Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Taza de café.png
Kawiarenka pod Wesołym Encyklopedystą – dyskusje o nazewnictwie
Tu dyskutujemy nad kwestiami związanymi z nazwami używanymi w artykułach: nazwami stron, spolszczeniami, terminologią fachową, nazwami geograficznymi itp. Zwróć się tutaj, jeśli nie wiesz, jakich słów użyć przy pisaniu artykułu.

Obserwuj stolikArchiwum stolikaWszystkie stoliki • Skróty: Wikipedia:NAZ, Wikipedia:BAR:NAZ


Modele futbolówek[edytuj]

Mamy kilkanaście, dokładnie 17, artykułów o piłkach do gry w piłkę nożną. Są to wyłącznie oficjalnie piłki Mistrzostw Świata i Mistrzostw Europy produkcji Adidasa, bo pewnie każda inna zostałaby uznana za nieencyklopedyczną. Panuje tu jednak pewien miszmasz nazewniczy, gdyż przykładowo Adidas Telstar, Adidas Azteca i Adidas Jabulani, ale Questra, Roteiro czy nawet Europass (piłka). Patrząc na wybrane elementy Wikidanych wydaje mi się, że przeważa zapis z producentem. Na Commons natomiast nazwy kategorii są jednolite i właśnie zastosowany tam ujednolicony zapis Producent Model chciałbym zaproponować. Mimo że, tak jak wspomniałem, wszystkie te piłki stworzył Adidas, to chyba warto mieć porządek na wzór przykładowo samochodów (np. Chevrolet Corvette - Marka Model), pociągów (np. Newag Impuls - Producent Model) czy samolotów (np. Cessna Citation Mustang - Producent Model). Po przenoszeniu można podjąć standardowe w takich przypadkach działania, czyli przekierowania na samych nazwach oraz wymienianie artykułów w ujednoznacznieniach. Co o tym sądzicie? Muri (dyskusja) 09:20, 13 sty 2017 (CET)


Niespełna dwa tygodnie, jedna odpowiedź. Może ktoś jeszcze? Oznaczam, w moim odczuciu, ostatnio najaktywniejszych z projektu piłkarskiego - @Bartek23ef, @Ghańczyk3456, @Lukasb1992, @LukiP82, @Mathieu Mars, @Mati142, @Pyciek, @Yurek88. Muri (dyskusja) 12:59, 26 sty 2017 (CET)

  • Producent Model jest jedynym wyjściem z tej sytuacji, skoro Adidas wyprodukował te wszystkie piłki, to nie widzę przeciwskazań, żeby wspomnieć o nim w nazwie modelu, to jest nawet wskazane. Pozdrawiam Ghańczyk3456 (dyskusja) 13:12, 26 sty 2017 (CET)
  • To jest bardzo dobre a wydaję się nawet, że to jedyne rozwiązanie żeby naprawić ten niezły bałagan w nazwach piłek. Pozdrawiam Mati142 (dyskusja) 13:30, 26 sty 2017 (CET)
  • O ile analogia do samochodów wydaje mi się dość nietrafiona, a zarówno wersja Piłka jak i Producent + piłka mają swoje wady i zalety, to zgadzam się, że sprawa wymaga ujednolicenia. Ponieważ przeważa u nas forma Producent + piłka, proponuję przenieść artykuły Piłka pod Producent + piłka (Teamgeist pod Adidas Teamgeist etc.). Yurek88 (vitalap) 13:50, 26 sty 2017 (CET)
    Czemu uważasz tę analogię za nietrafioną? Wszystkie trzy wymienione przeze mnie przykłady, tak jak i piłka, to jakiś wyrób, który ma swojego producenta oraz nazwę modelu. W większości takich przypadków używamy nazwy utworzonej z połączenia tych dwóch. Z tego względu logiczne jest dla mnie nazwanie w ten sposób również futbolówek. Muri (dyskusja) 14:52, 26 sty 2017 (CET)
    W przypadku samochodu, z nielicznymi wyjątkami (pomijam określenia potoczne), zawsze stosuje się system marka + model, w przypadku piłek - niekoniecznie. Jeżeli powiem Ci "Piłka Teamgeist", to zrozumiesz, co mam na myśli. Jeżeli natomiast powiem "Samochód Roadster", to pewnie pomyślisz o typie nadwozia, podczas gdy ja myślałem o Tesli Roadster (na tej zasadzie: "Samochód Favorit" - kto tak mówi?). Yurek88 (vitalap) 18:59, 26 sty 2017 (CET)
    Czy ja wiem czy zawsze? Można przecież powiedzieć, że pojechałeś Corsą (na stadion) i grałeś (na tym stadionie) Brazucą - bez samochodem i piłką, bo to rozmówca wie z kontekstu. Zgodnie z Twoim przykładem rzeczywiście nikt nie mówi samochód Favorit, więc mamy Skodę Favorit. Owszem, można też analogicznie powiedzieć piłka Roteiro, ale tego rodzaju definiujących tytułów haseł na Wiki unikamy, nawiasów też chciałbym się pozbyć, stąd moja propozycja, by dorzucić Adidasa. Zawsze to więcej informacji dla czytelnika, który szukając (piłki) Tango może trafić na taniec i kilka innych rzeczy zanim przyjdzie mu na myśl, że Adidas Tango to u nas Tango (piłka). Argumenty mamy może inne, ale co do idei i jej słuszności chyba nadal się zgadzamy? Muri (dyskusja) 20:08, 26 sty 2017 (CET)
    Dlatego napisałem, że pomijam określenia potoczne, "pojechać Corsą" to w tym kontekście wyrażenie potoczne. Z drugiej strony są takie modele, jak Syrena, Warszawa czy Polonez (widziałem dziś FSO Syrena, dziwnie to brzmi). Mniejsza z tym. Tak jak wspomniałem, trzeba to ujednolicić, forma Adidas Tango wydaje mi się jak najbardziej słuszna. Yurek88 (vitalap) 20:35, 26 sty 2017 (CET)
  • Czy źródła nie wymieniają w oczywisty sposób nazwy piłki? Eurohunter (dyskusja) 14:18, 26 sty 2017 (CET)
    Źródła nie wymieniają nazw piłek w sposób oczywisty, stąd cała ta dyskusja. W przypadku różnych modeli jest różnie. Czasami producent, który notabene marketingowo zapisywany jest adidas, jest pomijany, tak jak i w innych polach tematycznych, które wymieniłem na początku. Mam jednak wrażenie, że pełne nazwy przeważają w wynikach wyszukiwania w Internecie - ten sposób nazewnictwa dokładnie wskazuje daną rzecz (Adidas Fracas to piłka, ale samo Fracas to, według pierwszej strony wyników Googla, np. też perfumy), można go najczęściej spotkać w tytułach artykułów i informacji prasowych oraz w różnych sklepach czy porównywarkach cen. Muri (dyskusja) 14:52, 26 sty 2017 (CET)
    Sprawdziłem jeszcze jak się ma ta kwestia ze strony FIFA - pełne nazwy występują zarówno na jej stronie internetowej, jak i w najpopularniejszej komputerowej grze piłkarskiej, będącej produktem sygnowanym przez tę organizację. Muri (dyskusja) 15:16, 26 sty 2017 (CET)
  • Zdecydowanie przenieść hasła Questra, Roteiro i Europass (piłka)Adidas Questra, Adidas Roteiro i Adidas Europass. Producent piłek ten sam, tylko inna marka. LukiP82 (dyskusja) 18:40, 26 sty 2017 (CET)
    • Popieram przedmówcę, niczego nowego poza tym już chyba nie wniosę. ;) ⇒ Lukasb1992 • dyskusja 22:09, 26 sty 2017 (CET)

Kategoria:Strony przeglądowe - postacie fikcyjne[edytuj]

Na ZB zgłoszono pół roku temu taki problem: [1] (przeniósł do Kawiarenki mulat(napisz) 17:43, 23 sty 2017 (CET))

Zgłoszenie dotyczy niejednolitości w nazewnictwie. Większość tytułów podana jest bez cudzysłowów, ale kilka (np. „Dawno, dawno temu”, „Zmierzch”, „Family Guy”) jest z cudzysłowami. Warto by to doprowadzić do wspólnego stylu. Zgłasza: 89.67.177.218 (dyskusja) 01:03, 14 lip 2016 (CEST)

Czasem jest też "postacie z serialu", a kiedy indziej "postacie serialu" (bez "z"). 89.67.177.218 (dyskusja) 01:04, 14 lip 2016 (CEST)
Przeglądając tę kategorie widzę, że faktycznie warto przyjąć jakiś wspólny front w nazewnictwie artykułów opisujących postacie (też dla łatwiejszego późniejszego wyszukiwania), przy okazji zastanowić się także które z artów z tej listy są do zintegrowania z artem głównym lub innymi. Mamy wersję Bohaterowie, Postaci, Postacie, Lista postaci, Lista bohaterów; używane jest z cyklu/serialu/itp, w cyklu/serialu/itp, jest też wersja bez spójnika. Ze swojej strony proponowałabym wersję Bohaterowie serialu/gry/cyklu XXX, by uniknąć słowa Lista i problemu postaci/postacie ale też by możliwie jak najbardziej uprościć nazwę artykułu. Alvea (dyskusja) 12:36, 30 paź 2016 (CET)

(tu koniec dyskusji na ZB)

