Tomasz Chmielik

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj

Tomasz Chmielik (ur. 1957) – polski tłumacz, nauczyciel, esperantysta.

Tomasz Chmielik pochodzi ze Świdnika, jest absolwentem I LO w Świdniku[1]. Przetłumaczył na esperanto z kilkunastu języków około 200 książek. Tłumaczy z języka niemieckiego, rosyjskiego, angielskiego, jidysz i hiszpańskiego. Jest wiceprzewodniczącym Światowej Akademii Literatury Esperanto[2][3].

Wybrane przekłady[edytuj]

  • Predrag Matvejević, Alia Venecio, trad. Tomasz Chmielik, Czeladź: Hejme - Libro-Mondo 2006.
  • Predrag Matvejević, Mediterranea breviero, esperantigs Tomasz Chmielik, Bydgoszcz: Eldonejo Skonpres - Świdnik: Libro-Mondo 2007.
  • Jan Leończuk, Mi forgesis vin miaj arboj = Zapomniałem was moje drzewa, trad. Tomasz Chmielik, Lidia Ligęza, Czeladź: Hejme - Libro-Mondo 2010.
  • Podlaĥia antologio, poeziaĵojn elektis Jan Leończuk, trad. Tomasz Chmielik, Istvan Ertl, Lidia Ligęza, Białystok: Książnica Podlaska - Akademio Literatura de Esperanto - Czeladź: Wydawnictwo Hejme 2009.
  • Bajram Karabolli, Polino, por la Esper.-trad. Bardhyl Selimi, Białystok: Białostockie Towarzystwo Esperantystów 2012.
  • Reala homo en la homa realo : Ryszard Kapuściński (1932-2007), Bydgoszcz: Eldonejo Skonpres - Świdnik: Libro-Mondo 2008.
  • Zbigniew Patryk, Wszystko w porządku, przeł. Tomasz Chmielik, Lidia Ligęza, Białystok: Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego 2011.
  • Bolesław Prus, La Pupo (Lalka), przeł. Tomasz Chmielik, Białystok: Książnica Podlaska im. Łukasza Górnickiego i Białostockie Towarzytwo Esperantystów 2016[4].

Przypisy

  1. Chmielik Tomasz. Zwycięża zawsze sztuka – Ĉiam venkas la arto (pol.). [dostęp 2013-01-03].
  2. Magdalena Bożko. Narysuj Króla Maciusia, wygraj nagrody. „Dziennik”. [dostęp 16 July 2011]. 
  3. Magdalena Bożko: Esperanto ma duszę (pol.). [dostęp 2013-01-03].
  4. Promocja "Lalki" Prusa w języku esperanto; Białostockie Towarzystwo Esperantystów