Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo dyskusja/Archiwum/2014-grudzień

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Nagrody literackie[edytuj | edytuj kod]

Chciałbym zwrócić uwagę na kilka pozycji z zakresu nagród literackich

Proszę o ewentualne sugestie.--Pit rock (dyskusja) 12:47, 18 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

  • Nagroda Campbella jest nazwą dość powszechnie używaną w "środowisku", jeśli zmieniać, to na "Nagroda im. Johna W. Campbella" (Esensja, Gildia, blog Sedeńki). Drugą nazwę (to są różne nagrody) można ew. faktycznie dać w oryginale, nie wiem, czy tłumaczenie "dla najlepszego debiutanta" jest rozpowszechnione. Gytha (dyskusja) 13:11, 18 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

Podział administracyjny Nepalu[edytuj | edytuj kod]

Nie chcę znowu zaczynać kolejnej jałowej, jak się zdaje, dyskusji na temat hasła village development committee (czy szerzej: w ogóle jednostek administracyjnych w Nepalu, bo widzę, że regiony też są po angielsku), ale może warto by chociaż przeredagować botem poszczególne hasła na temat tych jednostek, tak aby np. artykuł Bandipur brzmiał:

Bandipur (trl. Baṁdīpur, trb. Bandipur) – jednostka administracyjna III. rzędu (village development committee) w zachodniej części Nepalu...

albo coś w tym guście? Bo aktualnie to jest jakaś masakra - otwieram sobie hasło Bandipur i w pierwszej chwili zastanawiam się, czy aby na pewno jestem na właściwej wikipedii. --Botev (dyskusja) 10:59, 15 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

  • Jak widzę te village development committees to mnie trzęsie. I od tego należałoby zacząć. Hasełko przetłumaczono z angielskiego i na dodatek błędnie (np. w sprawie ilości ward, ale nie tylko), nie wiadomo z jakich powodów zostawiając angielską nazwę. To jest po prostu Komitet (ja bym raczej użył słowa Rada) Rozwoju Wsi, chociaż w odniesieniu do jednostki administracyjnej brzmi idiotycznie. Potem trzeba wziąć się za podział administracyjny Nepalu, uporządkować i wyeliminować kolejne anglicyzmy. I wtedy dopiero spuścić ze smyczy bota. Belissarius (dyskusja) 02:35, 16 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]
Tyle że były już na ten temat ze trzy dyskusje w kawiarence, z których nic ostatecznie nie wynikło. --Botev (dyskusja) 12:13, 16 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Mamy oba rodzaje "Iksów" w nazwach amunicji. Ilościowo dominują normalne małe "x" (np. Nabój 12,7 x 108 mm), ale np. @Airwolf twierdził, że poprawne są "wiszące krzyżyki" ;) czyli "×" (np. Nabój 7,62 × 25 mm TT). Wydaje mi się, że w którąś stronę trzeba ujednolicić. Opinie?--Felis domestica (dyskusja) 20:34, 17 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

Małe "x" zawsze zostanie w formie choćby przekierowania. Nieliczni wpiszą "wiszący krzyżyk" z klawiatury. Paweł Ziemian (dyskusja) 20:55, 17 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

W nazwie jest znak mnożenia, a nie iks, więc nazwa artykułu powinna być poprawna (z " × "). W nomenklaturze biologicznej jest analogia z zapisem mieszańców i kodeksy nomenklaturowe podkreślają konieczność stosowania znaku mnożenia zamiast iksa (w razie potrzeby podają, że nawet lepiej użyć gwiazdki * niż litery iks). Kenraiz (dyskusja) 01:49, 18 lis 2014 (CET)[odpowiedz]

Załatwione, poprzenosiłem--Felis domestica (dyskusja) 21:25, 9 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Fantometka[edytuj | edytuj kod]

Ktoś zgłosił taki oto problem, a że zrobił to w dyskusji wikiprojektu, do której mało kto zagląda, więc podrzucam tutaj. Pozdrawiam Jacmu (dyskusja) 19:46, 11 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Załatwione poprzez utworzenie ujednoznacznienia. Ented (dyskusja) 19:28, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Kabardia czy Kabarda?[edytuj | edytuj kod]

W PWN online odpowiedzi nie znalazłem, w KSNG też, w XIX st. stosowano przeważniej "Kabarda", ze źródeł późniejszych to "Narody Północnego Kaukazu: historia, kultura, konflikty (1985-1991)" (2007) lub "Słownik geografii ZSRR" (1974) lub "Wojny rosyjsko-tureckie od XVII do XX wieku" (2006) lub "Ofiary imperia i historycy: studium przypadkow (od XVIII do XXI wieku)" (2009).

Kabardia jest stosowana w "Abchazja, Osetia Południowa, Górski Karabach: geneza i funkcjonowanie..." (2014) oraz "Państwa europejskie na drodze do niepodległości: (w drugiej połowie XIX i XX wieku)" (2003), "Encyklopedia Rewolucji Październikowej" (1987), "Rosja: etniczność i polityka" (2011), "Leksykon problemów międzynarodowych i konfliktów zbrojnych" (2001), "Krwawiąca Europa: konflikty zbrojne i punkty zapalne w latach 1990-2000 : tło historyczne i stan obecny" (2001). W PWN drukowanej to Kabardia.