@Mulat dzięki za wydobycie tego. Kiedyś gdzieś mi mignęło, potem zapomniałem. Oczywiście trzeba i warto ujednolicić. I warto ku prostszym rozwiązaniom. Czyli bez cudzysłowów. Bohaterowie, a nie lista postaci. Czyli Bohaterowie serialu XXX, Bohaterowie cyklu XXX, Bohaterowie drugoplanowi serialu XXX etc. Andrzei111 (dyskusja) 18:00, 23 sty 2017 (CET)
  • To jeszcze przywołam do wątku osoby, które edytują w tej tematyce. @Gytha, @SpiderMum, @Stanko @Mithoron, @Pottero, @Sidevar, @Tar Lócesilion. pozdrawiam Andrzei111 (dyskusja) 16:11, 24 sty 2017 (CET)
  • Też się w sumie nad tym zastanawiałem. Sam stworzyłem chyba kiedyś taką listę i nazwałem ją na wzór jakiejś już istniejącej, ale teraz jej nie widzę, więc chyba zmieniono jej nazwę. Osobiście byłbym oczywiście za ujednoliceniem tego wszystkiego w sposób najprostszy z możliwych, czyli np. „Bohaterowie serialu XYZ” w przypadku seriali i „Bohaterowie serii XYZ” w przypadku serii filmowych i growych, jak sugerowali już poprzednicy. Bez zbędnego rozdrabniania się, w stylu „Lista bohaterów serialu animowanego XYZ”, bo to, że serial jest animowany, IMHO w tym przypadku ma najmniejsze znaczenie. I bez cudzysłowów, żeby być konsekwentnymi – skoro w nazwach artykułów nie stosujemy ani cudzysłowów, ani kursyw, jak na angielskiej Wikipedii, to w przypadku nazw takich list też nie powinniśmy tego raczej stosować. No chyba że kiedyś przejdziemy na kursywy, nie miałbym nic przeciwko. Pottero (dyskusja) 17:41, 24 sty 2017 (CET)
  • Szczerze mówiąc, bo ja wolałabym "Postaci(e) z serialu/cyklu/powieści" etc. Bohaterami utworu nazywa się postaci pierwszoplanowe. Gytha (dyskusja) 18:08, 24 sty 2017 (CET)
  • Hmmm różnie z tym bywa. Bohaterowie drugoplanowi (czy drugiego planu) to dość popularne określenie. A z postaciami jest zawsze problem czy postaci czy postacie :) Andrzei111 (dyskusja) 09:51, 25 sty 2017 (CET)
  • Podpisuję się za ujednoliceniem, do ustalenia jak widać pozostaje sam podmiot, czy to "bohaterowie" czy "postacie"; choć jak wyżej zaznaczył Andrzei111, a widują to i inni (w tym również ja), zmiany z "postaci" na "postacie", i odwrotnie, występują w edycjach nierzadko. Stanko (dyskusja) 19:17, 26 sty 2017 (CET)
    • Obie formy są prawidłowe, IMO można ustalić na "nowsze" postacie (myślę, że z czasem ta forma stanie się dominująca) - nazw kategorii tak łatwo się nie zmienia ;-). Gytha (dyskusja) 19:36, 26 sty 2017 (CET)
  • To i ja dorzucę swoje 3 grosze. Oczywiście jak wszyscy wyżej jestem za ujednoliceniem nazw, jednak zamiast bohaterów dałbym postacie. Po pierwsze mamy Postać literacka a nie bohater literacki. Po drugie jest też Kategoria:Postacie literackie (tutaj omawiamy jedną z jej podkategorii). Gdy zmienimy tylko jedną podkategorię na bohaterowie to wyglądałoby to dość kuriozalnie. Sidevar (dyskusja) 22:16, 28 sty 2017 (CET)
  • Ja do postaci mam taką uwagę, że osobiście mi nie „brzmią”. Np. stworzone przeze mnie hasło Bohaterowie Pieśni lodu i ognia brzmi ok. Postacie Pieśni lodu i ognia zdecydowanie gorzej. Postacie cyklu Pieśni lodu i ognia odrobinę lepiej. Ale doceniam argumenty za postaciami i jakoś okoniem stawać nie będę, bo ważniejsze jest ujednolicenie. Tutaj stworzyłem listę wszystkich haseł z kategorii, abyśmy zawczasu ustalili gdzie je przenosimy. Zapraszam do uzupełniania. Andrzei111 (dyskusja) 23:00, 28 sty 2017 (CET)
    • Ze względów językowych jestem przeciwny nazywaniu „bohaterowie”, a za – „postaci” lub „postacie” (a najlepiej „lista postaci”). Wystarczy spojrzeć na znaczenie tych słów w SJP. Bohater to „główna postać w utworze literackim, filmie, operze itp.; też: postać reprezentatywna dla danego utworu, okresu”, natomiast postać – „sylwetka człowieka stworzona przez pisarza, artystę, aktora itp.”. (źródło: SJP) Pozdrawiam, Mike210381 (dyskusja) 03:26, 31 sty 2017 (CET)
  • A co powiecie na zapis "Lista postaci..."? Pomogłoby to uniknąć przyszłych dyskusji czy wojenek ("postaci" vs. "postacie"). Artykułów tytułowanych od "Lista postaci..." jest chyba najwięcej, więc i roboty będzie mniej. Jeśli byłaby co do tego zgoda to można zacząć poprawiać te arty, począwszy od listy Andrzeia111. Stanko (dyskusja) 13:49, 14 lut 2017 (CET)

Ortografia[edytuj]

Jaką literą powinno się zapisywać "D/dyrektywę siedliskową" czy " K/konwencję berneńską? Nie są to formalne tytuły więc może małą, z drugiej strony określenia dokumentów tak znane i powszechnie używane (w pewnych kręgach), że może potraktować je jak nazwy własne ale wtedy chyba Dyrektywa Siedliskowa i Konwencja Berneńska? Jacek rybak (dyskusja) 23:57, 25 sty 2017 (CET)

Zgodnie z tym – Dyrektywa siedliskowa, Konwencja berneńska, czyli analogicznie jak rodzime akty prawne. Kenraiz (dyskusja) 00:09, 26 sty 2017 (CET)

@Kenraiz zgodnie z tym co podałeś to małą powinno być:) Jacek rybak (dyskusja) 00:15, 26 sty 2017 (CET)

Ano tak, sorry – "dyrektywa siedliskowa", ale "Dyrektywa 92/43/EWG w sprawie ochrony siedlisk przyrodniczych oraz dzikiej fauny i flory". Kenraiz (dyskusja) 00:17, 26 sty 2017 (CET)

Choć na przykład tutaj GDOŚ rzuca konwencją przez duże K przy każdej możliwej odmianie. Jacek rybak (dyskusja) 00:27, 26 sty 2017 (CET)

Dobrze zatem, że to nie GDOŚ rozstrzyga o regułach języka polskiego, bo mielibyśmy niezły Pasztet. Kenraiz (dyskusja) 00:51, 26 sty 2017 (CET)
Pełny tytuł z wielkiej, niepełny z małej: "Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych" i "konwencja berneńska". Stanko (dyskusja) 08:33, 26 sty 2017 (CET)

A czy w wypadku zapisu wielkimi literami "Dyrektywa Siedliskowa" i" Konwencja Berneńska" można mówić o uzusie językowym? Jacek rybak (dyskusja) 08:57, 26 sty 2017 (CET) PS mam w planach aktualizację kilkuset artykułów gdzie zapisy są w każdej możliwej formie, mogę je ujednolicić, ale chciałbym mieć pewność żeby dwa razy tego nie robić. Jacek rybak (dyskusja) 09:00, 26 sty 2017 (CET)

Przy sile rażenia Wikipedii w takich niejednoznacznych przypadkach zawsze jestem za rozwiązaniami ostrożnymi (poprawnymi ortograficznie), bo akceptacja rozpowszechnionych błędów na Wikipedii w dalszej perspektywie je mocno ugruntowuje. Ostatnio po dyskusjach zmienialiśmy "Czerwone Listy Gatunków Zagrożonych" na "Czerwone listy (...)" i nowe wydanie "Czerwonej listy roślin" też już jest tak zapisane (nie żeby siła rażenia była tak wielka, po prostu udało mi się przekonać współautorów) – innymi słowy zawsze jest pora by się opamiętać i poprawić. Kenraiz (dyskusja) 10:03, 26 sty 2017 (CET)
A jaki jest uzus? W publikacjach popularnych, czy np. urzędowych? Departament Języka Polskiego Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej zaleca zapis małą literą. A skoro u nas stosujemy już poprawne ortograficznie zapisy typu traktat lizboński, traktat rzymski itd., to po co to odwracać? Aotearoa dyskusja 10:42, 26 sty 2017 (CET)
Mam wrażenie że uzus w literaturze branżowej idzie w stronę zapisu wielkimi literami [2]. Zapis małymi jest rzadko spotykany. Może Wikipedia też miała wpływ na tą sytuacje? Jacek rybak (dyskusja) 12:06, 26 sty 2017 (CET)
Znaczy generalnie mamy tytuły podawać według zasad polskiej ortografii, poza publikacjami Głównego Inspektoratu Ochrony Środowiska? :) Inaczej: których tytułów miałby ten uzus dotyczyć i dlaczego tylko tych? Gdzie można o tym poczytać szerzej? Stanko (dyskusja) 19:38, 26 sty 2017 (CET)
Nie wiem czy taki uzus istnieje. Zgadzam się, że powinno się w zapisie stosować zasady ortografii, stwierdzam tylko że w wypadku dyrektywy i konwencji zapis wielkimi literami zdecydowanie dominuje. Już widzę jak na mnie patrzą znajomi gdy wyjaśniam im że w publikacjach często mają błędy ortograficzne z tym związane:) Jacek rybak (dyskusja) 19:55, 26 sty 2017 (CET)
@Jacek rybak Nie ma się czym przejmować. W naszej wersji Wikipedii stosujemy wiele takich rozwiązań pisownianych, które są mało popularne, ale za to zgodne z podstawami ortografii. Po prostu musimy się na czymś oprzeć, by nie dyskutować w nieskończoność, a nie ma niczego lepszego od zasad oficjalnych. Odmienności od zasad pisowni, nawet jeśli są poparte dużym uzusem, nadal pozostają sprzeczne z NPOV. Beno @ 20:54, 26 sty 2017 (CET)

Określenie „polskie obozy koncentracyjne[edytuj]

