninism - marksizm-leninizm (obecnie redir na leninizm)
  147. 16 Alliance Française - Alliance Française
  148. 16 Linnean Society of London - Linnean Society of London
  149. 16 The Sunday Times - The Sunday Times
  150. 16 Rangaku/ja:蘭学 - Rangaku
  151. 16 Okurigana/ja:送り仮名 - okurigana
  152. 16 Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  153. 16 United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  154. 16 Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie. A nie wystarczy Encyclopædia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  155. 16 Emperor Sujin/ja:崇神天皇 - Sujin
  156. 16 Ashikaga Yoshimitsu/ja:足利義満 - Yoshimitsu Ashikaga
  157. 16 Biostatistics - biostatystyka
  158. 16 Applied science - nauka stosowana albo nauki stosowane
  159. 16 List of Nobel laureates - Laureaci Nagrody Nobla Mamy szereg szablonów w haśle Nagroda Nobla...
  160. 16 Nature versus nurture
  161. 16 C. P. Snow - C. P. Snow
  162. 16 Cuckoo clock - zegar z kukułką
  163. 16 Display device - wyświetlacz (teraz disambig)
  164. 16 How-to
  165. 16 Image sensor
  166. 16 Information literacy
  167. 16 New Scientist - New Scientist
  168. 16 Social software
  169. 16 Sound film - film dźwiękowy
  170. 16 Soviet space program
  171. 16 Time capsule - kapsuła czasu (obecny artykuł mówi o projekcie artystycznym)
  172. 16 Viewfinder - celownik (chodzi o celownik aparatu fotograficznego; obecnie disambig)
  173. 16 Cool Biz campaign
  174. 16 Language reform
  175. 16 Languages of Spain/es:Idiomas de España - języki Hiszpanii
  176. 16 List of constructted languages - lista języków sztucznych
  177. 16 Trinomial nomenclature/fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  178. 16 ISO 3166-2:AR - ISO 3166-2:AR
  179. 16 List of countries by suicide rate - lista państw według wskaźnika samobójstw
  180. 16 Norovirus
  181. 16 Domingo Faustino Sarmiento/es:Domingo Faustino Sarmiento - Domingo Faustino Sarmiento
  182. 16 Water (properties) To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  183. 16 −1 (number) - -1/−1
  184. 16 Egg white - białko jajka ??
  185. 16 Normal force
  186. 16 Null (computer programming)
  187. 16 Texas Revolution/es:Independencia de Texas
  188. 16 Fox Kids - Fox Kids (teraz redir na Jetix)
  189. 16 Water (properties)
  190. 16 Extreme metal
  191. 16 Symbolism
  192. 16 Nobel savage
  193. 16 Pre-Columbian trans-oceanic contact
  194. 16 Socratic method
  195. 16 Vulnerability (computing)
  196. 16 Lonely Planet - Lonely Planet
  197. 16 Goobuntu - Goobuntu
  198. 16 Social software
  199. 16 Video hosting service
  200. 16 Tencent QQ/zh:QQ - Tencent QQ
  201. 16 Regional Data Exchange System
  202. 16 eRepublik - eRepublik
  203. 16 Metacritic - Metacritic
  204. 16 Macedonian Wikipedia/mk:Википедија на македонски јазик
  205. 16 Truth in Numbers - Truth in Numbers/Truth in Numbers: Everything According to Wikipedia
  206. 15 René Primevère Lesson - René Primevère Lesson
  207. 15 Puerto de la Cruz - Puerto de la Cruz
  208. 15 Giorgio Perlasca - Giorgio Perlasca
  209. 15 Modularity theorem - twierdzenie o modularności
  210. 15 World Baseball Classic - World Baseball Classic?
  211. 15 Iris Chang/zh:張純如 - Iris Chang
  212. 15 Pat Robertson - Pat Robertson
  213. 15 Muonio - Muonio
  214. 15 El Mirador - El Mirador u nas pod tym hasłem jest przekierowanie "miejscowości" zamieszkanej przez 13 osób
  215. 15 Emperor Kaika/ja:開化天皇 - Kaika
  216. 15 Emperor Suinin/ja:垂仁天皇 - Suinin
  217. 15 Emperor Ōjin/ja:応神天皇 - Ōjin
  218. 15 Emperor Saga/ja:嵯峨天皇 - Saga (cesarz Japonii)
  219. 15 Tokugawa Ietsuna/ja:徳川家綱 - Ietsuna Tokugawa
  220. 15 Tokugawa Iemochi/ja:徳川家茂 - Yoshitomi Tokugawa/Iemochi Tokugawa
  221. 15 Interdisciplinarity - interdyscyplinarność
  222. 15 Element (mathematics) - element zbioru ?
  223. 15 Infinite set - zbiór nieskończony (teraz redir na zbiór skończony)
  224. 15 Cultural history
  225. 15 Educational technology
  226. 15 Historic preservation
  227. 15 Hughes Medal
  228. 15 Power law
  229. 15 Biological interaction
  230. 15 Landscape ecology
  231. 15 Normal human body temperature - normalna temperatura ciała człowieka
  232. 15 D'Alembert's principle
  233. 15 Two-body problem
  234. 15 ISO 3166-2:NO - ISO 3166-2:NO (teraz redir na Okręgi Norwegii)
  235. 15 ISO 3166-3 - ISO 3166-3
  236. 15 Image resolution - rozdzielczość obrazu
  237. 15 Nassim Nicholas Taleb
  238. 15 r/K selection theory - teoria doboru r/K (teoria selekcji r/K)
  239. 15 Student's t-test
  240. 15 Volatility (finance)
  241. 15 Corned beef
  242. 15 Molecular gastronomy
  243. 15 Refrigeration
  244. 15 Middle school - mamy gimnazjum podlinkowane pod en:Gymnasium (school), mamy też szkoła średnia podlinkowane pod en:Secondary school
  245. 15 Mortimer Adler - Mortimer Adler
  246. 15 Summerhill school
  247. 15 Syed Ahmed Khan - Syed Ahmed Khan
  248. 15 Aerosol spray
  249. 15 Bimetallic strip
  250. 15 Cyanoacrylate
  251. 15 Lennard-Jones potential
  252. 15 Engineering physics
  253. 15 Paradigm shift
  254. 15 Oceanographic Museum/fr:Musée océanographique de Monaco - Musée océanographique de Monaco
  255. 15 Giovanni Battista Riccioli - Giovanni Battista Riccioli
  256. 15 KDE 4 - KDE 4/KDE4
  257. 15 Variety (linguistics) - odmiana języka??
  258. 15 The Yellow Kid - The Yellow Kid
  259. 15 Islamic schools and branches
  260. 15 Idyll
  261. 15 Business process reengineering
  262. 15 World map
  263. 15 Heliantheae/de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae
  264. 15 Manchukuo yuan/zh:滿洲國圓 - yuan Mandżukuo
  265. 15 Eco-terrorism
  266. 15 Kingdom of Valencia/ca:Regne de València/es:Reino de Valencia
  267. 15 Loihi Seamount - Lōʻihi/Loihi
  268. 15 Collective intelligence
  269. 15 Craigslist - Craigslist
  270. 15 Harry Shearer - Harry Shearer/Harry Julius Shearer
  271. 14 George Washington University - George Washington University / Uniwersytet George'a Washingtona
  272. 14 Howard University - Howard University / Uniwersytet Howarda
  273. 14 Jefferson Memorial - Jefferson Memorial
  274. 14 Acetobacter aceti - Acetobacter aceti
  275. 14 Botrytis cinerea - gronowiec szary (Botrytis cinerea)
  276. 14 Tarahumara - Tarahumara
  277. 14 Niuafo'ou - Niuafo'ou
  278. 14 Llotja de la Seda - Llotja de la Seda
  279. 14 Super Mario Land 2: 6 Golden Coins/ja:スーパーマリオランド2 6つの金貨 - Super Mario Land 2: 6 Golden Coins
  280. 14 Anselme Gaëtan Desmarest/fr:Anselme Gaëtan Desmarest - Anselme Gaëtan Desmarest
  281. 14 Reborn!/ja:家庭教師ヒットマンREBORN! - Reborn!?
  282. 14 Anti-capitalism - antykapitalizm
  283. 14 HTML element - element HTML
  284. 14 Min Chinese/ja:ビン語/zh:閩語 - na stronie język chiński wymieniony jako język min
  285. 14 Nanboku-chō period/ja:南北朝時代 (日本) - Nanboku-chō?
