Those Were the Days

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj

Those Were the Days” – piosenka przypisywana Gene'owi Raskinowi, który napisał angielski tekst do rosyjskiej pieśni Дорогой длинною ("Dorogoj dlinnoju"), skomponowanej przez Borisa Fomina (1900–1948) do słów poety Konstantina Podrevskiego[1]. Tekst nawiązuje do wspomnień z młodości i romantycznych ideałów.

W 1968 utwór ukazał się na singlu Mary Hopkin[2], wyprodukowanym przez Paula McCartneya. Pomimo konkurencji Sandie Shaw, która wydała singel z tą samą piosenką, wersja Mary Hopkin stała się światowym hitem.

Piosenka była wykonywana także w innych językach. W Polsce znana jest jako „To były piękne dni" w wykonaniu Haliny Kunickiej[3]. Polskie słowa są historią dawnej miłości. Refren jednak często jest przytaczany jako oznaka sentymentu za przeszłością.

Inne wykonania[edytuj | edytuj kod]

Wersja angielska[edytuj | edytuj kod]

Wersja niemiecka[edytuj | edytuj kod]

  • Dunja Rajter – „An jenem Tag mein Freund”
  • Paola – „An jenem Tag mein Freund”
  • Dalida – „An jenem Tag”

Wersja włoska[edytuj | edytuj kod]

Wersja francuska[edytuj | edytuj kod]

Wersja rosyjska[edytuj | edytuj kod]

Wersja fińska[edytuj | edytuj kod]

Wersja polska[edytuj | edytuj kod]

Wersja instrumentalna[edytuj | edytuj kod]

Wersja izraelska (język hebrajski)[edytuj | edytuj kod]

  • Shuli (Szuli) Natan – „כאלה היו הימים" (kaele haju hajamim)
  • Avi Toledano – „כאלה היו הימים" (kaele haju hajamim)

Wersja serbska[edytuj | edytuj kod]

Przypisy

  1. Those Were the Days (ang.). secondhandsongs.com. [dostęp 2014-07-05].
  2. Those Were the Days written by Gene Raskin - English (ang.). secondhandsongs.com. [dostęp 2014-07-05].
  3. To były piękne dni (pol.). bibliotekapiosenki.pl. [dostęp 2014-07-05].

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]