Więc wolimy Kabardię? Bogomolov.PL (dyskusja) 11:54, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Brzmi lepiej ta zmiękczona, jakoś tak naturalniej. Wiem, słaby argument :-). Beno @ 12:43, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Po rosyjsku to Кабарда, więc stosowanie nazwy Kabarda, jako oryginalnej zapisanej w transkrypcji polskie jest bezpieczne. Forma Kabardia jest dostosowaniem do licznych polskich nazw krajów i regionów, gdzie stosowana jest łacińska końcówka -ia (w zapisie także jako -ja). W przypadku Rosji większość regionów zakończonych na -a ma właśnie końcówkę -ia, choć jest tu i wyjątek: Tuwa zamiast Tuwia. Aotearoa dyskusja 17:50, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
optymalnie przyjąć pisownię za PWN, solidne źródło zgodne z WER. --Piotr967 podyskutujmy 18:03, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Tu, o ile KSNG nic nie mówi, formalnie mamy zastosować transkrypcję. Ale mamy wiele źródeł wiarygodnych (w tym wydana drukiem Encyklopedia powszechna PWN t.6) gdzie jest "Kabardia". Jasne że ta nieco spolszczona forma jest "przyjemniejsza" w wymowie. Prywatnie wolałbym tę formę, ale uważam że mamy wystosować odpowiednie pismo do KSNG a do czasu otrzymania odpowiedzi zastosować transkrypcję. Bogomolov.PL (dyskusja) 18:12, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
pismo do KSNG, o ile spodziewamy się odpowiedzi listownej/mailowej, jest niezgodne z WER i OR. Ma sens tylko, jeśli efektem będzie umieszczenie pisowni w drukowanym wydaniu ich zeszytów. --Piotr967 podyskutujmy 18:15, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Formalnie tak, ale faktycznie o ile podjęto decyzję o stosowania się zaleceń KSNG to tworzy dla nas z KSNG "wyrocznię"; jak na razie "wyrocznia" ta każe robić transkrypcję ale PWN (drukowana) każe spolszczać. Bogomolov.PL (dyskusja) 18:46, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Tylko kwestia w tym, czym jest Kabradia/Kabarda? Bo jeśli to wyłącznie region historyczny (na co wskazują opisy jakie przejrzałem), a nie region istniejący/wydzielany współcześnie, to KSNG się takimi nazwami w ogóle nie zajmuje. Aotearoa dyskusja 21:10, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Jasne że to region geograficzny, historyczny, etnograficzny ale w żadnym stopniu administracyjny. Czy mamy przez to rozumieć że ta nazwa jest poza zakresem kompetrencji KSNG? W takim razie nic nie stoi na przeszkodzie by zastosować spolszczoną nazwę z Encyklopedii powszechnej PWN. Czy się mylę? Bogomolov.PL (dyskusja) 22:46, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • KSNG, jak jej nazwa wskazuje, zajmuje się nazwami obecnie istniejących obiektów geograficznych. A krainy historycznie nie zawsze są również współcześnie istniejącymi regionami (np. Śląsk jest, a Sudowia już nie – współcześnie istniejący tzn. funkcjonujący w ogólnej świadomości mieszkańców, a nie jedynie kilku zapaleńców). Kabarda/Kabardia jest raczej krainą historyczną (nawet powyższe podlinkowania wskazują na to), a nie współcześnie istniejącym regionem, analogiczne jak np. Czerkiesja. Z linków widać, że w języku polskim stosowane są obie nazwy, więc wybór jednej z nich powinien zależeć od frekwencji i wagi źródeł. Aotearoa dyskusja 13:58, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Kabarda/Kabardia nadal istnieje jako teren nadal zamieszkały przez naród kabardyjczyków. Tym bardziej że tow.Stalin połączył dwa bardzo różne narody (Bałkarzy i Kabardyjczycy) w tym samym wspólnym regionie - Republice Kabardo-Bałkaria.
  • Powracając do "frekwencji i wagi źródeł" - wygląda na to że obecnie owe frekwencja i waga są po stronie Kabardii. Bogomolov.PL (dyskusja) 15:35, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • W Encyklopedii Powszechnej PWN (Warszawa, 1974, s. 379) w haśle „Kabardyjsko-Bałkarska Autonomiczna Socjalistyczna Republika Radziecka” widnieje Wielka Kabarda / Mała Kabarda. Osobiście uważam, że – tak jak to napisał Aotearoa – bezpiecznym/optymalnym rozwiązaniem będzie pisownia oryginalna w pol. transkrypcji – Kabarda. --Pit rock (dyskusja) 19:41, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Tu Google Books odnajduje w XXI st. Kabardę oraz Kabardię w tych samych ilościach. Temu mierzenie się ilością źródeł nie ma sensu. I "Kabarda" i "Kabardia" są możliwe. Ale ta druga jest bardziej "polska". "W artykułach powinny być stosowane polskie egzonimy (polskie nazwy geograficzne świata), o ile takie istnieją, lub endonimy (nazwy oryginalne), jeżeli nie istnieją egzonimy.". Czy istnieje nazwa polska (nie będąca transkrypcją z rosyjskiego)? Tak. Czytamy zalecenia dalej: "dla obiektów, dla których polskie nazwy często spotykane są we współczesnej literaturze (można brać pod uwagę: mapy i atlasy, książki geograficzne, filologiczne, historyczne (encyklopedie, książki naukowe, podręczniki) i czasopisma naukowe z tych dziedzin, przewodniki turystyczne – nazwa w danej postaci powinna występować w kilku źródłach różnych autorów, nie wystarczy, że pojawia się w jednej czy dwóch publikacjach)." To właśnie nasz przypadek, bo w XX stuleciu jest stosowana też (bo XXI st. już przebadano z powodzeniem). Więc kiedy są wątpliwości - czytamy zalecenia. Bogomolov.PL (dyskusja) 00:51, 16 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Nazwa polska nie musi być różna od nazwy oryginalnej. „Kabarda” jest tak samo polską nazwą jak „Kabardia”. Nazwa z końcówką „-ia” bynajmniej nie jest bardziej polska od nazwy z końcówką „-a”, to są po prostu dwa różne typy tworzenia nazw (nb. to tę z końcówką „-ia” można by uznać za mniej polską, gdyż jest to kalkowanie końcówki łacińskiej pierwotnie w polszczyźnie nie stosowanej). Nazw zakończonych na samo „-a” mamy trochę: Litwa, Ukraina, Łotwa, Kolchida, Hercegowina, Argolida, Fokida, Ftiotyda, Estremadura, Auksztota, Bukowina, Palestyna, … Aotearoa dyskusja 09:21, 16 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • No właśnie, "zakończonych na samo „-a” mamy trochę". Jasne że są nazwy na -a (Kanada, Kuba) ale końcówki -ida, -yda, -ina, -yna nie są tym samym co -a. Również -ia, -ja też nie to same co -a. Ale nikt nie podważy tego że Kabarda to rusycyzm a Kabardia - nie. Bogomolov.PL (dyskusja) 09:32, 16 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Obecny tytuł sugeruje że kategoria dotyczy prezydentów polskiej narodowości miast na całym świecie. Czy nie należy zmienić tytułu kategorii na Kategoria:Prezydenci miast w Polsce? --ThePolish 19:41, 17 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Czy ta nazwa poza PR i Żeglugą została gdzieś odnotowana? Jest jakiś konkretny powód dlaczego to nie jest np. Powódź w Polsce (1997)? Na pewno przez tysiąc lat nie było innej, czy większej? Stanko (dyskusja) 21:19, 20 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