  286. 14 Zeppo Marx - Zeppo Marx (teraz redir na Bracia Marx)
  287. 14 Sputnik crisis
  288. 14 Audio compression (data) - kompresja dźwięku (teraz redir na kompresja (informatyka))
  289. 14 Geography of China/zh:中國地理 - geografia Chin
  290. 14 Primary election
  291. 14 Will Rogers - Will Rogers
  292. 14 Northern Italy
  293. 14 Emperor Keikō/ja:景行天皇 - Keikō
  294. 14 Emperor Seimu/ja:成務天皇 - Seimu
  295. 14 Emperor Chūai/ja:仲哀天皇 - Chūai
  296. 14 Emperor Temmu/ja:天武天皇 - Temmu
  297. 14 Empress Jitō/ja:持統天皇 - Jitō
  298. 14 Emperor Mommu/ja:文武天皇 - Mommu
  299. 14 Gross National Happiness - szczęście narodowe brutto
  300. 14 Greater Italy/it:Grande Italia - Grande Italia
  301. 14 Ashikaga Yoshiaki/ja:足利義昭 - Yoshiaki Ashikaga
  302. 14 Tokugawa Yoshimune/ja:徳川吉宗 - Yoshimune Tokugawa
  303. 14 Tokugawa Ieshige/ja:徳川家重 - Ieshige Tokugawa
  304. 14 Tokugawa Iesada/ja:徳川家定 - Iesachi Tokugawa/Iesaki Tokugawa/Iesada Tokugawa
  305. 14 Correlation does not imply causation
  306. 14 Guido Gezelle - Guido Gezelle
  307. 14 Izabal Department/es:Izabal - Izabal (departament)
  308. 14 APA style
  309. 14 Mad scientist
  310. 14 Police dog - pies policyjny
  311. 14 Wake-on-LAN
  312. 14 Clean Development Mechanism
  313. 14 Energy development
  314. 14 Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to redir na odtrutka
  315. 14 List of biologists - lista biologów
  316. 14 Modern physics
  317. 14 Gödel's completeness theorem
  318. 14 Bond duration
  319. 14 Computational science
  320. 14 Gauss–Jordan elimination
  321. 14 Signals intelligence
  322. 14 System dynamics
  323. 14 VeriSign - VeriSign
  324. 14 Warwick Estevam Kerr
  325. 14 Zanamivir - Zanamivir
  326. 14 ISO 3166-2:BG - ISO 3166-2:BG
  327. 14 Image editing
  328. 14 Acetobacter
  329. 14 Food coloring
  330. 14 Pastrami
  331. 14 Riemann sphere
  332. 14 Definition of planet/it:Definizione di pianeta/zh:行星定義
  333. 14 Mass communication - komunikacja masowa
  334. 14 Ancient Egyptian literature
  335. 14 KompoZer - KompoZer
  336. 14 Wiki (software)
  337. 14 Saw (franchise)
  338. 14 Identity (social science)
  339. 14 Alamo Mission in San Antonio
  340. 14 Mariano Arista/es:Mariano Arista - Mariano Arista
  341. 14 Mirabeau B. Lamar/es:Mirabeau Buonaparte Lamar - Mirabeau B. Lamar/Mirabeau Buonaparte Lamar
  342. 14 Abelardo L. Rodríguez/es:Abelardo L. Rodríguez - Abelardo L. Rodríguez
  343. 14 Editorial
  344. 14 Chiny - Chiny lbo Chiny
  345. 14 Inns of Court - Inns of Court
  346. 14 Constructivism (mathematics)
  347. 14 Mongol raids into Palestine/zh:蒙古突襲巴勒斯坦
  348. 14 Jewish philosophy
  349. 14 Internet Broadway Database - Internet Broadway Database
  350. 14 Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  351. 14 Tokyo Broadcasting System/ja:東京放送ホールディングス - Tokyo Broadcasting System
  352. 14 Takeshi's Castle/ja:痛快なりゆき番組 風雲!たけし城
  353. 14 TEJO/eo:Tutmonda Esperantista Junulara Organizo - TEJO
  354. 14 Beppe Grillo/it:Beppe Grillo - Beppe Grillo/Giuseppe Piero Grillo
  355. 14 Box Office Mojo - Box Office Mojo
  356. 14 Densha Otoko/ja:電車男/zh:電車男 - Densha Otoko
  357. 14 Encyclopedia Dramatica - Encyclopedia Dramatica
  358. 14 GameFAQs - GameFAQs
  359. 14 Javanese Wikipedia/jv:Wikipedia basa Jawa
  360. 14 List of search engines
  361. 14 Netlog/de:Netlog/fr:Netlog/nl:Netlog - Netlog
  362. 14 StumbleUpon - StumbleUpon
  363. 14 West Coast of the United States
  364. 14 Cato Institute - Cato Institute
  365. 14 David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers
  366. 14 Ultraman/ja:ウルトラマン - Ultraman
  367. 14 History of Brittany/eo:Historio de Bretonio/fr:Histoire de la Bretagne
  368. 14 Kwangmyŏngsŏng-2/ja:北朝鮮によるミサイル発射実験 (2009年)/ko:광명성 2호/zh:光明星2号 - Kwangmyŏngsŏng-2
  369. 14 Inca Kola - Inca Kola
  370. 13 Coca-Cola Zero - Coca-Cola Zero (now redirects to Coca-Cola Light. Please delete the redirect and rewrite the Coca-Cola Light article)
  371. 13 Georgian architecture - architektura gregoriańska (?) a nie architektura georgiańska?? --Botev (dyskusja) 21:22, 9 lis 2009 (CET)[odpowiedz]
  372. 13 National Rifle Association - National Rifle Association
  373. 13 Chico Marx - Chico Marx (teraz redir na Bracia Marx)
  374. 13 Gummo Marx - Gummo Marx (teraz redir na Bracia Marx)
  375. 13 Brontë - Brontë (obecnie disambig)
  376. 13 Hentaigana/ja:変体仮名 - hentaigana
  377. 13 Descriptive linguistics - językoznawstwo opisowe albo lingwistyka deskryptywna
  378. 13 Transformational grammar - gramatyka transformacyjna
  379. 13 Education in the United States
  380. 13 Historic Monuments of Ancient Kyoto (Kyoto, Uji and Otsu Cities)/ja:古都京都の文化財
  381. 13 Duncan Hunter - Duncan Hunter
  382. 13 George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell
  383. 13 Horace Greeley - Horace Greeley
  384. 13 Theodore Roosevelt, Jr. - Theodore Roosevelt, Jr.
  385. 13 Emperor Richū/ja:履中天皇 - Richū
  386. 13 Emperor Hanzei/ja:反正天皇 - Hanzei
  387. 13 Emperor Buretsu/ja:武烈天皇 - Buretsu
  388. 13 Emperor Kōbun/ja:弘文天皇 - Kōbun
  389. 13 Emperor Genmei/ja:元明天皇 - Genmei
  390. 13 Emperor Junnin/ja:淳仁天皇 - Junnin
  391. 13 Emperor Kōnin/ja:光仁天皇 - Kōnin
  392. 13 Emperor's Cup/ja:天皇杯全日本サッカー選手権大会
  393. 13 Institutional economics
  394. 13 Problem-based learning
  395. 13 Ashikaga Yoshimasa/ja:足利義政 - Yoshimasa Ashikaga
  396. 13 Ashikaga Yoshiteru/ja:足利義輝 - Yoshiteru Ashikaga
  397. 13 Tokugawa Ienobu/ja:徳川家宣 - Ienobu Tokugawa
  398. 13 Tokugawa Ietsugu/ja:徳川家継 - Ietsugu Tokugawa
  399. 13 Tokugawa Ieharu/ja:徳川家治 - Ieharu Tokugawa
  400. 13 Tokugawa Ienari/ja:徳川家斉 - Ienari Tokugawa
  401. 13 Tokugawa Ieyoshi/ja:徳川家慶 - Ieyoshi Tokugawa
  402. 13 Biogenesis - biogeneza ?? (teraz redir na pochodzenie życia)
  403. 13 Morphism - morfizm (teraz redir na kategoria (teoria kategorii))
  404. 13 Glossary of graph theory
  405. 13 BLAST - BLAST/Basic Local Alignment Search Tool
  406. 13 Carrying capacity
  407. 13 Demographics of Albania - demografia Albanii
  408. 13 Demographics of Switzerland - demografia Szwajcarii
  409. 13 Demographics of the Republic of Macedonia - demografia Macedonii
  410. 13 Frequency domain
  411. 13 Geary-Khamis dollar
  412. 13 GPGPU - GPGPU/GPGP/GP²/General-purpose computing on graphics processing units
  413. 13 ISO 3166-2:CA - ISO 3166-2:CA
  414. 13 ISO 3166-2:SE - ISO 3166-2:SE
  415. 13 Image compression - kompresja obrazu (teraz redir na kompresja (informatyka))
  416. 13 John Tukey - John Tukey
  417. 13 Modern portfolio theory
  418. 13 Odds
  419. 13 Per capita - per capita
  420. 13 Population dynamics
  421. 13 Reproducibility
  422. 13 Search algorithm
  423. 13 Sex ratio
  424. 13 Flavor - mamy smak (fizjologia), podlinkowane pod en:Taste. Chyba nic innego tu nie wymyślimy. --Botev (dyskusja) 19:20, 12 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  425. 13 Flavour enhancer
  426. 13 Food engineering
  427. 13 Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  428. 13 HIV test - badanie na obecność HIV, test na obecność HIV itp.
  429. 13 Japanese encephalitis
  430. 13 Hollywood blacklist
  431. 13 Mamiko Noto/ja:能登麻美子 - Mamiko Noto
  432. 13 Applied physics - fizyka stosowana
  433. 13 Theses on Feuerbach/de:Thesen über Feuerbach - Thesen über Feuerbach
  434. 13 Copernican Revolution
  435. 13 Digimon Data Squad/ja:デジモンセイバーズ - Digimon Savers/Digimon Data Squad
  436. 13 Economic anthropology
  437. 13 Video compression - kompresja wideo??
  438. 13 Dance-pop
  439. 13 Independent music
  440. 13 List of manga artists/ja:日本の漫画家一覧
  441. 13 Douglas Mawson - Douglas Mawson
  442. 13 MoinMoin - MoinMoin
  443. 13 FC - FC
  444. 13 Shortstop
  445. 13 Neurochemistry
  446. 13 Large-scale structure of the cosmos - Wielkoskalowe struktury we Wszechświecie
  447. 13 Appenzell - Appenzell (u nas disambig Appenzell)
  448. 13 Uyghur Khaganate/ja:遊牧ウイグル帝国/zh:回鶻 - kaganat ujgurski albo kaganat Ujgurów
  449. 13 Battle of Inchon/zh:仁川登陸
  450. 13 Game Freak/ja:ゲームフリーク - Game Freak
  451. 13 European Russia/ru:Европейская часть России
  452. 13 Phil McGraw - Phil McGraw/Phillip Calvin McGraw/Dr. Phil
  453. 13 Tufts University - Tufts University
  454. 13 Vietnam People's Army/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  455. 13 International Day for the Elimination of Violence against Women
  456. 13 School shooting
  457. 13 Yes - Yes (now refers to en:Yes (band))
  458. 13 Siege of Fort Zeelandia/zh:鄭成功攻台之役
  459. 13 Manchukuo Imperial Army/ja:満州国軍/zh:滿洲國軍
  460. 13 Movement for the unification of Romania and Moldova/ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova
  461. 13 Islington - Islington (now refers to en:London Borough of Islington)
  462. 13 White-collar crime
  463. 13 Behavioral neuroscience
  464. 13 List of sieges of Constantinople
  465. 13 Fletcher Henderson - Fletcher Henderson/Fletcher Hamilton Henderson, Jr.