Ludzie w internetach rzucają okiem na strony ich nie czytając, czy to nam się podoba czy nie. Efekt jest taki, że na 'Zgłoś błąd' kwestia polskich obozów wraca nieustająco, a te interwencje to i tak zapewne wierzchołek góry lodowej mylnego zinterpretowania artykułu. Ponieważ artykuł jest o określeniu, a nie polskich obozach, proponuję albo ujęcie hasła w cudzysłowie „Polskie obozy koncentracyjne”, albo jeszcze dosadniej zapisanie go w formie Określenie „polskie obozy koncentracyjne”. Kenraiz (dyskusja) 11:31, 26 sty 2017 (CET)

Artykuł jest nie tyle o samych obozach co o błędnym określeniu więc zmieniłbym na Określenie „polskie obozy koncentracyjne”. Sidevar (dyskusja) 11:38, 26 sty 2017 (CET)
  • Cudzysłów ani dodatkowe słowo nie spowoduje, że zaczną uważniej czytać i przestaną zgłaszać na ZB. Encyklopedia nie powinna się symplifikować bo ktoś nie chce poświęcić 1 sek. na przeczytanie 1 zdania definicji. IOIOI2 11:43, 26 sty 2017 (CET)
  • Może faktycznie trzeba zmienić, bo rzeczywiście na "Zgłoś błąd" widziałem to często. Heh, po co my te artykuły piszemy w całości, skoro ludzie treści nie czytają? Piszmy same tytuły, a będzie łatwo stworzyć dużo artykułów. ;-) KamilK7 11:45, 26 sty 2017 (CET)
  • Moim zdaniem dodanie na początku tytułu słowa Określenie, Termin czy podobnego równałoby się z przeniesieniem np. hasła Wisła pod Rzeka Wisła. Termin to termin i nie trzeba go dodatkowo definiować w tytule. Artykuł i jego definicja są w porządku, po prostu niektórzy czytelnicy nie chcą go zrozumieć (kilkukrotnie zdarzało mi się cofać zmianę z polskie na niemieckie we wstępie), ale taka sytuacja może mieć miejsce z każdym artykułem. A nie będziemy przecież całej zawartości encyklopedii dostosowywać do poziomu wiedzy czytelników. Jesteśmy tu po to, by się on poprawił, ale bez czytania ze zrozumieniem ani rusz... Muri (dyskusja) 12:19, 26 sty 2017 (CET)
    Ponieważ Wisła jest o rzece i to najbardziej popularne użycie tego słowa – nie musimy go doprecowywać, choć Wisła (miasto) już mamy. Gdybyśmy mieli opisywać "Wisłę" jako kontrowersyjny abstrakcyjny termin to wówczas mielibyśmy analogiczny problem jak z obozami. Język to narzędzie służące do komunikacji, jeśli posługujemy się nim nieskutecznie i jesteśmy niezrozumiali to nie jest rozwiązaniem zwalenie całej winy na odbiorców (bo leniwi, nie czytają dokładne lub ze zrozumieniem). Jeśli można zmodyfikować przekaz tak by ograniczyć jego mylną interpretację – zawsze warto to zrobić. Poza tym przypadek jest szczególny ze względu na swoją przewrotność. Kenraiz (dyskusja) 12:39, 26 sty 2017 (CET)
    Nie mówiłem o Wisła (miasto) czy Wisła (rzeka) - doprecyzowaniach wynikających z opisywania kilku rzeczy o tej samej nazwie, ale o Rzeka Wisła - doprecyzowaniu przez rzeczownik rodzajowy. Może i przypadek jest szczególny, ale jedno doprecyzowanie tego rodzaju na pewno pociągnie za sobą kolejne, a takie odstępstwa w moim odczuciu burzą encyklopedyczny system nazw haseł. Prędzej przystałbym właśnie na nawias - Polskie obozy koncentracyjne (termin). "Zwalanie winy na odbiorców" nie jest usprawiedliwieniem, ale wina czytelników to niestety prawda. Jeśli ktoś był na tyle mądry, by wyszukać hasło o polskich obozach, no bo w jakimś celu go szukał, to niech potem, jak już je znalazł, przeczyta ze zrozumieniem, a nie zmienia bezmyślnie. Muri (dyskusja) 12:49, 26 sty 2017 (CET)
    Ale przecież już w wielu hasłach mamy takie określenia, na przykład Rio Grande (Rio = Rzeka), Sierra Nevada (Sierra = łańcuch górski), etc ... KamilK7 12:57, 26 sty 2017 (CET)
    To chyba też co innego, bo w innym języku te określenia są częścią nazwy. U nas nazwą jest, trzymając się wciąż królowej polskich rzek, sama Wisła. Tak czy siak swoje zdanie na temat obozów (i czytelników) wyraziłem. Podtrzymuję stanowisko z dodaniem ewentualnego nawiasu (termin) lub podobnego. Muri (dyskusja) 13:02, 26 sty 2017 (CET)
    Akurat podałeś nazwy własne, które mają własne zasady i ich nazw nie wolno zmieniać. Sidevar (dyskusja) 13:05, 26 sty 2017 (CET)
    Celowo, ponieważ tak samo nazwą własną jest "Rio Grande", jak i "Wisła". To właśnie dlatego Wisła ma być pod Wisła, a nie pod Rzeka Wisła. Tymczasem "polskie obozy koncentracyjne" nie jest nazwą własną niczego i dla tego argumentacja oparta na Wiśle nie powinna być tutaj stosowana, co usuwa przeszkodę w przeniesieniu artykułu pod nazwę typu Termin "..." (z pozostawieniem przekierowania). KamilK7 13:30, 26 sty 2017 (CET)
  • Jeśli ktoś nie potrafi doczytać do pierwszych dwóch słów wyjaśnienia tego terminu, to (1) nie potrafi czytać, (2) choćbyśmy wstawili czerwony baner informujący o tym, to i tak nic to nie da (patrz pkt 1). Wostr (dyskusja) 13:24, 26 sty 2017 (CET) PS ergo jakiekolwiek wyróżnianie cudzysłowami i określeniami da pewnie tylko tyle, że ci zmieniacze ich nie przeczytają. Wostr (dyskusja) 13:27, 26 sty 2017 (CET)
    Nic dodać, nic ująć. Chcemy czy nie - społeczeństwo mamy takie, jakie mamy, żeby nie używać tu pejoratywnych przymiotników. Muri (dyskusja) 14:58, 26 sty 2017 (CET)
  • Pierwsza część definicji wszystko wyjaśnia, a artykuł jest pod prawidłową nazwą. Nie ma potrzeby wprowadzania jakiejkolwiek zmiany. Eurohunter (dyskusja) 13:31, 26 sty 2017 (CET)
    Nie jest pod prawidłową nazwą, bo nie ma czegoś takiego jak "polskie obozy koncentracyjne"... Ile lat ludzie będą nam to wytykać zanim w końcu sprostujemy, że chodzi o sam termin? Kenraiz (dyskusja) 13:45, 26 sty 2017 (CET)
    Czy czytałeś tę definicję? Nie ma takiego czegoś i to właśnie wyjaśnia ten artykuł. Konsekwentnie w stosunku do innych artykułów. Eurohunter (dyskusja) 15:04, 26 sty 2017 (CET)
    Niby nie ma czegoś takiego, a jednak jest. Ktoś tak powiedział i tak się utarło, więc jest i my to w tym miejscu opisujemy. Skoro argumentacja z Wisłą jest nietrafiona, to może Spieprzaj, dziadu! - też ktoś tak kiedyś powiedział i to opisujemy pod tą właśnie nazwą, a nie pod Termin "Spieprzaj, dziadu!", Słowa "Spieprzaj, dziadu!" czy Cytat "Spieprzaj, dziadu!". Muri (dyskusja) 14:58, 26 sty 2017 (CET)
    "Spieprzaj, dziadu!" to o wiele lepiej trafiony przykład. :-) KamilK7 16:05, 26 sty 2017 (CET)
    Jest takich przykładów więcej i żadne z tego typu haseł nie potrzebuje żadnego dookreślenia w tytule: Opium ludu - fraza, Moherowe berety - pejoratywne określenie, POPiS - popularna nazwa. Co za tym idzie Polskie obozy koncentracyjne - błędne określenie. Poza tym umieszczenie w kategorii propaganda polityczna dodatkowo wyjaśnia o co chodzi. Muri (dyskusja) 16:22, 26 sty 2017 (CET)
    Dołożyć można Szarże kawalerii polskiej na niemieckie czołgi. Zurbanski (dyskusja) 16:27, 26 sty 2017 (CET)
  • Zmiana tytułu na np. <<Określenie „polskie obozy koncentracyjne”>> z uwagi na delikatność tematu, nikomu nie zaszkodzi, a wręcz rozładuje emocje czytelników wikipedii. Dlazcego zatem nie zastosować tego rozwiązania? Co do "spieprzaj dziadu" - także --Kerim44 (dyskusja) 16:03, 26 sty 2017 (CET)
    • Takie nazewnictwo jest sprzeczne z konwencją, jeśli już musiałoby byś jakieś zaznaczenie, to raczej polskie obozy koncentracyjne (określenie). PuchaczTrado (dyskusja) 16:10, 26 sty 2017 (CET)
      • tez dobrze- tytuł w wikipedii nie musi (nie powinien) szokować--Kerim44 (dyskusja) 16:15, 26 sty 2017 (CET)
        • Brak innych znaczeń tego pojęcia. Tytuł jest odpowiedni, żadna zmiana nie jest wymagana. Eurohunter (dyskusja) 18:24, 26 sty 2017 (CET)
  • Także za zmianą. Dookreślenie w tym przypadku nie zaszkodzi. Jeżeli nie <Określenie „polskie…”>, to <„Polskie…” (określenie, termin)>. Zurbanski (dyskusja) 16:27, 26 sty 2017 (CET)
  •  Za zmianą. Dookreślenie w tym przypadku się przyda. Neonek12 (dyskusja) 18:13, 26 sty 2017 (CET)
  • Raz, kolejny raz mamy piknik wyborczy: za zmianą, przeciw zmianie. Dwa, nasze własne zalecenia dot. nazewnictwa artykułów pozwalają na dodawanie dopisków i dookreśleń w nawiasie po tytule w sytuacji, gdy istnieją dwa artykuły o tym samym tytule. Wostr (dyskusja) 18:35, 26 sty 2017 (CET)
  •  Przeciw Ujmę to brutalnie - nie widzę sensu wykonywania ukłonów pod adresem wtórnych analfabetów. Zostawmy jak jest.Dreamcatcher25 (dyskusja) 18:38, 26 sty 2017 (CET)
  • Ludzie w internetach rzucają okiem na strony ich nie czytając - to ich problem, nie nasz. Jak ktoś jest leniem albo ma cechy idioty (przepraszam za brutalność), to nie musimy mu pomagać. Przeniesienie artykułu jest niepotrzebne i niezgodne z naszymi zasadami. W razie konieczności można podnieść poziom zabezpieczenia strony. Yurek88 (vitalap) 19:09, 26 sty 2017 (CET)
  • Jak Wostr; tytuł jest tytułem, po co toto dodatkowo dookreślać? (ofc poza przypadkami z nawiasami). A jeśli.... jakich haseł docelowo dotyczyłyby takie dookreślenia, o jak dużej liczbie haseł mówimy? Stanko (dyskusja) 19:53, 26 sty 2017 (CET)
    • Nieustanny problem jest tylko z tymi polskimi obozami koncentracyjnymi. Prawdopodobnie chodzi o to, że fraza z Wikipedii wyskakuje w Googlach i oburza ludzi, którzy nawet nie widzą artykułu. Dlaczego ich oburzenie jest zrozumiałe tłumaczymy sami w tym artykule... Takie zapętlenie. Kenraiz (dyskusja) 20:07, 26 sty 2017 (CET)
      • Ludzi oburza wiele rzeczy i wszystkie wyskakują nie tylko w Google. :)Stanko (dyskusja) 20:20, 26 sty 2017 (CET)
        • W wyszukiwarkach są różne rzeczy, nie ma to związku z Wikipedią, a ludzie niech robią co chcą. Eurohunter (dyskusja) 21:37, 26 sty 2017 (CET)
  • Tytuł jest nieprecyzyjny. Wprowadza w błąd. Nalezy zatem go zmienić. Załóżmy nawet, ze ten jest dobry...dlaczego jednak nie ma być lepszy? --Kerim44 (dyskusja) 20:14, 26 sty 2017 (CET)
    Lepsze jest wrogiem dobrego? ;) Muri (dyskusja) 20:18, 26 sty 2017 (CET)
    właśnie tak:). Doskonalmy nasze artykuły, a to nie jest problem, by nie wyjść naprzeciw innym. Niechętni zmianom nie stracą, a widzący potrzebę, zyskają --Kerim44 (dyskusja) 20:21, 26 sty 2017 (CET)
    Ten jest jedynym prawidłowym tytułem w Wikipedii. Eurohunter (dyskusja) 21:35, 26 sty 2017 (CET)
  • Może w takim razie najpierw byśmy spróbowali przeredagować akapit wstępny, aby był czytelniejszy. W tym momencie mamy w definiendum 5 określeń, a cała rzesza kolejnych pojawia się w kolejnych zdaniach. Skoro tak, można by było chyba napisać: „Polskie obozy koncentracyjne (ang. Polish concentration camps) – błędne określenie (...). Spotyka się także określenia pochodne jak polskie obozy śmierci, polskie obozy zagłady (ang. Polish death camps) lub polski Holocaust (...)”. A może nawet spróbować wywalić angielskie określenie do któregoś z kolejnych zdań. Obecny efekt tego mnożenia nazw na samym początku jest taki, że w Googlu w ogóle nie pojawia mi się tekst po myślniku. Wostr (dyskusja) 20:40, 26 sty 2017 (CET)
    Jest to jakaś myśl. A jeśli to nie wystarczy, to można spróbować, może odrobinę wbrew zasadom, podkreślić słowo błędne, co by od razu nie "wstawiać czerwonego baneru". Muri (dyskusja) 20:45, 26 sty 2017 (CET)
    W wyszukiwarkach są różne rzeczy, nie ma to związku z Wikipedią i nie ma potrzeby aby w tym jedynym przypadku coś podkreślać. Eurohunter (dyskusja) 21:37, 26 sty 2017 (CET)
  • Zdecydowanie można dać inny, niekontrowersyjny tytuł hasła: Kwestia używania określenia „polskie obozy koncentracyjne”. Odpowiednio zmodyfikować wstęp i okaże się, że tytuł lepiej pasuje do treści, niż obecny. Wiklol (Re:) 20:53, 26 sty 2017 (CET) PS Niektóre tytuły w innych wersjach językowych wskazują na potrzebę odpowiednio rozszerzonego opisu tematu w tytule.
  • A czy zauważyliście, że liczba zgłoszeń wzrosła ostatnio? Może większość z Was wie, ale dopowiem, że ponoć rozpoczęto w internecie walkę z tym terminem, jest jakiś hasztag na tą okoliczność i w ogóle ludzie rozmaici tropią, poprawiają itd. Nie zdziwię się, gdy za parę dni w mediach przetoczy się fala hejtu na Wikipedię, że utrzymuje ten termin..... A jak poczekamy, to się uspokoi. Ciacho5 (dyskusja) 21:17, 26 sty 2017 (CET)
    • Zazwyczaj wchodzi 200 osób, od tygodnia w związku z akcją przeciw ZDF - ok. 1,5 tys. W styczniu jedno zgłoszenie błędu jest z górki, drugie z początku wzrostu liczby odwiedzin i jedno z początku miesiąca. Kenraiz (dyskusja) 01:22, 27 sty 2017 (CET)
  • Nie ma potrzeby nic zmieniać. Sytuacja podobna jak z artykułem/terminem Rak mózgu. Dopóki czytacz nie zapozna się ze zrozumieniem z tekstem, będzie można nadal przeczytać w internetach: nie bąć idiotom na ang. Wikipedii pisze cancer wienc to jest rak [*]. 195.150.184.74 (dyskusja) 08:21, 27 sty 2017 (CET)
  • Nazwa artu poprawna. Dopiero dodanie dookreślenia sugerowałoby by w świetle naszych zasad, że są jeszcze inne (prawdziwe?) polskie obozy koncentracyjne :P Akapit wstępny został wczoraj przeredagowany przez Wostra tak, że teraz wynik w wyszukiwarce zaczyna się "Polskie obozy koncentracyjne – błędne określenie stosowane w niektórych", więc nie powinno być więcej zgłoszeń błędów. Nie można zresztą traktować poważnie zgłoszeń dokonywanych przez osoby, które nie zajrzały nawet do artu. Carabus (dyskusja) 10:16, 27 sty 2017 (CET)