a jakie to ma znaczenie, czy była w tysiącleciu inna. Ważne jak źródła nazywają tę powódź. A zwą tysiącletnią:) Poza tym proponowany tytuł jest błędny, bo w 1997 były i inne powodzie w Polsce. --Piotr967 podyskutujmy 22:03, 20 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Tytuł powinien być pod nazwą najczęściej spotykaną w poważnych źródłach, zatem nieistotne, czy taki tytuł podają jakieś źródła, tylko jaka nazwa tej powodzi przeważa w źródłach naukowych (powódź była szeroko opisywana choćby przez hydrologów, więc należy to sprawdzić). Poza tym należy pamiętać, że w Wikipedii unikamy tytułów „tabloidowych”, które pojawiają się w licznych, nawet poważnych, publikacjach, o ile istnieje bardziej neutralna nazwa (np. artykuł mamy zatytułowany Obrona Wizny, a nie Polskie Termopile). Trzecia kwestia, to w hydrografii istnieją określenia typu „powódź stulecia”, „powódź dziesięciolecia” oznaczające prawdopodobieństwo wystąpienia powodzi o danej wielkości – należałoby zatem sprawdzić, czy dany tytuł nie jest sprzeczny w fachową terminologią. A jak zamieniać to na Powódź w Europie Środkowej (1997), bo tytuł Powódź w Polsce (1997) dla wydarzenia mającego miejsce w kilku państwach jest przejawem skrajnego polonocentryzmu. Aotearoa dyskusja 08:31, 21 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
ostatnie zdanie jest wg mnie błędne - polonocentryzm byłby, gdyby w haśle o powodzi z 1997 było tylko o Polsce. Natomaist hasło o powodzi w Polsce jest z definicji poprawne. Co do reszty wyp. Aoaetoary zgoda, tyle że póki nie będzie podanych prac z nazwami powodzi wg naukowców, pozostaje nam nazwa z mass mediów. Nawiasem mówiąc tytuły „tabloidowe” w nauce anglosaskiej (czołowej wszak) są dość częste, to tylko na polskim i europejskim polu musimy być superpoważni. Np. hipoteza Czerwonej Królowej. --Piotr967 podyskutujmy 13:01, 21 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Mam namyśli o polonocentryzm w tytule – dyskutowane tu hasło jest o powodzi w kilku państwach, zatem nadanie mu tytułu, jak na początku zaproponowano, „Powódź w Polsce (1997)” jednak byłoby skrajnym polonocentryzmem. A co do nazwy, na enWiki są podane także polskie źródła na nazwę „Wielka powódź 1997 r.”, czy na niemiecką nazwę powódź stuletnia. Jak widać powódź ta jest przeróżnie nazywana, nie ma dla niej jednej, ogólnie przyjętej nazwy – należałoby zatem przyjąć jakieś najbardziej neutralne określenie, deskrypcję: powódź w Europie Środkowej (1997) lub coś podobnego. Aotearoa dyskusja 14:53, 21 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Sposoby kontroli rakiet[edytuj | edytuj kod]

Stworzyłem 4 obrazy wektorowe opisujące na podstawie innego obrazu (rastrowego) opisujące sposoby kontroli lotu rakiet. Niestety brakuje mi wiedzy by nazwać je poprawnie.