  466. 13 Kamen Rider Series/ja:仮面ライダーシリーズ
  467. 13 Swabian German/de:Schwäbische Dialekte
  468. 13 East Coast of the United States - Wschodnie wybrzeże Stanów Zjednoczonych
  469. 13 EuroBillTracker - EuroBillTracker
  470. 13 GameSpy - GameSpy
  471. 13 Megaupload - Megaupload/MegaUpload/MEGAUPLOAD
  472. 13 Nofollow - nofollow
  473. 13 Religious pluralism
  474. 13 Asian Dust/ja:黄砂/zh:黃沙
  475. 13 Aubrey de Grey - Aubrey de Grey/Aubrey David Nicholas Jasper de Grey
  476. 13 Asturian Wikipedia/ast:Uiquipedia n'asturianu
  477. 13 Persecution of homosexuals in Nazi Germany and the Holocaust/de:Homosexuelle während der Zeit des Nationalsozialismus
  478. 13 Masakazu Katsura/ja:桂正和 - Masakazu Katsura
  479. 12 Victorian architecture - Architektura wiktoriańska
  480. 12 Political ecology
  481. 12 Pickpocketing/ja:スリ
  482. 12 Rail transport in India
  483. 12 Cycling at the 2008 Summer Olympics – Men's road race
  484. 12 Gaelic Athletic Association - Gaelic Athletic Association
  485. 12 Bakumatsu/ja:幕末 - Bakumatsu
  486. 12 Carniolan honey bee - Apis mellifera carnica
  487. 12 John Milius - John Milius
  488. 12 Ŋ - Ŋ (teraz redir na Spółgłoska nosowa tylnojęzykowo-miękkopodniebienna)
  489. 12 Royal Palace (Amsterdam)/nl:Paleis op de Dam - Paleis op de Dam?
  490. 12 Raising the Flag on Iwo Jima/es:Alzando la bandera en Iwo Jima/he:הנפת הדגל באיוו ג'ימה - Raising the Flag on Iwo Jima
  491. 12 Soviet Air Force - Radzieckie siły lotnicze
  492. 12 Fall of Saigon/vi:Sự kiện 30 tháng 4, 1975
  493. 12 Shanghainese/wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  494. 12 Abitur/de:Abitur/fi:Ylioppilastutkinto - Abitur
  495. 12 Deaflympics - Deaflympics
  496. 12 United States presidential election, 1860
  497. 12 United States presidential election, 1960
  498. 12 United States presidential election, 1980
  499. 12 Al Sharpton - Al Sharpton
  500. 12 David Duke - David Duke
  501. 12 Robert Taft - Robert Taft
  502. 12 William H. Crawford - William H. Crawford
  503. 12 Suzuki method
  504. 12 National Board of Review of Motion Pictures
  505. 12 Socialist Party of America
  506. 12 High Fens - Hautes Fagnes
  507. 12 Empress Jingū/ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  508. 12 Emperor Ingyō/ja:允恭天皇 - Ingyō
  509. 12 Emperor Ankō/ja:安康天皇 - Ankō
  510. 12 Emperor Yūryaku/ja:雄略天皇 - Yūryaku
  511. 12 Emperor Seinei/ja:清寧天皇 - Seinei
  512. 12 Emperor Kenzō/ja:顕宗天皇 - Kenzō
  513. 12 Emperor Ninken/ja:仁賢天皇 - Ninken
  514. 12 Emperor Keitai/ja:継体天皇 - Keitai
  515. 12 Emperor Ankan/ja:安閑天皇 - Ankan
  516. 12 Emperor Senka/ja:宣化天皇 - Senka
  517. 12 Emperor Nimmyō/ja:仁明天皇 - Nimmyō
  518. 12 Minamoto no Sanetomo/ja:源実朝 - Minamoto no Sanetomo
  519. 12 Ashikaga Yoshikatsu/ja:足利義勝 - Yoshikatsu Ahikaga
  520. 12 Journalism ethics and standards - etyka dziennikarska ?
  521. 12 Mother-in-law - teściowa (teraz disambig ze wskazaniem na relacja rodzinna)
  522. 12 Mutual intelligibility - wzajemna zrozumiałość języków
  523. 12 Mass hysteria
  524. 12 History of astronomy - historia astronomii
  525. 12 Biogeochemistry - biogeochemia
  526. 12 Global cooling - globalne ochłodzenie
  527. 12 Particulate - cząstka stała albo cząstki stałe ???
  528. 12 Planetary geology
  529. 12 Retreat of glaciers since 1850 - topnienie lodowców od 1850 roku
  530. 12 Electron diffraction
  531. 12 Random graph
  532. 12 Surface of revolution
  533. 12 Light cone - stożek światła
  534. 12 Baby boom - boom noworodków, boom narodzin
  535. 12 Baltic Dry Index
  536. 12 Bar chart - wykres słupkowy (teraz redir na histogram) zawsze sądziłem, że to jedno i to samo... --Botev (dyskusja) 19:08, 12 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  537. 12 Brute-force search
  538. 12 Check digit
  539. 12 Coding theory
  540. 12 Computational finance
  541. 12 Computational geometry
  542. 12 Controller (control theory)
  543. 12 Cost-benefit analysis
  544. 12 Cryptographic hash function
  545. 12 Demographics of Iran - demografia Iranu
  546. 12 Demographics of Serbia - demografia Serbii
  547. 12 Ergodic theory
  548. 12 Geostatics
  549. 12 Group dynamics
  550. 12 Heuristic algorithm
  551. 12 Input - input
  552. 12 Jacobi method
  553. 12 Jenga
  554. 12 Kriging
  555. 12 Life extension
  556. 12 List of algorithms
  557. 12 List of countries by birth rate
  558. 12 Logistic function
  559. 12 Markov process
  560. 12 Maximum likelihood
  561. 12 National Center for Supercomputing Applications
  562. 12 Normal-form game
  563. 12 Path integral formulation
  564. 12 Policy
  565. 12 Polynomial long division
  566. 12 QR decomposition
  567. 12 Question answering
  568. 12 Random graph
  569. 12 Reserve requirement
  570. 12 Risk aversion
  571. 12 Scientific visualization
  572. 12 Spectral density
  573. 12 Statistical physics - fizyka statystyczna (redir na mechanika statystyczna)
  574. 12 String searching algorithm
  575. 12 World's busiest airports by passenger traffic
  576. 12 2005 Atlantic hurricane season
  577. 12 Ignacio Ramonet/es:Ignacio Ramonet - Ignacio Ramonet
  578. 12 Chinese classifier/zh:量詞
  579. 12 2012 phenomenon
  580. 12 Corvus (genus) - Corvus
  581. 12 The Bartered Bride - Prodaná nevěsta
  582. 12 Civil liberties - wolności obywatelskie
  583. 12 Gankutsuou: The Count of Monte Cristo/ja:巌窟王 (テレビアニメ) - Gankutsuō
  584. 12 Persecution of Christians - prześladowania chrześcijan
  585. 12 Sex linkage
  586. 12 Feminist philosophy
  587. 12 Halo 3: ODST - Halo 3: ODST
  588. 12 Z (film)/fr:Z (film, 1969)
  589. 12 Queen consort
  590. 12 Cover Flow - Cover Flow
  591. 12 Juvenile delinquency
  592. 12 Wagashi/ja:和菓子 - Wagashi
  593. 12 Glossary of musical terminology
  594. 12 Pokémon XD: Gale of Darkness/ja:ポケモンXD 闇の旋風ダーク・ルギア - Pokémon XD: Gale of Darkness
  595. 12 KMFDM - KMFDM
  596. 12 Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC)
  597. 12 Stalinist architecture
  598. 12 Borduria - Borduria
  599. 12 Syldavia - Syldavia
  600. 12 Latinxua Sin Wenz - Latinxua Sin Wenz
  601. 12 Northwestern Hawaiian Islands
  602. 12 List of counties in Colorado
  603. 12 Larimer County, Colorado - Larimer County, Colorado?
  604. 12 Jerry Siegel - Jerry Siegel/Jerome Siegel
  605. 12 Motion picture rating system
  606. 12 Principality of Catalonia/ca:Principat de Catalunya/es:Principado de Cataluña
  607. 12 Congressional Gold Medal - Congressional Gold Medal?