Dujszebajewowie[edytuj]

Jakiś czas temu utworzyłem hasło Alex Dujszebajew. @Khan Tengri zapytał mnie wtedy, dlaczego w ten sposób zapisałem jego nazwisko. Odpowiedziałem, zgodnie z prawdą, że nie znam się na tym, a zapis wziąłem po prostu z jego ojca – Tałanta Dujszebajewa. Później @Barcival przeniósł Aleksa pod Alex Dujshebaev, uzasadniając to w sposób następujący: „urodzony w Hiszpanii reprezentant Hiszpanii, powinien więc być zapisywany po hiszpańsku”. Chciałbym upewnić się teraz, czy ojciec i syn o takim samym nazwisku mogą je mieć zapisane w różny sposób (Tałant też w końcu jest Hiszpanem i reprezentantem tego kraju). Nonander (dyskusja) 11:53, 27 sty 2017 (CET)

  • Z pewnością hasło o hiszpańskim zawodniku czyli – Alex Dujshebaev jest w dobrym miejscu. Co do jego ojca, to na pewno w nagłówku powinny znaleźć się oba zapisy nazwiska (tylko hiszpański Talant Dujshebaev nie angielski Talant Duyshebayev). Nie wiem, które powinno być dominujące. Dopuszczalne jest oczywiście, że ojciec i syn mają inaczej zapisywane nazwiska. Andrzei111 (dyskusja) 12:18, 27 sty 2017 (CET)

Vladimir Uzhylovsky[edytuj]

Można prosić o polski zapis tego tenisisty [3]? Nedops (dyskusja) 17:43, 6 lut 2017 (CET)

ukr.: Володимир Ужиловський trb. Wołodymyr Użyłowśkyj trl. Volodimir Užilovs′kij, ros.: Владимир Ужиловский trb. Władimir Użyłowskij trl. Vladimir Užilovskij. --WTM (dyskusja) 17:55, 6 lut 2017 (CET)
@Paweł Ziemian Dlaczego powyżej w transliteracji literka й - jeśli ustawię ukraiński - jest oddawana przez jot, a jeśli rosyjski - przez i-breve? --WTM (dyskusja) 18:06, 6 lut 2017 (CET)
Chmmm... długo by tłumaczyć. Oba języki stosują różne algorytmy. Ten rosyjski jest uproszczony, ergo szybszy, jednak jak widać co nagle to po diable. Poprawię do jot. Paweł Ziemian (dyskusja) 19:40, 6 lut 2017 (CET)
Poprawiłem Paweł Ziemian (dyskusja) 19:45, 6 lut 2017 (CET)
  • @WTM, @Nedops Mamy jeszcze kwestię dopuszczalnego przez PWN polszczenia nazwisk ukraińskich [4]. Dopuszczalny jest więc zapis: Użyłowśkyj -> Użyłowski (to też rozwiązuje problem Polaków ukraińskich np. takiego wypadku). Elfhelm (dyskusja) 19:48, 6 lut 2017 (CET)
    • @Elfhelm Takie polszczenie jest dozwolone, ale nieobowiązkowe. Zasadę z podpunktu 78.C.2. należy czytać łącznie z zasadą 78.C. „Jeśli ścisłość naukowa ani też zasady katalogowania bibliotecznego nie muszą być brane pod uwagę”; do tej pory umawialiśmy się, że Wikipedia jest miejscem, w którym ścisłość naukowa raczej jest brana pod uwagę. --WTM (dyskusja) 19:56, 6 lut 2017 (CET)