Zapraszam do dyskusji oraz ewentualnej edycji i pomocy w związku z tematem. Teiron (dyskusja) 18:45, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

  • Nie będzie to takie trywialne:
    • Gimbaled thrust - ciąg wektorowany sprzęgłem wychylnym (patrz: Moduł księżycowy LM)
    • Thrust vane - sterownice strumienia gazów wylotowych (patrz: V2 (pocisk rakietowy))
    • Movable fins - ruchome stateczniki
    • Vernier rocket - rakieta z silnikami korekcyjnymi

Doctore→∞ 20:05, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

  • @Teiron drobna uwaga techniczna. Grafiki powinny mieć oznaczenia (numeryczne albo literowe) a nie słowa. Bo taką grafikę ze słowami trzeba przerabiać w zależności od wersji językowej Wikipedii a taką z oznaczeniami wystarczy podpisać. A swoją drogę dzięki za grafiki. Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 20:18, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Alma Mater[edytuj | edytuj kod]

Zauważyłem, że od pewnego czasu w np. szablonach przy biografii danej osoby pojawia się "Alma Mater" i nazwa uczelni. Czy brakuje polskich określeń dla tego wyrazu (np. uczelnia), że korzystamy z obcojęzycznych? Staszow (dyskusja) 19:48, 22 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Nie od "pewnego czasu", tylko taka jest nazwa parametru zarówno w biogram infobox jak i naukowiec infobox. Termin "Alma Mater" pochodzi ze średniowiecznej łaciny, funkcjonuje międzynarodowo w nazewnictwie uczelni od blisko tysiąca lat –każdy go zna, podobnie jak ex aequo czy sensu stricto i ciężko go określić obcojęzycznym we współczesnym sensie, skoro w polskiej mowie istnieje od zarania. Carabus (dyskusja) 07:50, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Poza tym trudno tu o proste tłumaczenie. Zwrot Alma Mater jest bowiem specyficzny – to nie tylko "uczelnia", ale dosłownie "matka karmicielka", czyli "uczelnia macierzysta", uczelnia, którą ktoś skończył. Zamiana tego zwrotu na krótkie słowo "uczelnia" byłoby niejednoznaczne dla wielu biogramów, ponieważ nie określa relacji (uczelnia może być nie tylko miejscem nauki, ale też pracy). Kenraiz (dyskusja) 09:53, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
A my, nie z własnej winy, Aż się przyznawać hadko - Nie znamy już łaciny I z polskim nam niełatwo.--Felis domestica (dyskusja) 21:45, 23 gru 2014 (CET)>[odpowiedz]
Zgłoszenie przenoszę z WP:ZB. --ThePolish 21:48, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Wg mnie tytuł jest niewłaściwy. Wszystkie (prawie - bo nie rosyjska - tam też jest Operacja Dunaj) inne wikipedie mówią w tytule coś o inwazji na Czechosłowację. To, że kryptonim samej inwazji (i zapewne jej przebiegu, przynajmniej w pierwszym etapie) nosił nazwę "Operacja Dunaj" nie uzasadnia opisywania samego zdarzenia w tym właśnie haśle, bo to tak mniej więcej, jakby zamiast w haśle kampania wrześniowa niemiecki atak na Polską opisać w haśle Fall Weiss. Zgłasza: 164.126.237.242 (dyskusja) 13:36, 26 lis 2014 (CET)

Tytuły i zwroty honorowe przed nazwiskiem w artykułach[edytuj | edytuj kod]

Czy i w jakich przypadkach należy używać na samym początku artykułu, gdzie podaje się imię i nazwisko opisywanej postaci poprzedzić je jakimś tytułem bądź innym zwrotem, typu: sir, Aluf, Shihan czy jakimś jeszcze dziwniejszym?