  608. 12 Uncle Vanya
  609. 12 Condiment
  610. 12 Argentine cuisine/es:Gastronomía de Argentina
  611. 12 Mass suicide
  612. 12 Standard German/de:Standarddeutsch
  613. 12 Tết/vi:Tết - Tết
  614. 12 Juken Sentai Gekiranger/ja:獣拳戦隊ゲキレンジャー - Juken Sentai Gekiranger
  615. 12 AIDS denialism
  616. 12 Airliners.net - Airliners.net
  617. 12 Bebo - Bebo
  618. 12 DrugBank - DrugBank
  619. 12 GameTrailers - GameTrailers
  620. 12 GeoCities - GeoCities
  621. 12 Homestar Runner - Homestar Runner
  622. 12 Online magazine
  623. 12 Prototype JavaScript Framework - Prototype JavaScript Framework
  624. 12 Site map
  625. 12 WorldCat - WorldCat
  626. 12 InterWiki - InterWiki
  627. 12 TiddlyWiki - TiddlyWiki
  628. 12 Essjay controversy
  629. 12 List of Supernatural episodes
  630. 12 Sushruta Samhita - Sushruta/Sushruta Samhita
  631. 12 Freedom of information legislation
  632. 12 Battle of Malaya/ja:マレー作戦
  633. 11 2000 United States Census - Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000 / Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000 / Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  634. 11 Enciclopedia Libre Universal en Español/es:Enciclopedia Libre Universal en Español - Enciclopedia Libre Universal en Español
  635. 11 Memory Alpha - Memory Alpha
  636. 11 Scholarpedia - Scholarpedia
  637. 11 TWiki - TWiki (not to be confused with Twiki)
  638. 11 Trac - Trac
  639. 11 wikiHow - wikiHow
  640. 11 Humid subtropical climate - Klimat wilgotny subtropikalny
  641. 11 Tupi people - Tupi
  642. 11 Yoshihiro Togashi/ja:冨樫義博 - Yoshihiro Togashi
  643. 11 Australian Magpie - Cracticus tibicen?
  644. 11 New Latin - Nowa Łacina
  645. 11 Tokugawa clan/ja:徳川氏
  646. 11 Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  647. 11 Superdelegate
  648. 11 Curse of Tippecanoe
  649. 11 United States presidential election, 1824
  650. 11 United States presidential election, 1932
  651. 11 United States presidential election, 1944
  652. 11 United States presidential election, 1952
  653. 11 United States presidential election, 1956
  654. 11 David Dinkins - David Dinkins
  655. 11 Hodge conjecture - Hipoteza Hodge'a
  656. 11 Birch and Swinnerton-Dyer conjecture - Hipoteza Bircha i Swinnertona-Dyera
  657. 11 Bandleader - leader zespołu
  658. 11 Empress Genshō/ja:元正天皇 - Genshō
  659. 11 Emperor Junna/ja:淳和天皇 - Junna
  660. 11 Emperor Montoku/ja:文徳天皇 - Montoku
  661. 11 Emperor Suzaku/ja:朱雀天皇 - Suzaku (cesarz Japonii)
  662. 11 Emperor Go-Suzaku/ja:後朱雀天皇 - Go-Suzaku
  663. 11 Emperor Go-Reizei/ja:後冷泉天皇 - Go-Reizei
  664. 11 Emperor Go-Sanjō/ja:後三条天皇 - Go-Sanjō
  665. 11 Kujō Yoritsune/ja:藤原頼経 - Yoritsune Kujō/Fujiwara no Yoritsune
  666. 11 Ashikaga Yoshikazu/ja:足利義量 - Yoshikazu Ashikaga
  667. 11 Ashikaga Yoshinori/ja:足利義教 - Yoshinori Ashikaga
  668. 11 Ashikaga Yoshihisa/ja:足利義尚 - Yoshihisa Ashikaga
  669. 11 Ashikaga Yoshizumi/ja:足利義澄 - Yoshizumi Ashikaga
  670. 11 Ashikaga Yoshiharu/ja:足利義晴 - Yoshiharu Ashikaga
  671. 11 Ashikaga Yoshihide/ja:足利義栄 - Yoshihide Ashikaga
  672. 11 Fundamental science
  673. 11 Stefan Uroš II Milutin of Serbia - Stefan Uroš II Milutin
  674. 11 Per Brahe the Younger - Per Brahe Młodszy
  675. 11 Bulletin board
  676. 11 Business informatics
  677. 11 Creative writing - pisanie twórcze
  678. 11 Data transimission - transmisja danych (teraz redir na przepływność)
  679. 11 Democracy Index - wskaźnik demokracji ???
  680. 11 Digital audio workstation
  681. 11 Duck test
  682. 11 European Molecular Biology Laboratory
  683. 11 Indian mathematics
  684. 11 Industrial heritage
  685. 11 Information processing - przetwarzanie informacji
  686. 11 Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial/es:Instituto Nacional de Técnica Aeroespacial
  687. 11 Isolation tank
  688. 11 Jor-El - Jor-El
  689. 11 Nazi architecture - architektura nazistowska?
  690. 11 Negative feedback
  691. 11 New Caledonian Crow - wrona brodata (Corvus moneduloides)
  692. 11 Nilometer - Nilometr
  693. 11 Node (networking)
  694. 11 Nonhuman animal-powered transport
  695. 11 Otoscope - otoskop albo wziernik uszny
  696. 11 PSPad - PSPad
  697. 11 Pirates of Silicon Valley - Pirates of Silicon Valley
  698. 11 Product lifecycle management
  699. 11 Quanta Computer/zh:廣達電腦
  700. 11 Surface wave - fala powierzchniowa
  701. 11 Wolf Prize in Physics
  702. 11 Black Sea deluge theory
  703. 11 Climate of Antarctica - klimat Antarktyki
  704. 11 Rajendra K. Pachauri - Rajendra K. Pachauri
  705. 11 Speleothem
  706. 11 Hyperreal number - liczby hiperrzeczywiste (teraz redir na aksjomaty i konstrukcje liczb)
  707. 11 Magnetic levitation - lewitacja magnetyczna
  708. 11 Thermopower - w słowniku mam: siła termoelektryczna, u nas to redir na zjawisko Seebecka, ale i tak nie wiem, czy słownik podaje dobrze. --Botev (dyskusja) 17:19, 13 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  709. 11 Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  710. 11 Cheminformatics
  711. 11 Theorema Egregium
  712. 11 Tree structure
  713. 11 Transfinite number
  714. 11 Atomic, molecular, and optical physics
  715. 11 Molecular geometry - geometria molekularna, geometria cząsteczki
  716. 11 Yūrei/ja:幽霊 - Yūrei
  717. 11 Croup - krup? (obecnie redir na błonica)
  718. 11 Newcastle disease
  719. 11 Provirus - prowirus (teraz redir na wirusy)
  720. 11 Media literacy
  721. 11 Pallywood - Pallywood
  722. 11 Economic and Philosophical Manuscripts of 1844
  723. 11 The German Ideology/de:Die deutsche Ideologie - Die deutsche Ideologie
  724. 11 Contemporary R&B
  725. 11 Academic freedom
  726. 11 Comma (music)
  727. 11 Ottaviano Petrucci/it:Ottaviano Petrucci - Ottaviano Petrucci
  728. 11 BS.Player - BS.Player/BS Player/BSplayer
  729. 11 Catcher
  730. 11 Designated hitter
  731. 11 Gabumon - Gabumon
  732. 11 Battle for Caen/de:Schlacht um Caen
  733. 11 Heavy metal - Heavy metal (now refers to en:Heavy metal music)
  734. 11 Cradle of Humankind - Cradle of Humankind albo Kolebka Ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu.
  735. 11 ABC nations/es:Pacto ABC/pt:Pacto do ABC
  736. 11 Pokémon Battle Revolution/ja:ポケモンバトルレボリューション - Pokémon Battle Revolution
  737. 11 Pokémon Snap/ja:ポケモンスナップ - Pokémon Snap
  738. 11 Pokémon Trading Card Game/ja:ポケモンカードゲーム - Pokémon Trading Card Game
  739. 11 Middle Temple - Middle Temple
  740. 11 Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz redir na islamizm)
  741. 11 Sports medicine/ja:スポーツ医学
  742. 11 Ichiyō Higuchi/ja:樋口一葉 - Ichiyō Higuchi/Natsu Higuchi/Natsuko Higuchi
  743. 11 Quebec French/fr:Français québécois
  744. 11 New Thought
  745. 11 International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  746. 11 École Polytechnique massacre/fr:Tuerie de l'École Polytechnique de Montréal
  747. 11 War and Peace (1968 film)/ru:Война и мир (фильм, 1967)
  748. 11 Clinton County, Michigan - Clinton County, Michigan?