Karjalanpaisti czy gulasz karelski?[edytuj]

Na razie danie mamy pod fińską nazwą. Czy to źródło jest wystarczające, by przenieść hasło pod polską? Żyrafał (Dyskusja) 15:23, 8 lut 2017 (CET)

  • Pewien kolega już groził straszną awanturą i zniesławieniem za nieuznawanie, że gulasz jedyny i prawdziwy jest według węgierskiego przepisu. Dość powszechne jest nazywanie gulaszem wszelkiego sosu z kawałkami mięsa, ale pytanie, jak to jest oficjalnie (?) ustanowione. Ciacho5 (dyskusja) 19:58, 8 lut 2017 (CET)
    Nie ma żadnego spisu polskich nazw zagranicznych potraw, bo gdyby coś takiego było to byśmy się wzorowali na nim, jak na zaleceniach KSNG w przypadku nazw geograficznych. Źródło, które podałem jest chyba jedynym poza blogami, w którym jest używana polska nazwa, więc być może jest to za mało. Niemniej może chociaż wzmianka o polskiej nazwie w haśle? Żyrafał (Dyskusja) 20:39, 8 lut 2017 (CET)
  • Na wzmiankę w haśle źródło wystarczające, na przenosiny za słabe. Andrzei111 (dyskusja) 21:13, 8 lut 2017 (CET)

Protektoraty w Egipcie[edytuj]

Jest takie hasło: Protektoraty w Egipcie. Utworzył je wikipedysta:Premia i najprawdopodobniej przetłumaczył sobie po prostu łopatologicznie angielskie protectorate, nie próbując ustalić nawet, czy jest to poprawne. Za sprawą Premii ów egipski protektorat zrobił zawrotną karierę na Wiki, można go znaleźć w dziesiątkach utworzonych przez niego haseł ("protektoracie+święta+katarzyna"&title=Specjalna:Szukaj&go=Przejdź&searchToken=2wyyaglm0wfzezqanujtvchic tutaj mamy przykład użycia).

@Botev przed chwilą wyraził wątpliwość co do zasadności użycia tej nazwy. Bo przecież mowa o obszarach przyrody chronionej, rezerwatach, a ta nazwa jest w tym kontekście co najmniej... dziwna. @Aotearoa, @Khan Tengri, @Pikador? Hoa binh (dyskusja) 15:05, 9 lut 2017 (CET)

Mi też ta nazwa nie pasuje, czy nie lepiej "obszar chroniony"? Taka nazwę stosuje np. ta stronka reklamująca Egipt, choć to nie jest żadna wyrocznia. Trzeba dodać, że te obszary mają różny charakter, są nimi np. parki narodowe czy rezerwaty biosfery. Pikador (dyskusja) 16:56, 9 lut 2017 (CET)
Termin zupełnie bezsensowny, nawet zakładając, że w języku angielskim taki termin jest stosowany dla obszarów chronionych (raczej w egipskim angielskim), to na pewno nie w języku polskim. Poza tym tłumaczenie terminu angielskiego z obszaru kraju nieanglojęzycznego jest dużym nieporozumieniem. Podany w naszym artykule termin arabski "محمية الأحراش – mahmiat al-ahrasz" jest co prawda w linkowanym poprzez interwiki w artykule na arabskiej wiki – jednak arabski artykuł o tym tytule opisuje jakiś jeden konkretny obszar chroniony leżący niedaleko granicy ze Strefą Gazy. Arabskojęzyczna wersja strony egipskiego ministerstwa ds. środowiska podaje, że ten typ obszaru chronionego nazywa się المحميات الطبيعية – al-muhmajat at-tabi'ia, co Googiel tłumaczy na znacznie bardziej swojskie "natural reserves" po angielsku i "rezerwaty przyrody" po polsku – ktoś arabskojęzyczny mógłby zweryfikować tłumaczenie, ale na pewno nie będzie to "protektorat". Aotearoa dyskusja 18:36, 9 lut 2017 (CET)
Oczywiście Mahmiat al-Ahrasz (محمية الأحراش) to tylko jeden z tych "protektoratów" (już poprawiłem w naszym haśle). Wszystkie nazwy tych obszarów poprzedzone są na arabskiej wiki terminem "محمية" (mahmiat). Zaś ów mahmiat tabi'ja (zdaje się, że to samo co na stronie egipskiego ministerstwa, tylko bez rodzajników i w liczbie pojedynczej) podlinkowany jest na ar wiki pod nasz rezerwat przyrody (محمية طبيعية). Wprawdzie nie jestem "arabskojęzyczny", ale z powyższych względów proponowałbym pozmieniać te wszystkie protektoraty na rezerwaty. Przy okazji - poprawiłem transkrypcję i przywróciłem arabskie endonimy tam, gdzie Premia tłumaczył nazwy z angielskiego na polski. --Botev (dyskusja) 19:59, 9 lut 2017 (CET)
Skoro używamy muhafaza, dżazirat to powinien być mahmijjat (jak Mahmijjat asz-Szaumari w Arabii Saudyjskiej). IOIOI2 23:48, 9 lut 2017 (CET)
Mahmijjat al-Dżuzur asz-Szamalijja al-Bahr al-Ahmar? ;) W zasadzie może być (sam kiedyś stworzyłem hasło Jedebub Byhierocz, Byhiereseboczynna Hyzbocz dla regionu w Etiopii), jednak z drugiej strony piszemy wszędzie "park narodowy" po polsku, więc można i "rezerwat". --Botev (dyskusja) 00:06, 10 lut 2017 (CET)
Tak czy owak trzeba to jakoś zmienić, obecnie w dziesiątkach haseł czytamy, że np. miejscowość XYZ leży w protektoracie Święta Katarzyna. Do tej pory myślałem, że chodzi o jakąś jednostkę administracyjną, a tu taki zonk. Pomyślmy, ilu czytelników przez te lata Wikipedia wprowadziła w błąd... Hoa binh (dyskusja) 09:14, 10 lut 2017 (CET)
Przeniosłem pod obszary ochrony przyrody w Egipcie i pozmieniałem protektoraty na rezerwaty. Linki do ar wiki i arz wiki też poprawiłem. ;) --Botev (dyskusja) 09:18, 17 lut 2017 (CET)

Kolejka wąskotorowa Molli[edytuj]

Mamy w Czywieszu artykuł o kolejce Molli. Ja i @Alan ffm mamy wątpliwości, co do tego, pod jaką nazwą artykuł powinien się znaleźć. Jak dla mnie najwłaściwsze byłoby przeniesienie pod Bäderbahn Molli. Jako że chciałbym przerzucić artykuł do ekspozycji, a nie chcę sprawy zamiatać pod dywan, proszę o opinie. Torrosbak (dyskusja) 09:46, 13 lut 2017 (CET)

Nazwa własna oczywiście, czyli wygląda na to że ten po niemiecku. Ale mamy też Der Molli, co widać po Google, nie wiem jednak która bardziej oficjalna. Stanko (dyskusja) 12:41, 13 lut 2017 (CET)
Na de.wiki mają art pod Bäderbahn Molli i już na samym początku definicji zaznaczają, że także Der Molli lub Molli. Sam przewoźnik kolejowy nosi nazwę Mecklenburgische Bäderbahn Molli GmbH, ale nie jest to artykuł o przewoźniku a linii kolejowej. Torrosbak (dyskusja) 09:22, 15 lut 2017 (CET)

Langues d'oïl[edytuj]

Bardzo staram się zweryfikować polskie nazwy zastosowane w tym artykule, ale nie znalazłem żadnych źródeł, a Google samo w sobie daje wyniki tylko z Wikipedii i jej mirrorów. Ktoś posiada jakieś informacje? Widzę, że spolszczono tylko część tych nazw, i że zmianę w przypadku burginiońskiego umotywowano tym, że „od dawna istnieje polski odpowiednik tej nazwy”, nie cytując przy tym żadnego opracowania, ani choćby słownika, w którym takiej nazwy by użyto. Michalite (dyskusja) 16:29, 13 lut 2017 (CET)

Mysz/myszarka[edytuj]

Proszę o sprawdzenie tego wkładu. Wydaje mi się, że @Neotoma nie uzgadniał/ła takich zmian. Są one słuszne? Ciacho5 (dyskusja) 14:02, 15 lut 2017 (CET)