Bo na moje wyczucie zawsze na początku art. powinno być Imię Nazwisko [ew. Pseudonim], a dopiero potem wszystko inne. pozdrawiam Andrzei111 (dyskusja) 16:51, 19 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Pisanie tytułów przed nazwiskiem to typowa kalka z enwiki, gdzie takie coś się stosuje. IMO u nas być tego nie powinno. Śmiało takie coś usuwać. :) ptjackyll (zostaw wiadomość) 16:53, 19 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Także uważam, że początek hasła powinien być pozbawiony wszelkiej maści tytułów.--Pit rock (dyskusja) 23:17, 19 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Temat był bardzo niedawno wałkowany przy innym stoliku, w żadnym razie nie ma w tej sprawie konsensusu, więc proponowałbym nie odgrzewać go na nowo przez co najmniej kilka miesięcy, bo póki co zdania są podzielone mocno. BTW, @ptjackyll, doskonale o tym wiesz, bo brałeś udział w tej dyskusji, więc nie do końca rozumiem, czemu jako odpowiedzialny admin próbujesz skierować mniej doświadczonego kolegę prosto na potencjalną wojnę edycyjną. My mamy takim przypadkom zapobiegać jako panowie i panie z miotłami, a nie je generować :) Powerek38 (dyskusja) 23:55, 19 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Wybacz mi Powerku – bynajmniej nie zrobiłem tego umyślnie. :) Winną niestety jest tutaj moja słaba pamięć. Kompletnie zapomniałem o samej dyskusji, a już tym bardziej o jej rezultacie. Przepraszam także za zamieszanie Andrzeia111. :) ptjackyll (zostaw wiadomość) 19:27, 20 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Dzięki za podlinkowanie tamtej dyskusji, już przeglądam Andrzei111 (dyskusja) 09:22, 20 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Kwestia błędów w tytułach już się tu kilkukrotnie pojawiała, natomiast w tym przypadku sprawa jest nieco inna. Na okładce (obwolucie) tytuł tej mangi zapisywany jest w formiach „PAMIĘTNIK PRZYSZŁOŚCI” i „Pamiętnik przyszłości” (tom 1, tom 2). Tymczasem na stronie internetowej wydawnictwa używana jest forma „Pamiętnik Przyszłości”. Pod jaką nazwą ten artykuł powinien znajdować się w Wikipedii? Dodam jeszcze, że w katalogu Biblioteki Narodowej komiks widnieje pod nazwą „Pamiętnik przyszłości”. Santer dyskusja► 19:08, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

  • Katalog BN zawiera całkiem sporo takich błędów, który najprawdopodobniej jest wynikiem (przesadnej) dbałości o ortografię. W Wikipedii korzystamy ze źródeł wtórnych a nie pierwotnych, dlatego winna być zastosowana pisownia z wydawnictwa, a nie z okładki tomu. ptjackyll (zostaw wiadomość) 19:14, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Powinien być z małej, jak każdy polski tytuł. Tak jest i u nas w Wikiepdii. Jak sobie to napisze wydawca, czy gazeta to już ich sprawa. Stanko (dyskusja) 19:31, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
    • @Stanko Przypominam, ze na zasadzie konsensusu w podobnej dyskusji ustalono, że Wikipedii nie obchodzą reguły ortograficzne, tylko pisownia źródeł. Tak więc stanowisko wydawnictwa jest tu bardzo istotne. ptjackyll (zostaw wiadomość) 20:06, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
      • Co do KKK to wyjątków jest nieco więcej, ten może być kolejnym (może już jest?). Co do "Pamiętnika"... dziennie i wszędzie każdy sobie pisze to i tamto według własnych widzimisie. Jeśli mamy odwzorowywać rzeczywistość to powinniśmy wyjść od góry i stosować zapisy nadrzędne – bo te znamy, są jednorodne i mamy je opisane, uczą o tym w każdej szkole. Natomiast dyskutowanie oraz wybieranie poprawnej wersji jakiegoś zapisu spośród wielu różnych i w wielu różnych miejscach, bo „wydaje się poprawny” nie jest przedstawieniem rzeczywistości tylko plotkarstwem. Stanko (dyskusja) 19:57, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
        • Zupełnie mylisz pojęcia. Plotkarstwo (jak już jesteśmy w tematyce językowej do odeślę do słownika) to akurat by było przy całkowitym ignorowaniu źródeł i wymyślaniu sobie własnych zasad. Żeby nie było - fakt ignorowania ortografii mi się też nie podoba, ale skoro mamy zachować wiarygodność to musimy stosować jednakową zasadę do wszystkich dziedzin. KKK nie było wyjątkiem – w nowszym wydaniu Pisowni Słownictwa Religijnego było z małej litery. ptjackyll (zostaw wiadomość) 20:06, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