  749. 11 Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System
  750. 11 1000000000 (number) - 1000000000
  751. 11 Action Comics - Action Comics
  752. 11 Joe Shuster - Joe Shuster/Joseph Shuster
  753. 11 Irish American
  754. 11 ja:後漢/zh:東漢
  755. 11 Paul Whiteman - Paul Whiteman
  756. 11 Chough
  757. 11 Micrograph
  758. 11 American Psycho - American Psycho (książka)
  759. 11 BeWelcome - BeWelcome
  760. 11 Ext (JavaScript library)
  761. 11 freedb - freedb
  762. 11 Friendster - Friendster
  763. 11 Gaia Online - Gaia Online
  764. 11 Google Answers - Google Answers
  765. 11 Irish Wikipedia/ga:Vicipéid na Gaeilge
  766. 11 Lombard Wikipedia
  767. 11 National Space Science Data Center - National Space Science Data Center
  768. 11 Swarm intelligence
  769. 11 XHTML Friends Network - XHTML Friends Network
  770. 11 Shoichi Yokoi/ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi
  771. 11 Lulu - Lulu (now refers to en:Lulu (singer))
  772. 11 United States of Greater Austria/de:Vereinigte Staaten von Groß-Österreich
  773. 11 Stephen Walt - Stephen Walt/Stephen Martin Walt
  774. 11 King Kong Escapes/ja:キングコングの逆襲 - King Kong Escapes
  775. 11 Kamen Rider Den-O/ja:仮面ライダー電王 - Kamen Rider Den-O
  776. 11 Kamen Rider Kiva/ja:仮面ライダーキバ - Kamen Rider Kiva
  777. 11 Kamen Rider Decade/ja:仮面ライダーディケイド - Kamen Rider Decade
  778. 11 Himitsu Sentai Goranger/ja:秘密戦隊ゴレンジャー - Himitsu Sentai Goranger
  779. 11 Hyakujuu Sentai Gaoranger/ja:百獣戦隊ガオレンジャー - Hyakujuu Sentai Gaoranger
  780. 11 Bakuryuu Sentai Abaranger/ja:爆竜戦隊アバレンジャー - Bakuryuu Sentai Abaranger
  781. 11 Tokusou Sentai Dekaranger/ja:特捜戦隊デカレンジャー - Tokusou Sentai Dekaranger
  782. 11 GoGo Sentai Boukenger/ja:轟轟戦隊ボウケンジャー - GoGo Sentai Boukenger
  783. 11 Samurai Sentai Shinkenger/ja:侍戦隊シンケンジャー - Samurai Sentai Shinkenger
  784. 11 Uchuu Keiji Gavan/ja:宇宙刑事ギャバン - Uchuu Keiji Gavan
  785. 11 Medical anthropology
  786. 11 Trinity Church (New York City)
  787. 11 Jean Jacques Régis de Cambacérès/fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès
  788. 11 Water gun

10 i mniej

  1. 10 Beaux-Arts architecture - Architektura Beaux-Arts / Beaux-Arts
  2. 10 American Institute of Architects - American Institute of Architects
  3. 10 Robert Brown - Robert Brown (aktor)
  4. 10 Sushruta - Sushruta
  5. 10 Tairō/ja:大老 - Tairō
  6. 10 Columbus Day - Dzień Kolumba
  7. 10 Huis ten Bosch/nl:Paleis Huis ten Bosch - Huis ten Bosch
  8. 10 National Centre for the Performing Arts (China)/zh:中國國家大劇院
  9. 10 Virtual world
  10. 10 Battle of the Netherlands/nl:Duitse aanval op Nederland in 1940
  11. 10 People's Liberation Army Navy/ja:中国人民解放軍海軍/zh:中國人民解放軍海軍
  12. 10 Religious education - edukacja religijna
  13. 10 Mathematics education - edukacja matematyczna/nauczanie matematyki
  14. 10 United States presidential election, 1876
  15. 10 United States presidential election, 1888
  16. 10 United States presidential election, 1920
  17. 10 United States presidential election, 1928
  18. 10 United States presidential election, 1940
  19. 10 Haley Barbour - Haley Barbour
  20. 10 Lewis Cass - Lewis Cass
  21. 10 Ramsey Clark - Ramsey Clark
  22. 10 Samuel J. Tilden - Samuel J. Tilden
  23. 10 Sonny Perdue - Sonny Perdue
  24. 10 Walter Q. Gresham - Walter Q. Gresham
  25. 10 Central Italy/it:Italia centrale
  26. 10 Shinichi Suzuki (violinist)/ja:鈴木鎮一
  27. 10 Robert de Boron/fr:Robert de Boron - Robert de Boron
  28. 10 Emperor Sanjō/ja:三条天皇 - Sanjō (cesarz)
  29. 10 Emperor Go-Ichijō/ja:後一条天皇 - Go-Ichijō
  30. 10 Sakanoue no Tamuramaro/ja:坂上田村麻呂 - Sakanoue no Tamuramaro
  31. 10 Ashikaga Yoshiakira/ja:足利義詮 - Yoshiakira Ashikaga
  32. 10 Ashikaga Yoshitane/ja:足利義稙 - Yoshiki Ashikaga/Yoshitada Ashikaga/Yoshitane Ashikaga
  33. 10 Taihō (era)/ja:大宝 (日本)
  34. 10 Tenpyō/ja:天平 - Tenpyō
  35. 10 Relationship between religion and science
  36. 10 Demarcation problem
  37. 10 Yuan (surname)/zh:袁姓
  38. 10 Space science
  39. 10 Space weather
  40. 10 Weather radar - radar meteorologiczny (teraz redir na radar dopplerowski)
  41. 10 B+ tree
  42. 10 Non-standard analysis
  43. 10 Soundness
  44. 10 Sputtering - rozpylanie katodowe????
  45. 10 Coefficient of restitution - współczynnik restytucji??
  46. 10 Laplace–Runge–Lenz vector
  47. 10 Degree (graph theory)
  48. 10 Max-flow min-cut theorem
  49. 10 Oblate spheroid
  50. 10 Bunyaviridae
  51. 10 Flaviviridae
  52. 10 Influenza A virus
  53. 10 Non-cellular life
  54. 10 Parvovirus B19
  55. 10 Strain (biology)
  56. 10 Viral envelope
  57. 10 Daniel J. Boorstin
  58. 10 Middle East Media Research Institute
  59. 10 Serial film
  60. 10 The Society of the Spectacle/fr:La Société du spectacle (livre) - La Société du spectacle
  61. 10 Square root of 3 - pierwiastek kwadratowy z 3
  62. 10 Media franchise/ja:メディアミックス
  63. 10 The Origin of the Family, Private Property and the State/de:Der Ursprung der Familie, des Privateigenthums und des Staats - Der Ursprung der Familie, des Privateigenthums und des Staats
  64. 10 Style guide
  65. 10 Lindemann–Weierstrass theorem
  66. 10 Australia 31–0 American Samoa
  67. 10 Battle of Hong Kong/ja:香港の戦い/zh:香港保衛戰
  68. 10 The Age of Reason - The Age of Reason
  69. 10 Large numbers
  70. 10 Wolf interval
  71. 10 Anti-Christian sentiment
  72. 10 Ecological genetics
  73. 10 William Whiston - William Whiston
  74. 10 TSR, Inc. - TSR, Inc./Tactical Studies Rules
  75. 10 Blackburn Olympic F.C. - Blackburn Olympic/Blackburn Olympic FC/Blackburn Olympic F.C./Blackburn Olympic Football Club
  76. 10 Cycling at the 2008 Summer Olympics – Women's road race
  77. 10 Batting (baseball)
  78. 10 Outfielder
  79. 10 Aurora programme - Program Aurora
  80. 10 William Fox (producer)/hu:William Fox - William Fox (producent)
  81. 10 Umbrella term
  82. 10 Body weight
  83. 10 Medical anthropology
  84. 10 Varna Necropolis
  85. 10 Behavioural sciences
  86. 10 Battle of Gonzales
  87. 10 The Alamo (2004 film)
  88. 10 The Devil's Dictionary - The Devil's Dictionary
  89. 10 Inner Temple - Inner Temple
  90. 10 Van 't Hoff equation
  91. 10 List of Nobel laureates by country
  92. 10 Ogden Nash - Ogden Nash/Frederic Ogden Nash
  93. 10 Fourth Macedonian War
  94. 10 National Security (film) - National Security
  95. 10 Violence against women
  96. 10 Cinema of the Soviet Union
  97. 10 War and Peace (1956 film)
  98. 10 Vulnerability
  99. 10 List of communist parties
  100. 10 Irish nationalism
  101. 10 Castella/ja:カステラ/pt:Kasutera - Castella (now refers to en:Castella, Lot-et-Garonne)/Kasutera
  102. 10 Julmust/no:Julebrus/sv:Julmust - Julmust
  103. 10 Body fat percentage
  104. 10 El Capitolio/es:Capitolio de La Habana - El Capitolio
  105. 10 Unconditional surrender
  106. 10 Afri-Cola - Afri-Cola
  107. 10 Sinalco - Sinalco
  108. 10 The Turner Diaries - The Turner Diaries
  109. 10 Implicit function theorem
  110. 10 Hearst Corporation - Hearst Corporation
  111. 10 1UP.com - 1UP.com
  112. 10 Blackle.com - Blackle.com
  113. 10 CDDB - CDDB/Compact Disc Database
  114. 10 Capistrano - Capistrano (now refers to en:Capistrano (VV)
  115. 10 Google Alerts - Google Alerts
  116. 10 Hi5 (website)
  117. 10 isoHunt - isoHunt
  118. 10 MEDLINE - MEDLINE
  119. 10 Mixi/ja:ミクシィ and ja:mixi - Mixi
  120. 10 MouseHunt - MouseHunt
  121. 10 Personalization
  122. 10 Recommender system
  123. 10 Structurae/de:Structurae - Structurae
  124. 10 TechCrunch - TechCrunch
  125. 10 Urban Dictionary - Urban Dictionary
  126. 10 Wikia Search - Wikia Search
  127. 10 High Level Shader Language - HLSL/High Level Shader Language
  128. 10 Battle of Guam (1944)/ja:グアムの戦い
  129. 10 Miscegenation
  130. 10 Blocking of Wikipedia by the People's Republic of China/zh:中國大陸封鎖維基媒體事件
  131. 10 Tamil Wikipedia
  132. 10 Yiddish Wikipedia/yi:יידישע וויקיפעדיע
  133. 10 Kamen Rider Kuuga/ja:仮面ライダークウガ - Kamen Rider Kuuga
  134. 10 Kamen Rider Ryuki/ja:仮面ライダー龍騎 - Kamen Rider Ryuki
  135. 10 J.A.K.Q. Dengekitai/ja:ジャッカー電撃隊 - J.A.K.Q. Dengekitai
  136. 10 Hikari Sentai Maskman/ja:光戦隊マスクマン - Hikari Sentai Maskman
  137. 10 Kyōryū Sentai Zyuranger/ja:恐竜戦隊ジュウレンジャー - Kyōryū Sentai Zyuranger
  138. 10 Gosei Sentai Dairanger/ja:五星戦隊ダイレンジャー - Gosei Sentai Dairanger
  139. 10 Chouriki Sentai Ohranger/ja:超力戦隊オーレンジャー - Chouriki Sentai Ohranger
  140. 10 Seijuu Sentai Gingaman/ja:星獣戦隊ギンガマン - Seijuu Sentai Gingaman
  141. 10 Kyuukyuu Sentai GoGoFive/ja:救急戦隊ゴーゴーファイブ - Kyuukyuu Sentai GoGoFive
  142. 10 Ninpuu Sentai Hurricaneger/ja:忍風戦隊ハリケンジャー - Ninpuu Sentai Hurricaneger
  143. 10 Spider-Man (tokusatsu)/ja:スパイダーマン (東映) - Spider-Man (Toei)
  144. 10 Single-parent
  145. 10 United States Special Operations Command - United States Special Operations Command
  146. 10 Corvey Abbey/de:Corvey - Corvey
  147. 10 Karl Alexander, Grand Duke of Saxe-Weimar-Eisenach/de:Carl Alexander (Sachsen-Weimar-Eisenach)
  148. 10 Akira Ishida/ja:石田彰 - Akira Ishida
  149. 10 Sōichirō Hoshi/ja:保志総一朗 - Sōichirō Hoshi/Takeshi Aiba
  150. 10 Yukari Tamura/ja:田村ゆかり - Yukari Tamura
  151. 10 Nintendo 64 accessories/ja:64GBパック
  152. 10 Dissidia: Final Fantasy/ja:ディディア ファイナルファンタジー - Dissidia: Final Fantasy
  153. 10 Pokémon Colosseum/ja:ポケモンコロシアム - Pokémon Colosseum
  154. 10 Pokémon Pinball/ja:ポケモンピンボール - Pokémon Pinball
  155. 10 Biyomon/ja:ビヨモン - Biyomon
  156. 10 Gomamon/ja:ゴマモン - Gomamon
  157. 10 Palmon/ja:パルモン - Palmon
  158. 09 Tentomon/ja:テントモン - Tentomon
  159. 09 First baseman
  160. 09 Second baseman
  161. 09 Third baseman
  162. 09 René Rémond - René Rémond
  163. 09 White Croats - Biali Chorwaci
  164. 09 Engelbert Kaempfer/de:Engelbert Kaempfer/ja:エンゲルベルト・ケンペル - Engelbert Kaempfer
  165. 09 Anti-imperialism - antyimperializm
  166. 09 Gao Shun/ja:高順/zh:高順 - Gao Shun
  167. 09 Japanese ironclad Kōtetsu/ja:東艦 - Kōtetsu
  168. 09 Tongmenghui/ja:中国同盟会/zh:中國同盟會 - Tongmenghui
  169. 09 Chen Cheng/zh:陳誠 - Chen Cheng
  170. 09 Atatürk's Reforms - reformy Atatürka
  171. 09 Soestdijk Palace/nl:Paleis Soestdijk - Paleis Soestdijk?