W tej sprawie była już toczona dyskusja i ustalono w niej że źródłem polskich nazw zwyczajowych na polskojęzycznej Wikipedii będzie publikacja wydana przez Muzeum i Instytut Zoologii PAN „Polskie nazewnictwo ssaków świata”. Arturo24 (dyskusja) 14:49, 15 lut 2017 (CET)
Mimo to, obecny opis pod "nazwą zwyczajową" jest nieścisły, ponieważ nazwy "mysz leśna" używa się także we współczesnej literaturze zoologicznej (np. Atlas Ssaków Polski), a te nowe nazwy nie "nadano", a tylko je zaproponowano (strona iii oraz iv Polskiego Nazewnictwa Ssaków Świata). Propozycje te nie zostały formalnie zatwierdzone przez zoologów. Zob. także recenzje (np. L. Rychlik, Journal of Mammalogy 97:1483-1484). Neotoma (dyskusja)
Skoro jest kompletna, fachowa, całościowa publikacja pod tytułem Polskie nazewnictwo ssaków świata, to tego należy się trzymać, by był porządek. Oczywiście, tak samo wcześniej były płacze, że świnka morska stała się kawią domową, a w sklepie zoologicznym sprzedają świnki... Rozumiem, że będziemy to teraz przetrawiać i wałkować co jakiś czas, tak jak wcześniej wałkowaliśmy kwestię egzonimów podawanych na podstawie uchwał KSNG czy wprowadziliśmy jednolite nazewnictwo grzybów, nazwy obiegowe ściągając do didaskaliów (mimo płaczu, że swojskiego podgrzybka zamordowano). Też się to nie podobało, bo profesory coś tam sobie w oderwaniu od ludowych realiów ustalają. Potrzeba czasu, przywykniemy :) Hoa binh (dyskusja) 19:42, 15 lut 2017 (CET)
Sprawa była już dyskutowana i ustalono jak wyżej. Nie sądzę, by powró do dyskusji był dobrym pomysłem. Mpn (dyskusja) 19:47, 15 lut 2017 (CET)
  • Proszę o podsumowanie (dla laików) dyskusji krótkim stwierdzeniem Neotoma ma rację lub Neotoma nie ma racji zdaje się, że @Arturo24 uznał to ostatnie i cofnął zmiany. Ciacho5 (dyskusja) 20:10, 15 lut 2017 (CET)
  • Jak przedmówcy. Zapadł konsensus i z perspektywy półtora roku widzę, że wiele spraw w sposób naturalny się uporządkowało. Nie ma powodu wracać do dywagacji. Jacek555 20:13, 15 lut 2017 (CET)
  • Jednak oprócz cofania warto też w takim przypadku, gdy ktoś edytuje merytorycznie, podać mu namiary na dyskusję konsensusową, gdzie znajdzie jak i czemu, a nie cofać bez objaśnienia lub z nieprawdziwym objaśnieniem typu, że "jedyną obowiązującą nazwą jest nazwa naukowa" - nazwa naukowa to przede wszystkim ta łacińska, a nie polskojęzyczna propozycja kilku profesorów z 1 z wielu ośrodków. Co nie znaczy, że jestem przeciw konsensusowi - OK, ale wyjaśniajmy ludziom linkiem czemu w pwiki jest tak a nie inaczej. --Piotr967 podyskutujmy 20:32, 15 lut 2017 (CET)
  • Moje edycje dotyczyły twierdzenia, że nazwy te są obowiązujące we współczesnej literaturze teriologicznej - bo nie są. Nigdy nie zostały formalnie zatwierdzone - autorzy nowych nazw zresztą się o to nie zwrócili. Obecnie równolegle używa się starych i nowych nazw - a z opisów w wikipedii (np. "Nazwa zwyczajowa") można odnieść błędne wrażenie, że tylko nowa forma jest poprawna. Neotoma (dyskusja)
    • Tu nie chodzi o poprawność czy niepoprawność. Nikt nie twierdzi, że zwyczajowe nazwy takie jak wspomniana świnka morska czy podgrzybek są „niepoprawne”. Natomiast skoro kompetentni fachowcy z PAN w końcu całościowo skatalogowali ssaki, uporządkowali i ujednolicili ich nazewnictwo, to jest to dobre rozwiązanie i dlatego je przyjęliśmy. Podobnie jak wcześniej zrobiliśmy, decydując o stosowaniu egzonimów ustalonych przez KSNG. Ileż to było żalu, że „nikt nie używa nazwy Pjongjang czy Mjanma”. Minęło od tej pory kilka lat i nazwy te zaczęły stosować już m.in. władze RP i konserwatywna w kwestii nazewnictwa Encyklopedia PWN w najnowszym (2015) wydaniu. Oczywiście, że PAN nikomu do głowy tego nazewnictwa nie wbije obuchem i nie będzie administracyjnie nakazywał temu czy innemu autorowi jej stosowania. Do takich zmian potrzeba czasu. Hoa binh (dyskusja) 09:26, 16 lut 2017 (CET)
    • Ależ jednak o to chodzi, bo redaktorzy niektórych pism zaczynają wymagać poprawnych nazw, nie wiedząc, że nowe nazwy nie są obowiązujące - i trzeba im tłumaczyć i się z nimi użerać (futro z wizonów czy futro z norek?). Wiki sugeruje, że współczesna literatura zoologiczna to te nowe nazwy. Co do tego ujednolicenia też można mieć wątpliwości, bo niektóre rodzaje wciąż mają różne nazwy (pies i wilk; kot i żbik), a w innych przypadkach różne rodzaje wciąż mają tę samą nazwę (słoń, nosorożec). Neotoma (dyskusja)
  • No skoro osiągnięto taki konsensus, to nie ma chyba wyjścia, choć nieco mnie on dziwi, że zaakceptowano jako standard propozycje nazw. W przypadku KSNG to przynajmniej są już nazwy zatwierdzone. Cóż, pozostaje mi się cieszyć, że działam w projekcie Chemia, który podchodzi do tego typu zagadnień bardziej zdroworozsądkowo i że na wiki mamy artykuł aceton jako aceton, a nie pod niebyt szeroko znaną nazwą systematyczną propanon. KamilK7 11:04, 16 lut 2017 (CET)
    Na polskim rynku wydawniczym dotyczącym nazewnictwa zwyczajowego tylko publikacja „Polskie nazewnictwo ssaków świata” potraktowała ten temat całościowo. Wcześniejsze publikacje ledwo otarły się o ten temat (np. Mały słownik zoologiczny) i wiele starszych nazw zwyczajowych po prostu nie wytrzymało próby czasu (np. każdy lisopodobny psowaty nazywany był lisem, choć np. gatunkom z rodzaju Lycalopex bliżej do wilków niż lisów). Niektórzy te nazwy zaakceptowali, inni nie, każdemu nie da się dogodzić, ale póki nie pojawi się na polskim rynku wydawniczym publikacja o podobnej tematyce ta dyskusja jest jałowa i do niczego nie prowadzi. Arturo24 (dyskusja) 14:11, 16 lut 2017 (CET)
    @KamilK7 Generalnie w przypadku jakichś niecałych 90% nie ma żadnych nazw prócz tych z rozpatrywanej publikacji. Już wcześniej zalecaliśmy stosowanie polskich nazw, jeśli istniały, tyle ża rzadko istniały. Teraz wreszcie istnieją, a konflikt rozchodzi się o te kilkadziesiąt nazw spornych. Mpn (dyskusja) 21:14, 16 lut 2017 (CET)
    Konsensus (aczkolwiek jeden głos pozostał przeciwny do końca) i cała dyskusja dotyczyły nazewnictwa artykułów. Zdecydowaliśmy się przyjmować nazewnictwo za PNSŚ jako nazwy główne. I tyle. Nie było i nie mogło być zgody na pisanie bzdur typu "dawniej nazywana" czy "we wcześniej literaturze" itp.. Na podstawie jakich źródeł pojawiają się stwierdzenia, że inne nazwy są już nieużywane w literaturze? Takiego stwierdzenia praktycznie nie da się uźródłowić, natomiast często można uźródłowić stwierdzenie przeciwne. W przypadku myszy np. tą publikacją z 2016. Czym innym jest eksponowanie jakiejś nazwy jako głównej (choćby i jako jedynej pogrubionej), a czym innym łamanie zasady WP:WER i oszukiwanie czytelników. Wszystko co możemy stwierdzić na podstawie źródeł zoologicznych, to że dana nazwa wernakularna była użyta przez danego autora albo że jest zalecana/niezalecana przez jakiś organ, a nie, że jest niepoprawna czy nieużywana (o tym to mogła by traktować publikacja językoznawcy). Słusznie zdecydowaliśmy wypromować nazewnictwo za PNSŚ i prawdopodobnie zdominuje ono literaturę fachową, ale nie zaklinajmy rzeczywistości. Są jeszcze zasady ponad wikiprojektem zoologicznym. Carabus (dyskusja) 14:18, 16 lut 2017 (CET)
    wątpię, by ją zdominowało, literatura fachowa pisana jest w zdecydowanej większości po angielsku. Na niektóre tematy biologiczne niekiedy nie mogłem znaleźć ani jednego źrodła po polsku Mpn (dyskusja) 21:16, 16 lut 2017 (CET)
  • Neotoma ma rację. Niezrozumiałe jest forsowanie przez Wikipedię nazw z Polskiego Nazewnictwa Ssaków Świata (PNSŚ). Nie można bezkrytycznie podchodzić do publikacji wydawanych przez instytucje naukowe. Nazwy z PNSŚ to tylko propozycje wymyślone przez grupę 6 autorów i co istotne, niekonsultowane w środowisku zoologów. Z ich powszechnym użyciem należałoby poczekać, aż zostaną one przyjęte przez szersze grono zoologów – postulują to zresztą sami zoolodzy, m.in. prof. L. Rychlik (kierownik Zakładu Zoologii Systematycznej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza) w przytaczanej przez Neotoma recenzji. Na razie więc mamy sytuację, w której nazwy z PNSŚ zostały przyjęte głównie przez Wikipedię, natomiast sami naukowcy podchodzą do nich sceptycznie i deklarują stosowanie dotychczasowych nazw. PNSŚ wprowadza do języka polskiego niespotykany chyba nigdzie indziej i zupełnie niepotrzebny poziom komplikacji. Proszę zauważyć, że w innych językach Apodemus flavicollis w dalszym ciągu jest myszą – n.p. w języku niemieckim to Gelbhalsmaus, a w angielskim Yellow-necked mouse. Podobnie jest z innymi nazwami ssaków, n.p. norka amerykańska i europejska to w dalszym ciągu Amerikanischer Nerz/Europäischer Nerz oraz American mink/European mink (PNSŚ proponuje zmianę nazwy norka amerykańska na wizon amerykański). Tak szczegółowy system nazewnictwa ssaków, jaki proponują autorzy PNSŚ, jest potrzebny jedynie naukowcom i już istnieje w postaci uniwersalnego nazewnictwa łacińskiego. Jego wersja narodowa jest zupełnie zbędna, szczególnie w sytuacji, kiedy większość Polaków nie potrafi odróżnić myszy od nornicy, a nawet od ryjówki, więc co dopiero mówić o rozróżnianiu myszy od „myszarki”.
    • większość Polaków nie potrafi odróżnić myszy od nornicy - podejrzewam, że większość nie wie, gdzie leży Jezioro Charzykowskie tudzież co jest stolicą Bhutanu. Co to za argument "większość Polaków"? Nie rozumiem też, co to za argument z terminologią w innych językach. Mamy zmienić żubra na bizona, bo po angielsku jest to european bison? Uchwały KSNG też są wymyślone przez jakichś tam "kilku profesorów, z czego XYZ nie jest geografem" czy jak ktoś tam w ten deseń jęczał jeszcze niedawno. Ale nikt nie zaproponował do tej pory poza regulacjami fachowymi czegoś lepszego niż wolna amerykanka albo jakieś dziwadła typu Encyklopedia PWN, która do tej pory (ostatnie wydanie 2015) nie potrafi zapisów z koreańskiego podać w jakiejś sensownej transkrypcji, tylko od lat 60. do dziś tłucze niezmiennie ten sam zapis fonetyczny, będąc już dziś całkiem niezrozumiałą w tej kwestii. Hoa binh (dyskusja) 21:22, 16 lut 2017 (CET)

