Umlaut: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
m Robot usunął he:אומלאוט (strongly connected to pl:Diereza (pisownia)) |
Nie podano opisu zmian |
||
Linia 11: | Linia 11: | ||
* [[ü]] – ue |
* [[ü]] – ue |
||
przykłady: Franz Neul'''ä'''ndtner → |
przykłady: Franz Neul'''ä'''ndtner → Frnz Neul'''ae'''ndtner, Gerhard Schr'''ö'''der → Gerhard Schr'''oe'''der, M'''ü'''ller → M'''ue'''ller, f'''ü'''r → f'''ue'''r |
||
[[Plik:Umlaut forms.png|thumb|150px|right|Nowsza i starsza grafia]] |
[[Plik:Umlaut forms.png|thumb|150px|right|Nowsza i starsza grafia]] |
||
Linia 46: | Linia 46: | ||
itp. |
itp. |
||
=== Zobacz też === |
=== Zobacz też: === |
||
[[Plik:Skandynawska klawiatura ubt.JPG|thumb|litery z umlautem na klawiaturze komputera]] |
[[Plik:Skandynawska klawiatura ubt.JPG|thumb|litery z umlautem na klawiaturze komputera]] |
||
* [[przegłos]] |
* [[przegłos]] |
Wersja z 20:24, 13 lis 2013
Ten artykuł należy dopracować |
Umlaut (dosłownie: przegłos) – zmiana brzmienia samogłoski spotykana w językach germańskich.
Umlaut w języku niemieckim
Zgodnie z transkrypcją z alfabetu niemieckiego na inne łacińskie, umlauty są zastępowane przez dodanie litery "e" po literze ze znakiem diakrytycznym oznaczającym umlaut, czyli:
przykłady: Franz Neuländtner → Frnz Neulaendtner, Gerhard Schröder → Gerhard Schroeder, Müller → Mueller, für → fuer
Równolegle do pisowni z wykorzystaniem liter ä, ü, ö występują słowa zawsze pisane przez ae, ue, oe – dotyczy to przede wszystkim niektórych nazwisk (np. Goethe, równoległe postacie Schröder i Schroeder). Zapis ä, ö i ü jako ae, oe i ue pochodzi stąd, że dawniej nie stosowano kropek, ale nadpisywano małą literkę e nad odpowiednią samogłoską. W odręcznym piśmie gotyckim pisana litera e przypomina dwie pionowe kreski, które po skróceniu przekształciły się w dwie kropki. Zastępowanie takie nie jest dopuszczalne w innych językach wykorzystujących litery ä itp., np. w języku estońskim, fińskim, szwedzkim.
Niemieckie samogłoski:
- ä oznacza tzw. "e nienapięte", czyli głoskę [ε] (polskie e) lub [ε:], przy czym ta druga raczej zastępowana jest przez długie "e napięte" [e:] (dźwięk pośredni między polskim a i e w pierwszym przypadku, oraz dźwięk pośredni między e i i [jak polskie e między spółgłoskami miękkimi], ale tylko w wyrazach gdzie ä stoi bezpośrednio przed niemym h, np. erzählen albo wählen – na oznaczenie którego alfabet niemiecki dysponuje również literą "e") -- zastępowanie [ε:] przez [e:] mimo że częste, nie jest dopuszczalne w wymowie wzorcowej.
- ö – może oznaczać głoski [ø:] lub [œ], rzadziej [ø] (stanowiące zasadniczo dźwięki pośrednie między polskim o i e)
- ü – może oznaczać głoski [y:] lub [ʏ] (stanowiące zasadniczo dźwięki pośrednie między polskim u i i)
Dla osób korzystających z popularnych edytorów tekstów w systemie operacyjnym Windows przyda się prosta metoda wpisywania liter z umlautem:
- Alt + 142 = Ä
- Alt + 132 = ä
- Alt + 153 = Ö
- Alt + 148 = ö
- Alt + 154 lub Alt + 0220 = Ü
- Alt + 129 lub Alt + 0252 = ü
W systemie Linux w środowisku graficznym umlauty wprowadza się wciskając kolejno AltGr+[ (prawy alt z klawiszem lewego nawiasu prostokątnego), a następnie właściwą samogłoskę, np:
- AltGr + [, ⇧ Shift + A = Ä
- AltGr + [, A = ä
- AltGr + [, ⇧ Shift + E = Ë
- AltGr + [, E = ë
itp.
W przypadku korzystania z klawiatury maszynistki w systemach Windows i Linux umlauty (i dierezy) wprowadza się wciskając kolejno AltGr++ (alt z klawiszem bezpośrednio na prawo od zera), a następnie właściwą samogłoskę, np:
- AltGr + +, ⇧ Shift + A = Ä
- AltGr + +, A = ä
- AltGr + +, ⇧ Shift + E = Ë
- AltGr + +, E = ë
itp.
Zobacz też:
- przegłos
- alternacja (oboczność)
- diereza (inne użycie tego znaku diakrytycznego)
- heavymetalowy umlaut