  172. 09 People's Liberation Army Air Force/ja:中国人民解放軍空軍/zh:中國人民解放軍空軍
  173. 09 Min Bei/zh:閩北語 - Min Bei
  174. 09 Tone sandhi/zh:變調
  175. 09 The Wars of the Jews/he:מלחמות היהודים
  176. 09 Antiquities of the Jews/he:קדמוניות היהודים
  177. 09 Chinese grammar/zh:漢語語法 - gramatyka języka chińskiego
  178. 09 Li Shangyin/zh:李商隱 - Li Shangyin
  179. 09 Philosophy of space and time
  180. 09 Pingtung City/zh:屏東市 - Pingdong
  181. 09 United States elections, 2006
  182. 09 United States presidential election, 1808
  183. 09 United States presidential election, 1812
  184. 09 United States presidential election, 1828
  185. 09 United States presidential election, 1840
  186. 09 United States presidential election, 1884
  187. 09 United States presidential election, 1892
  188. 09 United States presidential election, 1900
  189. 09 United States presidential election, 1904
  190. 09 United States presidential election, 1912
  191. 09 United States presidential election, 1916
  192. 09 United States presidential election, 1924
  193. 09 George W. Romney - George W. Romney
  194. 09 John H. Cox - John H. Cox
  195. 09 Victoria Woodhull - Victoria Woodhull
  196. 09 William M. Evarts - William M. Evarts
  197. 09 Formal semantics of programming languages
  198. 09 Military of Hungary/hu:Magyar Honvédség
  199. 09 Spoken word
  200. 09 Nuclear explosion/ja:核爆発 - eksplozja nuklearna albo wybuch jądrowy (teraz redir na broń jądrowa)
  201. 09 Interculturalism
  202. 09 Pim Fortuyn List/nl:Lijst Pim Fortuyn - Lijst Pim Fortuyn
  203. 09 New institutional economics
  204. 09 Primary school - mamy szkoła podstawowa podlinkowane pod elementary school
  205. 09 Emperor Murakami/ja:村上天皇 - Murakami (cesarz)
  206. 09 Emperor Reizei/ja:冷泉天皇 - Reizei
  207. 09 Emperor En'yū/ja:円融天皇 - En'yū
  208. 09 Kujō Yoritsugu/ja:藤原頼嗣 - Yoritsugu Kujō/Fujiwara no Yoritsugu
  209. 09 Prince Munetaka/ja:宗尊親王
  210. 09 Prince Koreyasu/ja:惟康親王
  211. 09 Prince Hisaaki/ja:久明親王
  212. 09 Prince Morikuni/ja:守邦親王
  213. 09 Prince Morinaga/ja:護良親王
  214. 09 Five Ws - 5W1H
  215. 09 Punkaharju - Punkaharju
  216. 09 Hakuchi (era)/ja:白雉
  217. 09 Shuchō/ja:朱鳥 - Shuchō
  218. 09 Keiun/ja:慶雲 - Keiun
  219. 09 Wadō (era)/ja:和銅 - Wadō (era)
  220. 09 Reiki (era)/ja:霊亀
  221. 09 Bunroku/ja:文禄 - Bunroku
  222. 09 Keichō/ja:慶長 - Keichō
  223. 09 Genna/ja:元和 (日本) - Genna
  224. 09 Junk science
  225. 09 NoScript - NoScript
  226. 09 Blue hour
  227. 09 Daylight
  228. 09 Effect of global warming
  229. 09 Gravity wave - fale grawitacyjne (oceanografia)??
  230. 09 Humidex
  231. 09 Sunshine recorder
  232. 09 Surface runoff
  233. 09 Vertical draft - prąd wznoszący??
  234. 09 Cohomology - kohomologia
  235. 09 Model checking
  236. 09 Fraunhofer diffraction
  237. 09 Free electron laser
  238. 09 Point particle - cząstka punktowa
  239. 09 Combinatorial chemistry
  240. 09 Galilean invariance
  241. 09 Inelastic collision - zderzenie niesprężyste (teraz redir na zderzenie sprężyste)
  242. 09 Alfréd Rényi
  243. 09 Combinatorial optimization
  244. 09 Fibonacci heap
  245. 09 Julius Petersen/da:Julius Petersen - Julius Petersen/Julius Peter Christian Petersen
  246. 09 Carlo Urbani/it:Carlo Urbani - Carlo Urbani
  247. 09 Cat flu
  248. 09 Poliovirus
  249. 09 Sense (molecular biology)
  250. 09 Alternative media
  251. 09 Camille Paglia - Camille Paglia
  252. 09 Hypodermic needle model
  253. 09 Pierre Lévy (philosopher)
  254. 09 Bath School disaster
  255. 09 Elementary arithmetic - arytmetyka elementarna
  256. 09 The Poverty of Philosophy/de:Das Elend der Philosophie - Das Elend der Philosophie
  257. 09 The Structure of Scientific Revolutions - The Structure of Scientific Revolution
  258. 09 Mesoamerican Long Court calendar
  259. 09 Islamic economic jurisprudence
  260. 09 Generation (particle physics)
  261. 09 Freedom of movement
  262. 09 Visual J++ - Visual J++/Microsoft Visual J++
  263. 09 Syntonic comma
  264. 09 Hydrogen production
  265. 09 Molecular evolution
  266. 09 Molecular phylogenetics
  267. 09 Metaphilosophy
  268. 09 Antifeminism
  269. 09 Radical feminism
  270. 09 Félix de Azara/es:Félix de Azara - Félix de Azara
  271. 09 Google Sites - Google Sites
  272. 09 LyricWiki - LyricWiki
  273. 09 Michael Snow (attorney)
  274. 09 PmWiki - PmWiki
  275. 09 Mariano Rivera/es:Mariano Rivera - Mariano Rivera
  276. 09 Kokugaku/ja:国学 - Kokugaku
  277. 09 Economic sociology
  278. 09 State of the art
  279. 09 Princes in the Tower
  280. 09 HMS Endeavour - HMS Endeavour
  281. 09 MuchMusic - MuchMusic
  282. 09 William Fox - William Fox (now refers to en:William Fox (New Zealand))
  283. 09 Ennio Flaiano/it:Ennio Flaiano - Ennio Flaiano
  284. 09 List of Gilmore Girls episodes
  285. 09 Anthropological linguistics
  286. 09 Ayllu
  287. 09 Belterra, Brazil/pt:Belterra - Belterra?
