Wątek na Pomoc:Pytania nowicjuszy

Proszę o przeniesienie mojego artykułu z brudnopisu

3
Shisui Orion (dyskusjaedycje)

Witam,


Przetłumaczyłem hasło "alief" z angielskiej wikipedii: Wikipedysta:Shisui Orion/Alief

Jeśli moje tłumaczenie jest w porządku, to czy mogę prosić o opublikowanie wpisu?


Z góry dziękuję :)

Kenraiz (dyskusjaedycje)

Istnieje źródło na polski termin i jego pochodne (alief/alierzyć)?

Odnośniki w języku polskim, inaczej niż w angielskim umieszcza się zawsze na końcu zdania, w jego obrębie (tj. przed kropką/przecinkiem, z wyjątkiem skrótów).

Shisui Orion (dyskusjaedycje)

Źródło na polski termin "alief": książka Paul Bloom - "Przyjemność".

Źródło na polski termin "alierzyć": brak, sam wymyśliłem; nie miałem lepszego pomysłu jak przetłumaczyć "alieve". Jest to przeróbka od "believe", więc podobnie przerobiłem słowo "wierzyć". Rzeczywiście brzmi to średnio, ale lepszego pomysłu w tej chwili nie mam.

Odpowiedz na „Proszę o przeniesienie mojego artykułu z brudnopisu”