Jeszcze dwie uwagi. 1. PNSŚ nazywane jest w Wikipedii „publikacją PAN”, co sugeruje, że jest to publikacja przedstawiająca oficjalne stanowisko Polskiej Akademii Nauk w sprawie nazewnictwa ssaków – to nieprawda. PNSŚ jest jedynie propozycją nazewnictwa autorstwa Cichockiego i jego współpracowników, o czym piszą sami autorzy we wstępie. Utożsamianie stanowiska autorów ze stanowiskiem wydawcy – MiIZ PAN, albo stanowiskiem samej Polskiej Akademii Nauk jest nadużyciem (tylko dwoje z sześciu autorów PNSŚ to pracownicy PAN). 2. Systematyka podlega zmianom, nowe badania genetyczne mogą skutkować wyodrębnieniem kolejnych rodzajów ssaków – co wtedy zrobimy – będziemy za każdym razem aktualizować polską nazwę? --217.96.129.57 (dyskusja) 21:09, 16 lut 2017 (CET)

  • To po kolei:
    1. dotychczasowych nazw. Super. A znają takie? Bo takich w większości w ogóle nie było.
    2. Z ich powszechnym użyciem należałoby poczekać, aż zostaną one przyjęte przez szersze grono zoologów w większości byłoby to sprzeczne z tym, co przyjęto już wcześniej, z przyczyn już wyżej wymienionych. Co do krytycznych artykułów, była propozycja, by zrobić oficjalną listę problematycznych wyjątków, w których nie korzystamy z MIIZ PAN, bo nie ulegało wątpliwości, że nawymyślali kilka bzdur bądź nazw, które przez gardło nie przechodzą (najczęście w płetwonogich), sam ją popierałem, ale nie przeszło. Społeczność zaecydowała inaczej. Szczerze wątpie, czy jest sens dyskutowania tego jeszcze raz. Lepszych argumentów niż wtedy nie wymyślę.
    3. innych językach Apodemus flavicollis w dalszym ciągu jest myszą Otóż nie można tego stwierdzić z uwagi na brak definicji słowa "mysz" w dotychczasowym nazewnictwie
    4. Jego wersja narodowa jest zupełnie zbędna, szczególnie w sytuacji, kiedy większość Polaków nie potrafi odróżnić myszy od nornicy, a nawet od ryjówki, to po kie licho my tu to wszystko opisujemy? Po co się męczymy, skoro ludzi i tak nic nie zrozumieją? W innych dziedzinach cały czas mam problem z tłumaczeniem, a w sskach już nie. Przetłumacz na polski Tyrannosauridae, Tyrannosaurinae, Tyranoosaurus, T. rex. Widzisz problem?
    5. będziemy za każdym razem aktualizować polską nazwę? jeśli nie polską, to naukową.
    6. Aha, i nie nazywałbym naukowej nawy łacińską. Te czasy odchodzą (Smok wawelski, Tiktaalik, Futalongkosaurus, Dilong). Mpn (dyskusja) 21:25, 16 lut 2017 (CET)
    • Ad2. Takie to już były proponowane przy KSNG kilka razy. A po co nam Pjongjang, skoro mamy "swojski" Phenian? Po co nam "Mjanma", skoro mamy swojską Birmę? Po co nam wstrętny ukraiński Iwano-Frankiwsk, skoro jest Iwano-Frankowsk lub "nasz" Stanisławów? Tylko potem pytanie - dlaczego ten wyłom w zasadach akurat, a nie inny? Skoro tego i tego nie można przestrzegać, to może i tamtego też nie? Hoa binh (dyskusja) 21:30, 16 lut 2017 (CET)
  • Nazwy zwyczajowe są po to, żeby większość Polaków (nie naukowcy, laicy) mogła się łatwo porozumiewać w sprawach związanych ze ssakami. Zastąpienie dotychczas używanych nazw nowymi z pewnością tego nie ułatwi. Jeżeli chodzi o argument z nazwami w innych językach, to oczywiście nie chodzi o to, żeby zamieniać żubra na bizona. Chodzi o to, że np. w j. angielskim nie wymyślano nowych nazw tylko dlatego, że dany gatunek należy do innego rodzaju. Dla przykładu mysz zaroślowa i mysz domowa, to po angielsku odpowiednio house mouse i Yellow-necked mouse. Czyli w obu przypadkach gryzonie te zaliczono do grupy „mouse” i nie ma tego poziomu skomplikowania, jaki wprowadza PNSŚ, które w tym przypadku chce rozdziału na mysz i myszarkę. Podsumowując – nazwy zwyczajowe w innych językach nie odzwierciedlają ślepo nazw naukowych, co niekonsekwentnie forsuje PNSŚ.
    i przez to angielskie mouse nic nie znaczy. Nie można go przetłumaczyć na polski. Nazwy angielskie to jeden bałagan i nie tylko dla przeciętnego, ale i często zainteresowanego odbiory są nie do ogarnięcia Mpn (dyskusja) 17:06, 17 lut 2017 (CET)
  • Porównywanie nazw ssaków do nazw geograficznych jest zupełnie chybione: czy rzeczywiście zmiana „Iwano-Frankiwsk” na „Iwano-Frankowsk” jest tak korzystna i potrzebna jak „norka amerykańska” na „wizon amerykański”? Równie chybione jest porównywanie grupy autorów PNSŚ do KSNG. Dla przypomnienia: „Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej działa przy Głównym Geodecie Kraju. W jej skład wchodzą specjaliści z dziedziny: geografii, historii, językoznawstwa i kartografii.” Ustalenia takiej komisji trudno podważać. Oczekiwałbym, że nazwy ssaków zostaną również przedyskutowane w gronie historyków i językoznawców, a nie jedynie 6 zoologów. Autorzy PNSŚ jednak o to nie zadbali i pewnie dlatego doszło do utworzenia tak wielu potworków. Prowadzenie tej dyskusji rzeczywiście nie ma już większego sensu, dlatego że mamy tu wyraźnie starcie dwóch grup interesów: tłumaczy i odbiorców. Jak widzę tłumaczom zależy jedynie na tym, żeby ich praca była łatwa do obrony – powołanie się na opublikowaną przez instytut naukowy PAN listę nazw jest bardzo wygodne. Z drugiej strony stoi jednak odbiorca, który chciałby, żeby przekaz był dla niego zrozumiały. Niestety wprowadzanie nazw z PNSŚ zrozumienia tego przekazu nie ułatwi. --95.49.228.243 (dyskusja) 09:58, 17 lut 2017 (CET)
    otóż oczekiwanie takie absurdalne, bo historycy i językoznawcy nie mają zielonego pojęcia na ten temat, nie wiedzą w większości w ogóle o istnieniu takiego problemu, nie znają słownictwa używanego w dyskusjach nad nim. I nie stwierdzą, że lampart morski ma przewagę nad amfitrytą lamparcią, ponieważ nie mają wiedzy ani narzędzi do zbadania tego. Nie będą wiedzieli, czemu pewne nazwy są absurdalne, a inne nie. Mpn (dyskusja) 17:06, 17 lut 2017 (CET)
    • OK, wróćmy proszę do tematu, czyli mojej odrzuconej edycji. Obecne sformułowania, np. <<We wcześniejszej polskiej literaturze zoologicznej dla określenia gatunku Apodemus flavicollis używana była nazwa zwyczajowa „mysz leśna”>> są - jak zauważył @Carabus - błędne, bo dotychczasowe nazwy są powszechnie używane we współczesnej literaturze zoologicznej (służę przykładami). Proponuję zastąpić takie sformułowania bardziej precyzyjnymi, np. <<"W polskiej literaturze zoologicznej dla określenia gatunku Apodemus flavicollis używa się nazw zwyczajowych "mysz leśna" lub "myszarka leśna".>> Proszę o odniesienie się konkretnie do edycji. Neotoma
      • Rozumiem że dyskusja nie toczy się o to która nazwa jest "bardziej prawidłowa", tylko o uwzględnienie faktu że obie są w użyciu. Przeredagowałem. Jacek rybak (dyskusja) 18:57, 17 lut 2017 (CET)
      • Dziękuję. Rozumiem, że edycje podobne do zrobionej przez Jacka rybaka nie będą cofane. (Neotoma (dyskusja) 06:16, 18 lut 2017 (CET))

Projekt Tuszka[edytuj]

Pisałem na temat arabski, ale korzystając z angielskojęzycznych źródeł. Dlatego mamy dziwne nazwy angielskie. Tuszka zamiast Toshka @Khan Tengri poprawił, ale co z resztą? W komplecie mamy Kanał Szajch Zajid (nazwany na cześć szejka Zajida (?)). Ciacho5 (dyskusja) 18:41, 17 lut 2017 (CET)