  288. 09 Emic and etic
  289. 09 Headhunting
  290. 09 Stephen F. Austin - Stephen F. Austin
  291. 09 Constitution of Mexico/es:Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos de 1917
  292. 09 Richard F. Outcault - Richard F. Outcault
  293. 09 Folk music of Ireland
  294. 09 Victor Kravchenko/ru:Кравченко, Виктор Андреевич - Victor Kravchenko
  295. 09 Core competency
  296. 09 Empire of Vietnam/ja:ベトナム帝国/vi:Đế quốc Việt Nam
  297. 09 Army of the Republic of Vietnam/vi:Quân lực Việt Nam Cộng hòa
  298. 09 San Theodoros - San Theodoros
  299. 09 Shinjuku Incident/ja:新宿インシデント/zh:新宿事件 - Shinjuku Incident
  300. 09 Larry King Live - Larry King Live
  301. 09 Urban decay
  302. 09 Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  303. 09 First Philippine Republic
  304. 09 Ap Lei Chau/zh:鴨脷洲 - Ap Lei Chau
  305. 09 Gandhi Peace Prize
  306. 09 Abnormal psychology
  307. 09 Spanish naming customs
  308. 09 ca:Aín/es:Ahín - Aín
  309. 09 Teenage pregnancy
  310. 09 4Kids Entertainment - 4Kids/4kids/4kids Entertainment/4Kids Entertainment
  311. 09 Garnet Crow/ja:GARNET CROW - GARNET CROW/Garnet Crow
  312. 09 Microscopy
  313. 09 Ministry of Defense (Japan)/ja:防衛省
  314. 09 Inverse function theorem
  315. 09 PowerVR - PowerVR
  316. 09 2 Girls 1 Cup - 2 Girls 1 Cup
  317. 09 About.com - About.com
  318. 09 Choral Public Domain Library - Choral Public Domain Library
  319. 09 Conversion rate
  320. 09 Cyworld/ja:サイワールド/ko:싸이월드 - Cyworld
  321. 09 Daum/ja:ダウム/ko:다음 - Daum
  322. 09 elgooG - elgooG
  323. 09 Exalead/fr:Exalead - Exalead
  324. 09 Flickim - FlickIM
  325. 09 Google Code - Google Code
  326. 09 Hospitality service
  327. 09 Hulu - Hulu
  328. 09 MSN TV - MSN TV
  329. 09 Nutch - Nutch
  330. 09 Plurk - Plurk
  331. 09 Superorganism
  332. 09 Thomson Reuters - Thomson Reuters
  333. 09 John Bell Hood - John Bell Hood
  334. 09 Astronomy in medieval Islam
  335. 09 Nedelin catastrophe/ru:Катастрофа на Байконуре (1960)
  336. 09 Back Orifice - Back Orifice
  337. 09 News of the World - News of the World (now refers to a studio album)
  338. 09 Kamen Rider BLACK/ja:仮面ライダーBLACK - Kamen Rider BLACK
  339. 09 Kamen Rider Blade/ja:仮面ライダー剣 - Kamen Rider Blade (now redirects to Kamen Rider. Please delete the redirect page)
  340. 09 Kamen Rider Hibiki/ja:仮面ライダー響鬼 - Kamen Rider Hibiki
  341. 09 Battle Fever J/ja:バトルフィーバーJ - Battle Fever J
  342. 09 Choudenshi Bioman/ja:超電子バイオマン - Choudenshi Bioman
  343. 09 Chikyuu Sentai Fiveman/ja:地球戦隊ファイブマン - Chikyuu Sentai Fiveman
  344. 09 Ninja Sentai Kakuranger/ja:忍者戦隊カクレンジャー - Ninja Sentai Kakuranger
  345. 09 Gekisou Sentai Carranger/ja:激走戦隊カーレンジャー - Gekisou Sentai Carranger
  346. 09 List of Disney Channel Original Movies
  347. 09 B'T X/ja:B'T X - B'T X
  348. 09 Virtue ethics
  349. 09 Robert Atkins (nutritionist)
  350. 09 RC Cola - RC Cola
  351. 08 Cola Turka - Cola Turka
  352. 08 Jolt Cola - Jolt Cola
  353. 08 Vita-Cola - Vita-Cola
  354. 08 Zizhi Tongjian/zh:資治通鑑 - Zizhi Tongjian
  355. 08 Ii Naosuke/ja:井伊直弼 - Naosuke Ii
  356. 08 Yoshida Shōin/ja:吉田松陰/zh:吉田松陰 - Shōin Yoshida/Norikata Yoshida/Injirō Yoshida
  357. 08 Mono no aware/ja:もののあはれ - Mono no aware
  358. 08 Canvas (HTML element) - Canvas/Canvas (HTML)?
  359. 08 RAS syndrome
  360. 08 Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  361. 08 Ashikaga shogunate/ja:室町幕府
  362. 08 Kita Ikki/ja:北一輝 - Ikki Kita
  363. 08 Shigeru Mizushita/ja:水下しげる - Shigeru Mizushita
  364. 08 Rotterdam Blitz/nl:Bombardement op Rotterdam
  365. 08 Language education - edukacja językowa / nauczanie języków
  366. 08 Lexical functional grammar - gramatyka leksykalno-funkcjonalna
  367. 08 Bi-directional text
  368. 08 Multi-licensing
  369. 08 Prison escape - ucieczka z więzienia
  370. 08 Katsu Kaishū/ja:勝海舟 - Kaishū Katsu
  371. 08 Min Zhong/zh:閩中語 - Min Zhong
  372. 08 Puxian Min/zh:莆仙話 - Puxian Min
  373. 08 Prince of Hongnong/zh:劉辯
  374. 08 Ostlegionen/de:Ostlegionen - Ostlegionen
  375. 08 Hainanese/zh:瓊語
  376. 08 United States presidential election, 1816
  377. 08 United States presidential election, 1820
  378. 08 United States presidential election, 1832
  379. 08 United States presidential election, 1836
  380. 08 United States presidential election, 1844
  381. 08 United States presidential election, 1848
  382. 08 United States presidential election, 1868
  383. 08 United States presidential election, 1872
  384. 08 United States presidential election, 1880
  385. 08 United States presidential election, 1896
  386. 08 United States presidential election, 1908
  387. 08 United States presidential election, 2012
  388. 08 Presidential transition of Barack Obama
  389. 08 Benjamin Franklin Butler (politician)
  390. 08 Carter Glass - Carter Glass
  391. 08 Charles J. Folger - Charles J. Folger
  392. 08 Chuck Baldwin - Chuck Baldwin
  393. 08 Gracie Allen - Gracie Allen
  394. 08 Gus Hall - Gus Hall
  395. 08 M. Jodi Rell - M. Jodi Rell
  396. 08 Richard Olney - Richard Olney
  397. 08 Richard Rush - Richard Rush
  398. 08 Thomas F. Bayard - Thomas F. Bayard
  399. 08 William Gibbs McAdoo - William Gibbs McAdoo
  400. 08 William L. Marcy - William L. Marcy
  401. 08 Herman Heijermans - Herman Heijermans
  402. 08 Lecturer
  403. 08 Moral panic
  404. 08 Differential calculus - rachunek różniczkowy? (redir na rachunek różniczkowy i całkowy)
  405. 08 Thomas Brisbane - Thomas Brisbane
  406. 08 Prince Koreyasu/ja:惟康親王
  407. 08 Yōrō/ja:養老 - Yōrō
  408. 08 Jinki (era)/ja:神亀
  409. 08 Tenpyō-kanpō/ja:天平感宝 - Tenpyō-kanpō
  410. 08 Tenpyō-shōhō/ja:天平勝宝 - Tenpyō-shōhō
  411. 08 Tenpyō-hōji/ja:天平宝字 - Tenpyō-hōji
  412. 08 Tenpyō-jingo/ja:天平神護 - Tenpyō-jingo
  413. 08 Jingo-keiun/ja:神護景雲 - Jingo-keiun
  414. 08 Hōki/ja:宝亀 - Hōki
  415. 08 Enryaku/ja:延暦 - Enryaku
  416. 08 Daidō/ja:大同 (日本) - Daidō
  417. 08 Engi (era)/ja:延喜
  418. 08 Enchō/ja:延長 (元号) - Enchō
  419. 08 Jōhei/ja:承平 (日本) - Jōhei
  420. 08 Tengyō/ja:天慶 - Tengyō
  421. 08 Tenryaku/ja:天暦 - Tenryaku
  422. 08 Anna (era)/ja:安和
  423. 08 Shōryaku/ja:正暦 - Shōryaku
  424. 08 Chōtoku/ja:長徳 - Chōtoku
  425. 08 Chōhō (era)/ja:長保
  426. 08 Kankō/ja:寛弘 - Kankō
  427. 08 Kōan (Kamakura period)/ja:弘安
  428. 08 Genroku/ja:元禄 - Genroku
  429. 08 Bunka/ja:文化 (元号) - Bunka
  430. 08 Bunsei/ja:文政 - Bunsei
  431. 08 Tenpō/ja:天保 - Tenpō
  432. 08 Kōka/ja:弘化 - Kōka (era)
  433. 08 Fringe science
  434. 08 Scientific consensus
  435. 08 Jesus College, Oxford
  436. 08 Transdisciplinarity - transdyscyplinarność
  437. 08 Names of the Greeks/de:Bezeichnungen für die Griechen/el:Ονομασίες των Ελλήνων/es:Nombres de los griegos/fr:Noms des Grecs/it:Denominazioni dei Greci/ro:Nume ale grecilor
  438. 08 Learning by teaching
  439. 08 Hyperactivity - hiperaktywność przekierowuje na ADHD, może powinno być nadpobudliwość?
  440. 08 Neo-Darwinism - neodarwinizm (teraz redir na ewolucja)
  441. 08 Eight-hour day
  442. 08 Enrico Ferri/it:Enrico Ferri (criminologo)
  443. 08 Half-integer
  444. 08 AnyLogic - AnyLogic
  445. 08 Ripple (electrical)
  446. 08 Chemical species
  447. 08 Chemical structure - struktura chemiczna
  448. 08 Food chemistry - chemia żywności
  449. 08 Configuration space
  450. 08 Cayley graph
  451. 08 Ronald Graham
  452. 08 Physical optics
  453. 08 Alphaherpesvirinae
  454. 08 Equine influenza
  455. 08 Integrase
  456. 08 Mononegavirales
  457. 08 Virusoid
  458. 08 2007 Pacific typhoon season
  459. 08 Judith Miller (journalist)
  460. 08 Nickelodeon (movie theater)
  461. 08 Simulated reality
  462. 08 Rote learning
  463. 08 Cooperative learning
  464. 08 Ethnomathematics
  465. 08 On the Jewish Question/de:Zur Judenfrage - O kwestii żydowskiej
  466. 08 Grundrisse/de:Grundrisse der Kritik der politischen Ökonomie - Grundrisse der Kritik der politischen Ökonomie
  467. 08 Anti-Dühring/de:Anti-Dühring - Anti-Dühring
  468. 08 Moors murders
  469. 08 Gelfond's constant - stała Gelfonda
  470. 08 Big Star - artykuł Big Star mówi o Big Star Limited sp. z o.o.
