MILF: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja nieprzejrzana] | [wersja przejrzana] |
mNie podano opisu zmian |
Wycofano ostatnią zmianę treści (wprowadzoną przez Annetrotterdam) i przywrócono wersję 54272084 autorstwa XaxeLoled |
||
Linia 5: | Linia 5: | ||
W Polsce akronim MILF funkcjonuje w slangu młodzieżowym, jednak nie utrwalił się żaden rodzimy jego odpowiednik. Tłumacze filmów z [[American Pie (seria filmów)|serii ''American Pie'']] stosowali różne rozwiązania, aby oryginalny termin był zrozumiały dla Polaków. Przykładowo w wydaniu DVD pierwszego filmu z serii użyto formy MDP, rozwijanej jako „mamuśka do posunięcia”<ref>''American Pie, czyli dowCipna sprawa'', dystr. Monolith; data premiery: 13 października 2000</ref>, zaś w ''[[American Pie: Wesele|Weselu]]'' zrezygnowano ze skrótu, w wydaniu DVD zastępując go formami „jadalna mamuśka” (wersja lektorska) i „mamuśka” (wersja z napisami)<ref>''American Pie: Wesele'', dystr. Universal Pictures Polska; data premiery: 24 lutego 2004</ref>. |
W Polsce akronim MILF funkcjonuje w slangu młodzieżowym, jednak nie utrwalił się żaden rodzimy jego odpowiednik. Tłumacze filmów z [[American Pie (seria filmów)|serii ''American Pie'']] stosowali różne rozwiązania, aby oryginalny termin był zrozumiały dla Polaków. Przykładowo w wydaniu DVD pierwszego filmu z serii użyto formy MDP, rozwijanej jako „mamuśka do posunięcia”<ref>''American Pie, czyli dowCipna sprawa'', dystr. Monolith; data premiery: 13 października 2000</ref>, zaś w ''[[American Pie: Wesele|Weselu]]'' zrezygnowano ze skrótu, w wydaniu DVD zastępując go formami „jadalna mamuśka” (wersja lektorska) i „mamuśka” (wersja z napisami)<ref>''American Pie: Wesele'', dystr. Universal Pictures Polska; data premiery: 24 lutego 2004</ref>. |
||
[[Plik:Aneta_Cabaj.jpg|mały|Aneta Cabaj]] |
|||
== Przypisy == |
== Przypisy == |
Wersja z 09:46, 18 lis 2018
MILF – akronim pochodzący od słów mother/mom I’d like to fuck (tłum. mamuśka, którą chciałbym przelecieć), stosowany w przemyśle porno i slangu młodzieżowym dla określenia atrakcyjnych seksualnie matek[1][2][3].
Określenie spopularyzowane zostało przez film American Pie (1999)[4], chociaż w internetowych grupach dyskusyjnych stosowano je już kilka lat wcześniej[5].
W Polsce akronim MILF funkcjonuje w slangu młodzieżowym, jednak nie utrwalił się żaden rodzimy jego odpowiednik. Tłumacze filmów z serii American Pie stosowali różne rozwiązania, aby oryginalny termin był zrozumiały dla Polaków. Przykładowo w wydaniu DVD pierwszego filmu z serii użyto formy MDP, rozwijanej jako „mamuśka do posunięcia”[6], zaś w Weselu zrezygnowano ze skrótu, w wydaniu DVD zastępując go formami „jadalna mamuśka” (wersja lektorska) i „mamuśka” (wersja z napisami)[7].
Przypisy
- ↑ Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Cambridge University Press, 2008, s. 903. ISBN 978-3-12-517988-2.
- ↑ Tom Dalzell: The Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English. Routledge, 2008, s. 660. ISBN 978-1-138-77965-5.
- ↑ Definition of “MILF”. cambridge.org. (ang.).
- ↑ Melissa Ames, Sarah Burcon: How Pop Culture Shapes the Stages of a Woman's Life. Springer, 2016, s. 175. ISBN 978-1-137-56618-8.
- ↑ Fabulous after Forty. [dostęp 2011-10-27]. (ang.).
- ↑ American Pie, czyli dowCipna sprawa, dystr. Monolith; data premiery: 13 października 2000
- ↑ American Pie: Wesele, dystr. Universal Pictures Polska; data premiery: 24 lutego 2004