          • „Internet” też jest poprawnie i z dużej i małej. Zasadę mi znaną prezentuje słownik ortograficzny. W BN się mylą ale w tym wydawnictwie już nie? ;) Ale zostawiam Was już, decydujcie sami czy wybrać zapis wydawnictwa, okładki, biblioteki czy jeszcze jakiejś innej strony. Stanko (dyskusja) 20:19, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Bezrefleksyjne podążanie za źródłem może skutkować złamaniem zasad ortografii polskiej, których na Wikipedii jeszcze nie zniesiono. Nie bierzmy pod uwagę celowego złamania reguł (Uważam Rze). W przypadku tytułu książki załamanie wynika z nieuwagi lub niewiedzy autora strony wydawnictwa. Pod rozwagę 1 i szczególnie 2. Farary (dyskusja) 20:21, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Przepraszam bardzo – a skąd wiadomo, że wynika z niewiedzy? Mamy na to jakieś źródło? :) Pod rozwagę – licentia poetica. ptjackyll (zostaw wiadomość) 20:53, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Na stronie wydawnictwa Waneko jest znacznie więcej sprzeczności w nazewnictwie. W tym spisie wymienione są takie tytuły jak Tu Detektyw Jeż, Jak Powstaje Manga, Kana na Wesoło. Po przejściu na ich osobne strony zapis jest zupełnie inny. Już to pokazuje, że osoba zajmująca się tą stroną nie przykłada wagi ani do poprawności tytułów, ani do ich konsekwentnego stosowania. Powielanie tych błędów niczemu nie służy. Santer dyskusja► 21:48, 10 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Dyskusji na ten temat było kilka i wydaje mi się, że jednak ustalono, że to zasady ortografii powinny być brane pod uwagę (w związku z tym zgodnie z zasadami ortografii, a nie zapisami stosowanymi przez wydawnictwa, poprzenoszono nazwy wielu płyt). Bałagan robimy sami wałkując temat przy poszczególnych tytułach i podejmując w tym zakresie sprzeczne ze sobą decyzje. A jeżeli chodzi o ten tytuł to zdecydowanie należy stosować zapis ortograficzny, zwłaszcza że samo wydawnictwo nie za bardzo wie jaki zapis stosuje. Aotearoa dyskusja 07:37, 11 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • OK też jestem za ujednoliceniem, bo chaos, który jest teraz jest absurdalny. Ciekawa nawet Twoja opinia, biorąc pod uwagę, że w podlinkowanej wyżej dyskusji o KKK byłeś przeciwny zapisowi ortograficznemu, twierdząc, że słownik ortograficzny nie jest miarodajny w kwestii ortografii (sic!). W ten sposób do ujednolicenia nie dojdziemy nigdy. Wydawnictwo dobrze wie jak zapisywać, co też podałem w linku powyżej, natomiast to na co powołuje się Santer, to zwykły projekt okładki, który mógł zrobić ktokolwiek, niekoniecznie nawet z samego wydawnictwa. ptjackyll (zostaw wiadomość) 08:39, 11 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
    • Ptjackyll, ja Cię bardzo proszę... Okładkę zawsze zatwierdza wydawnictwo, więc argumentacja "robił ktokolwiek" jest cokolwiek nonsensowna. Częściej stronę internetową robi "ktokolwiek" (i często byle jak) niż okładkę. Można mieć wątpliwości co do formy zapisu małych/dużych litery na okładce czy stronie tytułowej ze względu na dopuszczalne odstępstwa od reguł ortografii w grafice, ale nie z argumentacją "bo nie robiło tego wydawnictwo". A niby kto? Gytha (dyskusja) 09:18, 11 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Katalog BN jest katalogiem bibliotekarskim, a nie bibliograficznym, więc dla nas ma małe znaczenie. Okładka co do zasady jest zawsze najmniej miarodajna. O wiele bardziej istotna jest strona redakcyjna książki oraz katalog własny wydawnictwa. Wszystkie te rzeczy mają jednak wpływ na pisownię tytułu tylko wtedy, gdy jest w ogóle jakikolwiek powód do zastanawiania się nad tą pisownią. Tu najpierw należy zastanowić się, czy drugi wyraz tytułu ma swoje własne znaczenie inne od podstawowego. Chyba nic takiego tutaj nie zachodzi, w związku z czym nasza dyskusja jest pozbawiona podstaw. Po prostu nie mamy się nad czym zastanawiać :-))). Wniosek - pisownia małą literą, jako pisownia zwyczajna. Beno @ 11:50, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

