Hymn Gruzińskiej SRR: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m r2.6.5) (robot poprawia: es:Himno de la República Socialista Soviética de Georgia |
poprawa linków do przek., drobne redakcyjne, infobox |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Hymn infobox |
|||
⚫ | |||
| tytuł = საქართველოს საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკის სახელმწიფო ჰიმნი |
|||
| transkrypcja = |
|||
| polski tytuł = |
|||
| grafika = GSSR anthem sheet music geo.jpg |
|||
| rozmiar grafiki = 240px |
|||
| opis grafiki = Zapis nutowy hymnu Gruzińskiej SRR |
|||
| rodzaj użytkownika = Państwo |
|||
| użytkownik = {{państwo|GEO|SRR}} |
|||
| tytuł alt = |
|||
| pl tytuł alt = |
|||
| tytuł alt 2 = |
|||
| pl tytuł alt 2 = |
|||
| autor tekstu = [[Grigol Abaszydze]], A. Abaszeli |
|||
| tekst rok = |
|||
| kompozytor = [[Otar Taktakiszwili]] |
|||
| muzyka rok = |
|||
| lata obowiązywania = 1946-1991 |
|||
| audio = |
|||
| tytuł audio = |
|||
}} |
|||
⚫ | |||
Po śmierci [[Józef Stalin|Józefa Stalina]] słowa zostały zmienione tak, aby wyeliminować jego imię z tekstu. |
Po śmierci [[Józef Stalin|Józefa Stalina]] słowa zostały zmienione tak, aby wyeliminować jego imię z tekstu. |
||
Linia 48: | Linia 69: | ||
== Zobacz też == |
== Zobacz też == |
||
* [[Flaga Gruzińskiej SRR]] |
* [[Flaga Gruzińskiej SRR]] |
||
* [[Godło Gruzińskiej SRR]] |
|||
== Linki zewnętrzne == |
== Linki zewnętrzne == |
Wersja z 15:27, 3 mar 2012
Zapis nutowy hymnu Gruzińskiej SRR | |
Państwo | |
---|---|
Tekst |
Grigol Abaszydze, A. Abaszeli |
Muzyka | |
Lata obowiązywania |
1946-1991 |
Hymn Gruzińskiej SRR został przyjęty w roku 1946 i był używany do 1991. Muzykę skomponował Otar Taktakiszwili, a słowa napisali Grigol Abaszydze oraz A. Abaszeli.
Po śmierci Józefa Stalina słowa zostały zmienione tak, aby wyeliminować jego imię z tekstu.
Transkrypcja łacińska oryginalnych słów gruzińskich
- idide marad, čveno samšoblov.
- gmirta k'era xar gaukrobeli;
- kveqanas miec didi st'alini,
- xalxta monobis damamxobeli.
- šeni ocneba asrulda,
- ristvisac sisxli ghvareo:
- aqvavdi, t'urpa kveqanav,
- ilxine, kartvelt mxareo!
- didi okt'ombris šukit leninma
- šen gaginata mtebi č'aghara;
- st'alinis sibrdznem dzlevit szegmosa,
- gadagakcia mziur baghnarad.
- modzme erebis odžaxši
- damk'vidrdi. gaixareo;
- aqvavdi, t'urpa kveq'anav,
- ilxine, kartvelt mxareo!
- uxsovar drodan brc'qinavda šeni
- azri, xmali da gambedaoba:
- dghes šens didebas, natel momavals
- sč'eds st'alinuri c'rtobis taoba
- sabč'ota droša dagnatis
- mzesavit moelvareo;
- aqvavdi, t'urpa kveq'anav,
- ilxine, kartvelt mxareo!
Transkrypcja łacińska słów gruzińskich po śmierci Stalina
- idide marad, čemo samšoblov,
- gmirta k'era xar ganaxlebuli,
- diad p'art'iis nateli azrit,
- leninis sibrdznit amaghlebuli,
- šeni ocneba asrulda,
- ristvisac sisxli ghvareo,
- mšromeli, k'acis mardžvenit
- aq'vavebulo mxareo.
- Ta sekcja jest niekompletna. Jeśli możesz,