Wobec takich wątpliwości lepszy na pewno byłby brak tego hasła niż jego napisanie. — Paelius Ϡ 13:15, 19 lut 2017 (CET)
Moim zdaniem szejk powinien nazywać się Zajid ibn Sultan An-Nahajjan, a wtedy jest to projekt na cześć Zajida ibn Sultana An-Nahajjana. //edit: Sam zaś kanał nazywa się po arabsku قناة الشيخ زايد, a więc u nas - w braku egzonimu - jak najbardziej może być Kanał Szajch Zajid, ewentualnie Kanał Asz-Szajch Zajid, jeśli ktoś lubi rodzajniki. ;) Nazwy arabskiej tego The Southern Valley Development Project nie mogę znaleźć - jest tylko jakieś شركة جنوب الوادي للتنمية, co Google tłumaczą jako South Valley Development Company. --Botev (dyskusja) 16:48, 19 lut 2017 (CET)
Maszru Tanmijjat Dżanub Al-Wadi Bi-Mintakat Tuszka? Trzeba by jakiegoś arabisty spytać, czy tak to się transkrybuje. --Botev (dyskusja) 19:57, 19 lut 2017 (CET)
  • Sorry, ale chyba trzeba wymyślić jakąś nazwę użytkową. Ciacho5 (dyskusja) 20:02, 19 lut 2017 (CET)
No to podejścia są dwa - albo zostaje nazwa angielska (można by się w ogóle zastanowić, czy tego typu projekty nie powinny być pod nazwami angielskimi) albo tłumaczymy nazwę autorsko na polski (i tu pytanie - z angielskiego czy z arabskiego?) --Botev (dyskusja) 20:06, 19 lut 2017 (CET)
  • Powinno wystarczyć tłumaczenie ze strony egipskiego ministerstwa: Projekt rozwoju Doliny Południowej obszaru Tuszka". IOIOI2 23:21, 19 lut 2017 (CET)

Czerwona księga gatunków zagrożonych IUCN[edytuj]

  • Kopiuję dyskusję z Wikiprojektu: Zoologia. Ewentualna zmiana nazwy miałaby spory wpływ na wiele artykułów, więc chciałbym usłyszeć opinie możliwie szerokiego grona. Jacek rybak (dyskusja) 17:38, 19 lut 2017 (CET)

Jest jakiś powód poza 13 letnią inercją dla którego ten artykuł jest pod taką nazwą a nie Czerwoną listą gatunków zagrożonych? Dodam jeszcze że z dyskusji do angielskiej wersji artykułu wynika że taki byt jak Red Book of Endangered Species istniał. Jacek rybak (dyskusja) 12:41, 18 lut 2017 (CET)

  • Chciałem wrzucić jakieś sensowne źródło wspierające, ale ciężko o coś jednoznacznego. "Czerwona lista gatunków Międzynarodowej Unii Ochrony Przyrody" jest tu, tu, poza tym pojawia się w bibliografiach publikacji naukowych. Tak czy siak poprawna nazwa polska jest w użyciu mimo przytłaczającego, błędnego wpływu w tej kwestii Wikipedii. Powinniśmy zmienić nasz artykuł. Kenraiz (dyskusja) 14:52, 18 lut 2017 (CET)
  • O „księdze” mówi polskojęzyczny komunikat Komisji Europejskiej. Jacek555 15:01, 18 lut 2017 (CET)
    ... w polskim tłumaczeniu, bo oczywiście w innych językach jest "lista". Jakiś czas temu na międzynarodowej konferencji widziałem jak tłumacz symultaniczny z niemieckiego na polski miał stale podgląd na Wikipedię i dzięki niej tłumaczył różne nazwy własne. Błędy w Wikipedii mają wielką moc rażenia. Kenraiz (dyskusja) 18:59, 18 lut 2017 (CET)
    To może Czerwona lista gatunków zagrożonych IUCN - tego używają publikacje RDOS-u, Un. Śląski, GIOS, OTOP, KUL, ale również Komisja Europejska? Elfhelm (dyskusja) 20:41, 19 lut 2017 (CET)
    To dziwna konstrukcja ponieważ IUCN ma w częstym użyciu nazwę polską (Międzynarodowa Unia Ochrony Przyrody). Kenraiz (dyskusja) 22:00, 19 lut 2017 (CET)
    Tak gwoli wyjaśnienia. O Czerwonej księdze IUCN mowa w literaturze z 1976, 1992, 1995, 2000, 2002 – nie została więc ta forma wprowadzona przez wikipedię, tylko zgodnie z zasadami podana za literaturą, którą miał pod ręką autor. Księgę mają też na wikipedii rosyjskiej, białoruskiej, ukraińskiej, litewksiej i łotewskiej. Jak popatrzeć na tą stronę, to widać że cała masa starszych publikacji (1966-2001) wychodziła jako, IUCN Red Data Books czyli Czerwone księgi właśnie Carabus (dyskusja) 21:00, 19 lut 2017 (CET)
    Wg IUCN Red Data Books wydawane zaczęły być w 1986, ale od 1996 IUCN publikuje Red Lists. Kenraiz (dyskusja) 22:00, 19 lut 2017 (CET)
  • Zgoda. Wspomniałem o tym na wstępie, że istnieją IUCN Red Data Books/Red Book of Endangered Species. Są to (o ile się nie mylę) jednak wydania papierowe, a ostatnie pochodzi z 2001 r. Nasz artykuł (poza datą pierwszej publikacji, której jeszcze nie potwierdziłem) traktuje o zupełnie czum innym, właśnie o IUCN Red List. Jacek rybak (dyskusja) 21:43, 19 lut 2017 (CET) PS. Kłopot z samą nazwą artykułu nie jest jednak najistotniejszy, większe znaczenie ma w mojej opinii to, że odnośnik do CKGZ IUCN znajduje się w "zwierzę infobox" w każdym zindeksowanym przez UICN gatunku, a wpisu dokonuje się na podstawie listy a nie księgi, to ewidentnie wprowadza w błąd. Jacek rybak (dyskusja) 21:53, 19 lut 2017 (CET)

Oksana Golyatkina[edytuj]

Prośba o polski zapis tej rosyjskiej chodziarki. Nedops (dyskusja) 00:25, 24 lut 2017 (CET)

Оксана Голяткина trb. Oksana Golatkina trl. Oksana Golâtkina. --WTM (dyskusja) 05:24, 24 lut 2017 (CET)

Pisownia w Szablon:Dziennik Ustaw i Szablon:Monitor Polski[edytuj]

Ostatnio zmieniłem zapis w wywoływanych szablonach:

  • Dz.U. z 2006 r. Nr 191, poz. 1410 (używany w tekście aktów urzędowych[5]),

na skrócony:

  • Dz.U. 2006 nr 191 poz. 1410 (używany na stronie www przez oficjalny ISAP[6]),

ale dowiedziałem się, że wcześniejszy zapis jest wynikiem jakiegoś konsensusu sprzed wielu lat i żeby go zmienić, należy sprawę przedyskutować tutaj, mimo stwierdzenia przez upominającego mnie @Beno „jestem zwolennikiem Twojego wyboru pisowni”. Wg mnie skrócony zapis jest odpowiedniejszy dla encyklopedii. Jakub Kaja () 16:42, 24 lut 2017 (CET)

  • @Jakubkaja Uważam, że Twoja zmiana jest prawidłowa, zwłaszcza, że podążamy za ISAP-em i obie formuły są wzajemnie zgodne. Powoływanie się na ZTP jest tu bezprzedmiotowe, bo szablon zazwyczaj z ZTP nie będzie zgodny (np. zawsze podajemy rok publikatora, choć wg ZTP powinien być tylko, gdy różni się od roku aktu prawnego). Zostawiłbym w wersji zmienionej (zgodnej z ISAP-em). Elfhelm (dyskusja) 17:08, 24 lut 2017 (CET)

hokeista[edytuj]

Czy zawodnika zawodowo uprawiającego hokej na lodzie (trawie) można nazwać „zawodowym hokeistą na lodzie (trawie)”? Czy nie można i powinno pisać się o „zawodowym graczu hokeja na lodzie (trawie)”? Pytam, bo jeden z użytkowników (ironicznie) zastanawiał się, czy hokeista na lodzie to hokeista rzucony przez dziewczynę... -Pumpernikiel90 (dyskusja) 18:52, 25 lut 2017 (CET)

Ja generalnie mam obiekcje wobec określenia "zawodowy". Wiadomo, że bywają przypadki gdy hokeiści łączą hokej z inną pracą zarobkową, ale jednak większość z nich z obecnych czasów to jedna profesjonaliści. Zatem wpisywanie przy nich "hokeista zawodowy" jest nadgorliwością. Nie dostrzegam bowiem, aby w innych dyscyplinach widniał wpis siatkarz zawodowy czy piłkarz zawodowy. Lowdown (dyskusja) 22:22, 25 lut 2017 (CET)
To, czy zawodnik jest "zawodowy" można raczej w prosty sposób określić po tym, czy występuje on w konkretnych rozgrywkach w Ameryce Płn (NHL i AHL, pozostałe jak major junior, minor junior, NCAA to amatorskie). Zapewne 99,9% opisywanych biogramów to właśnie zawodowi gracze (siłą rzeczy amatorzy są nieency), więc kwestie dopisywania tej informacji można by kiedyś obgadać. Natomiast tutaj bardziej chodziło o całe określenie zawodu hokeisty, jako "hokeista na lodzie", czy jest to poprawne językowo. -Pumpernikiel90 (dyskusja) 23:14, 25 lut 2017 (CET)
Jest to z pewnością kwestia problematyczna, jako że istnieje swego rodzaju wyższość w określaniu zawodników jednych dyscyplin wobec innych w obrębie podobnej nazwy. Np. opisujemy w biogramach w sposób oczywisty "hokeista" (hokej na lodzie), ale w przypadku hokeja na trawie jest już zapis "hokeista na trawie". A trzeba pamiętać, że jest jeszcze hokej na rolkach, a także na wrotkach, choć te dyscypliny są niszowe. Byłbym za stosowaniem określenia "hokeista na lodzie". Lowdown (dyskusja) 08:40, 26 lut 2017 (CET)

Katastrofy lotnicze[edytuj]

Może to drobiazg (ale pewien IP zmienia w infoboksach): Katastrofy lotnicze w świecie zwykle mają tytuł Katastrofa lotu Przewoźnik numer, tymczasem w Polsce Katastrofa w miejscu. O ile to nieuniknione (?) przy katastrofach samolotów nie-rejsowych, to już Katastrofa lotnicza na Okęciu (1980) mocno odbiega od innych nazwań. Może warto ujednolicić? Ciacho5 (dyskusja) 23:01, 25 lut 2017 (CET)