  • No istnieją dwa powody, choć mają one charakter implikacyjny, więc można powiedzieć, że to jeden powód. Mianowicie uszanowanie prawa twórców. I dotyczy to nie tylko tego jednego przypadku, ale wszystkich, gdzie tytuły mają charakter działalności twórczej, czyli nazwy płyt, książek, wierszy, filmów, seriali gazet itd. Bardzo dobry przykład stanowi wyżej podany przez Fararych tytuł Uważam Rze. Tytuł zawiera trzy błędy, więc mam rozumieć, że po wprowadzeniu reguł ortografii przelinkowujemy na Uważam, że? Skąd wiadomo, że tam reguły są łamane celowo? A skąd wiadomo, że w omawianym tutaj przypadku tak nie jest? A jeśli nawet by tak było, to kto dał nam prawo do zmiany nazwy? (@Teukros – zapomniałem Cię wywołać na początku, a przecież mangi to także Twoja dziedzina, może zechcesz się ustosunkować). ptjackyll (zostaw wiadomość) 19:56, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
    • Nie rozumiem, co ma w naszych dywagacjach wspólnego pisownia co najmniej wątpliwa tytuł tej książki z pisownią absolutnie zamierzoną wydawcy wywodzącego się zresztą z gazety pisanej przez Rze (Rzeczpospolita). Naprawdę masz wątpliwości co do przyczyn pisowni "Uważam rze"? Chyba Cię lekko poniosło, bo na 100% nie masz takich wątpliwości. Nikt nie ma. Tytuł gazety jest oficjalny i zamierzony. Po co w takim razie robisz porównanie nie mające sensu? Beno @ 16:57, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
      • Bez sensu? Nikt nie ma wątpliwości? Rozumiem, że zrobiłeś sondaż na 7 miliardów osób i 100% było na tak? Ależ się tu OR i NWER szerzy. :) A na poważnie "Pamiętnik Przyszłości" też jest tytułem oficjalnym i także zamierzonym, więc fajnie by było, gdybyś nie stosował podwójnych standardów. EDIT: Aha, a poza tym, co nas obchodzi rzekoma celowość takiego zapisu – według tego, co piszesz (nie tylko Ty), to ortografia powinna być przestrzegana bez żadnych wyjątków, a prawo autorów do pracy twórczej powinnyśmy mieć w nosie. ptjackyll (zostaw wiadomość) 17:13, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
        • W jakim sensie jest zamierzony? Ot tak sobie zamierzony bez powodu, czy też niosący w tym zamierzeniu jakieś przesłanie? Jaki jest powód tego zamierzenia? Czy znamy jakiś powód inny niż widzimisię, a może nawet nieświadomość/bagatelizowanie problemu przez polskiego wydawcę? Beno @ 18:41, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
          • A można wiedzieć jakie to ma znaczenie? Od kiedy to decydujemy, który tytuł może ignorować ortografię, a który nie? Czytaj wypowiedzi, które się tu pojawiają – Teukros poniżej napisał, że tytuły mang są często grami słownymi, celowymi błędami, żartami etc. ptjackyll (zostaw wiadomość) 12:50, 14 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Skłonny byłbym raczej stosować pisownię wydawcy, nie tyle z uwagi na mangi (w ich przypadku to często kalkowanie tytułów z języka angielskiego), co z uwagi na możliwe gry słowne, celowe błędy, żarty językowe itp. Wydaje się, że zapominamy że reguły ortografii to konwencja, wskazówki nie dane raz na zawsze (mieliśmy już dwie znaczące reformy ortografii). Rozsądnym rozwiązanie byłoby trzymanie się jednej konwencji w ramach jednego artykułu (chyba, że zachodzą bardzo dobre powody, by stosować w jednym artykule podwójny zapis). Zmienianie w tą czy inną stronę dla samej "poprawności" mam za zupełnie bezproduktywne. --Teukros (dyskusja) 20:07, 12 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
    • Jednak jest to bardzo produktywne. Wyobraź sobie, że ktoś przywołuje tytuł utworu, ale nie polskiego, tylko tłumaczy z oryginału, np. w pracy naukowej. I co wtedy? Mamy dwa tytuły, różniące się pisownią, a dotyczące tego samego. Ciekawe, jakby to wyglądało w bibliografii? Ponadto może zaistnieć sytuacja, gdy dany utwór zostanie opublikowany przez więcej niż jednego wydawcę - znów: jakby to wyglądało? Dwie pisownie różniące się między sobą bez powodu? Albo notatka biograficzna o autorze, zawierająca listę utworów - jak je wtedy traktować - po polsku, czy zgodnie z manierą jakiegoś wydawcy? Wszystko to sprawia, że w tak neutralnych miejscach jak Wikipedia należy stosować pisownię podstawową jako generującą najmniej problemów. Przecież omawiany przez nas wikipediowy artykuł nie dotyczy bynajmniej konkretnej pozycji wydawniczej na polskim rynku księgarskim, tylko dotyczy książki napisanej przez autora, prawda? W tej sytuacji, jeśli jakiś wydawca popełnił błąd, to należy go poprawić (znaczy nie uwzględniać go). Wydawca nie może zawłaszczać tytułu utworu. Co najwyżej można w artykule wspomnieć o tym, że książka została wydana w Polsce pod zmienionym tytułem. Beno @ 16:49, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
      • Tu akurat Twoja racja zależy, czy mówisz o tym konkretnym przypadku, czy ogólnie o mangach, czy w ogóle o dziełach. Jeśli mówisz ogólnie o dziełach, to prawda, że wydania z różnych wydawnictw mogą się różnić i wtedy jest kłopot. Ale wcale nie muszą, więc Twoja argumentacja pozostaje czysto hipotetyczna. Jeśli mowa o konkretnym przypadku, jak również ogólnie o mangach, to rozważania co do różnych wydań jest praktycznie problemem akademickim. W Polsce jest to bardzo niszowa dziedzina, zazwyczaj wydawane tylko przez jedno wydawnictwo. EDIT: Poza tym, zakładanie, że stosowanie ortografii jest bardziej produktywne jest fikcją. Tak jak słusznie zauważył Teukros, ortografia to dynamiczny zespół reguł, które mogą być zmienione. O ile ktoś nie ma kryształowej kuli i potrafi przewidzieć przyszłość (ironia losy biorąc pod uwagę rozpatrywany tytuł :)), nie można założyć, że ortografia zmieni się jutro/za tydzień/za miesiąc. Zatem produktywność, opierająca się na takim założeniu, nie różni się w niczym od produktywności zapisu źródłowego. ptjackyll (zostaw wiadomość) 17:16, 13 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • w wypadku serii wydawniczej tytuł zapisujemy wielkimi literami, gdyby chodziło o pojedynczy numer oczywiście drugie słowo powinno być pisane małą literą. "Pamiętnik Przyszłości" jest więc w tym wypadku jak najbardziej ortograficzny. - John Belushi -- komentarz 11:46, 21 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
