Dyskusja:STS Siedow: Różnice pomiędzy wersjami
m Wanted przeniósł stronę Dyskusja:STS Sedov do Dyskusja:STS Siedow: poprawna polska transkrypcja |
|||
Linia 12: | Linia 12: | ||
'''STS Kruzensztern''' (ros. Крузенштерн, transkr. ang. Kruzenshtern) - i wszystko jasne! |
'''STS Kruzensztern''' (ros. Крузенштерн, transkr. ang. Kruzenshtern) - i wszystko jasne! |
||
[[Wikipedysta:Bingola|Bingola]] ([[Dyskusja wikipedysty:Bingola|dyskusja]]) 22:04, 8 maj 2021 (CEST) |
[[Wikipedysta:Bingola|Bingola]] ([[Dyskusja wikipedysty:Bingola|dyskusja]]) 22:04, 8 maj 2021 (CEST) |
||
:poprawione. --[[Wikipedysta:Wanted|Wanted]] ([[Dyskusja wikipedysty:Wanted|dyskusja]]) 21:27, 11 maj 2021 (CEST) |
Wersja z 21:27, 11 maj 2021
Ten artykuł jest pod opieką Wikiprojektu Żegluga, którego celem jest rozwijanie artykułów z dziedziny żeglugi (i pokrewnych: nawigacji, okrętownictwa, żeglarstwa). Jeśli chcesz współuczestniczyć w projekcie, odwiedź jego stronę, gdzie można przyłączyć się do dyskusji i zobaczyć listę otwartych zadań. |
Tak patrzę i się zastanawiam: Siedow (hasło), Siedov (linki zewnętrzne) czy może Sedov (commons)? --Dzoker (dyskusja) 21:13, 31 lip 2007 (CEST)
Zdecydowanie popieram przedmówce, moim zdaniem powinniśmy trzymać się oryginalnej pisowni, czyli "Sedov". Obecna będąca zapisem fonetycznym jest dość myląca.
Poprawna transliteracja rosyjskich nazw.
Moim zdaniem należy używać polskiej transkrypcji rosyjskich nazw, gdyż taka jest u nas tradycja językowa. W dodatku jest to bliższe oryginalnych nazw, nie gubią się litery i głoski nie występujące w jeżyku angielskim. W ostatnich latach obserwuje się taką niewłaściwą manierę bezrefleksyjnego kopiowania angielskich nazw włąsnych czy geograficznych, słyszeliśmy np takie koszmarki językowe jak: „Sochi" czy „Volga" itp. W przypadku tego okrętu pojawia się niekonsekwencja - hasło statku to „Sedov", ale osoba od której wziął on nazwę to Gieorgij Siedow! Konsekwentnie powinno się więc poprawić to hasło w Wikipedii. Tzw. „międzynarodowa" nazwa okrętu figuruje tylko w oficjalnych wykazach i rejestrach. Wzorem zapisu powinien być artykuł o innym żaglowcu rosyjskim STS Kruzensztern podane w ten sposób: STS Kruzensztern (ros. Крузенштерн, transkr. ang. Kruzenshtern) - i wszystko jasne! Bingola (dyskusja) 22:04, 8 maj 2021 (CEST)
- poprawione. --Wanted (dyskusja) 21:27, 11 maj 2021 (CEST)