  471. 08 Convergent series
  472. 08 Methods of computing square roots - sposoby obliczania pierwiastka kwadratowego
  473. 08 George Koval/ru:Коваль, Жорж Абрамович - George Koval
  474. 08 Liberty
  475. 08 United Nations Parliamentary Assembly
  476. 08 Hatching
  477. 08 Axiom (computer algebra system)
  478. 08 Pro-feminism
  479. 08 Henry Eyring - Henry Eyring
  480. 08 Giovanni Arduino (geologist)/it:Giovanni Arduino - Giovanni Arduino (geolog) (Giovanni Arduino)
  481. 08 Albert Heim - Albert Heim
  482. 08 Ferdinand Zirkel - Ferdinand Zirkel
  483. 08 Kad network
  484. 08 Oroonoko - Oroonoko
  485. 08 Manos: The Hands of Fate - Manos: The Hands of Fate
  486. 08 Self-confidence
  487. 08 Bernhard Schmidt - Bernhard Schmidt
  488. 08 Civilian Conservation Corps - Civilian Conservation Corps
  489. 08 Independent school
  490. 08 Other
  491. 08 Michael Moore (disambiguation) - Michael Moore (liczba)
  492. 08 Duality
  493. 08 List of suicides
  494. 08 Civics
  495. 08 Legitimation
  496. 08 Public policy
  497. 08 Social progress
  498. 08 Battle of Goliad
  499. 08 Pedro de Ampudia/es:Pedro Ampudia - Pedro Ampudia/Pedro de Ampudia
  500. 08 Washington-on-the-Brazos, Texas
  501. 08 William B. Travis - William B. Travis
  502. 08 Columbus, New Mexico
  503. 08 Eulalio Gutiérrez/es:Eulalio Gutiérrez Ortiz - Eulalio Gutiérrez/Eulalio Gutiérrez Ortiz
  504. 08 Francisco/es:Francisco (desambiguación) - Francisco
  505. 08 Pokémon: The Mastermind of Mirage Pokémon/ja:戦慄のミラージュポケモン - Pokémon: The Mastermind of Mirage Pokémon
  506. 08 Pokémon (video game series)/ja:ポケットモンスター (ゲーム)
  507. 08 Pokémon Ranger: Shadows of Almia - Pokémon Ranger: Shadows of Almia
  508. 08 Pokémon Stadium 2 - Pokémon Stadium 2
  509. 08 Gray's Inn - Gray's Inn/The Honourable Society of Gray's Inn
  510. 08 William Moulton Marston - William Moulton Marston
  511. 08 Ryuta Kawashima/ja:川島隆太 - Ryuta Kawashima
  512. 08 How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  513. 08 American Friends Service Committee - American Friends Service Committee
  514. 08 Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service
  515. 08 Huaning County/ja:華寧県/zh:華寧縣
  516. 08 War against Nabis
  517. 08 Jack Thompson (activist)
  518. 08 Antoine equation
  519. 08 Chymosin
  520. 08 List of One Piece characters/ja:ONE PIECEの登場人物一覧
  521. 08 Resistance during World War II
  522. 08 August Revolution/ja:ベトナム八月革命/vi:Cách mạng tháng Tám
  523. 08 French Forces of the Interior/fr:Forces françaises de l'intérieur
  524. 08 Digital media
  525. 08 Social realism
  526. 08 Propaganda of the deed/de:Propaganda der Tat
  527. 08 Marv Wolfman - Marv Wolfman/Marvin A. Wolfman
  528. 08 Detective Comics - Detective Comics
  529. 08 Market trend
  530. 08 Prince of Viana/es:Príncipe de Viana
  531. 08 Statutory rape
  532. 08 CyberLink/ja:Cyberlink/zh:訊連科技 - CyberLink/Cyberlink
  533. 08 前漢/zh:西漢
  534. 08 Degeneracy (mathematics)
  535. 08 Trivial (mathematics)
  536. 08 European dark bee - Apis mellifera mellifera
  537. 08 South by Southwest - South by Southwest
  538. 08 St. Johns River
  539. 08 List of U.S. states by time zone
  540. 08 List of time zones
  541. 08 Choi Yong-kun/ja:崔庸健/ko:최용건/zh:崔庸健 - Choi Yong-kun
  542. 08 Patrick Bateman - Patrick Bateman
  543. 08 Original English-language manga - Amerimanga
  544. 08 Bebo Valdés - Bebo Valdés/Ramón Emilio Valdés Amaro
  545. 08 Dunbar's number
  546. 08 aXXo - aXXo
  547. 08 Allgame - Allgame
  548. 08 Bloglines - Bloglines
  549. 08 ChessGames.com - ChessGames.com
  550. 08 CodePlex - CodePlex
  551. 08 Comet (programming) - Comet? (now a disambiguation page)
  552. 08 eBuddy - eBuddy
  553. 08 Emporis/de:Emporis - Emporis
  554. 08 Everything2 - Everything2
  555. 08 Fotolog - Fotolog/Fotolog.net
  556. 08 FreeRice - FreeRice
  557. 08 FriendFeed - FriendFeed
  558. 08 Gamasutra - Gamasutra
  559. 08 Gottfrid Svartholm/sv:Gottfrid Svartholm - Gottfrid Svartholm
  560. 08 h2g2 - h2g2
  561. 08 ISketch - ISketch
  562. 08 imeem - imeem
  563. 08 Internet Adult Film Database - Internet Adult Film Database
  564. 08 Internet pornography
  565. 08 Killer List of Videogames - Killer List of Videogames
  566. 08 Lulu (company) - Lulu.com
  567. 08 Microsoft TechNet - Microsoft TechNet
  568. 08 Mutopia Project - Mutopia Project
  569. 08 MyHeritage - MyHeritage
  570. 08 Nate/ko:네이트 - Nate
  571. 08 Nimbuzz - Nimbuzz
  572. 08 Ning (website) - Ning
  573. 08 Omegle - Omegle
  574. 08 OpenCourseWare - OpenCourseWare
  575. 08 OpenSearch - OpenSearch
  576. 08 OpenSocial - OpenSocial
  577. 08 Picsearch/sv:Picsearch - Picsearch
  578. 08 Pingback - Pingback
  579. 08 Plesk - Plesk
  580. 08 Rambler (portal)/ru:Rambler - Rambler/Rambler Media Group (now refers to a jazz album)
  581. 08 Rate Your Music - Rate Your Music
  582. 08 Science Citation Index - Science Citation Index
  583. 08 The Freecycle Network - The Freecycle Network
  584. 08 Tumblr - Tumblr
  585. 08 Veoh - Veoh
  586. 08 Vimeo - Vimeo
  587. 08 Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  588. 08 Youku/zh:優酷網 - Youku
  589. 08 ZK (framework) - ZK (now a disambiguation page)
  590. 08 Arianna Huffington - Arianna Huffington/Arianna Stassinopoulos
  591. 08 Frans de Waal/nl:Frans de Waal - Frans de Waal
  592. 08 Pat Condell - Pat Condell/Patrick Condell/Eddie Zibin
  593. 08 Britain (name)
  594. 08 Spider-Man (disambiguation) - Spider-Man (ujednoznacznienie)
  595. 08 Ultraman Nexus/ja:ウルトラマンネクサス - Ultraman Nexus
  596. 08 Ultraman Max/ja:ウルトラマンマックス - Ultraman Max
  597. 08 Kamen Rider V3/ja:仮面ライダーV3 - Kamen Rider V3
  598. 08 Kamen Rider Amazon/ja:仮面ライダーアマゾン - Kamen Rider Amazon
  599. 08 Kamen Rider Agito/ja:仮面ライダーアギト - Kamen Rider Agito
  600. 08 Denshi Sentai Denziman/ja:電子戦隊デンジマン - Denshi Sentai Denziman
  601. 08 Dai Sentai Goggle V/ja:大戦隊ゴーグルファイブ - Dai Sentai Goggle V
  602. 08 Kagaku Sentai Dynaman/ja:科学戦隊ダイナマン - Kagaku Sentai Dynaman
  603. 08 Choushinsei Flashman/ja:超新星フラッシュマン - Choushinsei Flashman
  604. 08 Kousoku Sentai Turboranger/ja:高速戦隊ターボレンジャー - Kousoku Sentai Turboranger
  605. 08 Mirai Sentai Timeranger/ja:未来戦隊タイムレンジャー - Mirai Sentai Timeranger
  606. 08 Uchuu Keiji Shaider/ja:宇宙刑事シャイダー - Uchuu Keiji Shaider
  607. 08 Shanghai Tower/ja:上海中心/zh:上海中心大厦 - Shanghai Center/Shanghai Tower
  608. 08 Constructible number
  609. 08 New York Academy of Sciences - New York Academy of Sciences
  610. 08 Yttrium barium copper oxide
  611. 08 United States Army Special Operations Command - United States Army Special Operations Command
  612. 08 Kazaa Lite - Kazaa Lite
  613. 08 German dialects/de:Deutsche Dialekte
  614. 08 Gutian County/zh:古田縣
  615. 08 Yongchun County/zh:永春縣