    • W żadnym wypadku nie jest to seria wydawnicza, a tytuł mangi, która przedstawia ciągłą historię i posiada swoje zakończenie. Była to jedna z wielu mang publikowanych w miesięczniku „Shōnen Ace”, a jej kolejne rozdziały zostały później zgrupowane w formie 12 tomów (tankōbon). Santer dyskusja► 16:49, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
    • Nie jestem przekonany. Manga to wszak nic innego jak komiks japoński. A komiks należy traktować jak czasopismo. To, ze ma zakończenie nie ma najmniejszego znaczenia. Niektóre gazety też zakończyły działalność, a czy z tego powodu przestały być gazetami? ptjackyll (zostaw wiadomość) 17:02, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
      • Przyjmujesz tu całkowicie niepoprawne uproszczenie. Mangi są publikowane w czasopismach (w tym przypadku jest to „Shōnen Ace”), ale to nie sprawia, że same stają się czasopismami. Na zawartość pojedynczego czasopisma składa się wiele mang od różnych autorów, które łączy przeznaczenie dla określonej grupy odbiorców. Ponadto czasopisma mangowe nie są jedynym możliwym sposobem ich publikacji – wydaje się je chociażby w formie tankōbon. Jeśli chodzi o kwestię zakończenia, to odnosiłem się do terminu „serii wydawniczej”, która musi być wydawnictwem ciągłym (czyli samoistną publikacją bez przewidzianego z góry zakończenia). Gazeta z definicji jest wydawnictwem ciągłym, natomiast podzielona na tomy opowieść w formie komiksu, która w dodatku została już ukończona (w oryginale) – wydawnictwem zwartym. Nie da się też przeskoczyć innych cech definiujących serię wydawniczą (tomy są dziełem różnych autorów, mają własne tytuły). Santer dyskusja► 19:20, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
        • Niestety, ale obawiam się, że się mylisz, bowiem, to że akurat ta seria jest już zakończona, nie ma znaczenia także z innego powodu. Twoja argumentacja oznaczałaby, że zakończone serie można traktować inaczej niż te niezakończone. A przecież mamy wieloletnie mangi bez przewidzianego zakończenia (Bleach, One Piece). Poza tym nigdzie nie napisałem, że mangi są czasopismami, ale jedynie, że należy je tak traktować (proszę – czytaj uważnie moje posty). Ponadto, komiks z definicji jest typem publikacji zamieszczonym w gazetach, ale mogącym także stanowić osobną broszurę (Leksykon PWN s. 540). Mały słownik języka polskiego (s. 269) opisuje komiksy jako seryjny typ opowiadania, więc zaliczenie go do wydawnictwa zwartego jest całkowicie nieuprawnione. Przeciwnie – odpowiada bardziej wydawnictwu ciągłemu. A seria wydawnicza to właśnie wydawnictwo ciągłe. ptjackyll (zostaw wiadomość) 20:03, 23 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
          • Widzę, że jeżeli nie przejdę do konkretów, to ta dyskusja się nigdy nie zakończy. Podajesz link do Encyklopedii PWN, a tam występuje niezgodność już z pierwszą cechą wydawnictwa ciągłego: „o nie przewidzianym z góry zakończeniu”. Zakończenie jest przewidziane. Pamiętnik przyszłości składa się z 12 tomów (co sam napisałeś w artykule). Tom 12 jest ostatnim. Mało tego. Ktoś mógłby przecież napisać, że polski wydawca może zastosować inną liczbę tomów. Jednakże na stronie internetowej Waneko, którą przecież uważasz za wiarygodne źródło, zamieszczono dokładną informację, że 12 tom jest ostatnim. Teraz ja zacytuję definicję wydawnictwa zwartego z PN-ISO 690:2012 „Publikacja w postaci drukowanej lub innej, ukończona lub przewidziana do skompletowania w skończonej liczbie części”. Wolisz encyklopedię PWN? Proszę bardzo: „wydawnictwo zwarte — publikowane od razu jako całość lub o przewidzianym zakończeniu”. Mam nadzieję, że to jest już wyjaśnione.
Twoja argumentacja oznaczałaby, że zakończone serie można traktować inaczej niż te niezakończone. Ależ dokładnie tak jest. Trzeba tylko zaznaczyć, że zakończenie musi być planowane. To nie jest mój wymysł, a różnica między wydawnictwem ciągłym a zwartym.
A przecież mamy wieloletnie mangi bez przewidzianego zakończenia (Bleach, One Piece). Jeśli wymienione przez Ciebie tytuły faktycznie nie mają przewidzianego zakończenia, to ich tomy stanowią wydawnictwo ciągłe. Nie ma tu nad czym dyskutować.
Mały słownik języka polskiego (s. 269) opisuje komiksy jako seryjny typ opowiadania, więc zaliczenie go do wydawnictwa zwartego jest całkowicie nieuprawnione. Zauważyłem, że próbujesz odnieść definicję wydawnictwa zwartego/ciągłego do całości komiksów. Takie podejście jest jednak błędne. Żeby to udowodnić, wystarczy przywołać przykład tzw. one-shotów. Są to wyłącznie wydawnictwa zwarte (jednak nic nie stoi na przeszkodzie, żeby połączyć je w wydawnictwo ciągłe – ono samo w sobie może składać się z wielu wydawnictw zwartych). Wyciągnąłeś błędny wniosek ze słownika. Gdybyś miał rację i komiksy nigdy nie mogłyby być wydawnictwami zwartymi, one-shoty nie miałyby prawa istnieć. Reasumując, komiksy/mangi mogą zostać opublikowana na 3 sposoby: 1) wydawnictwo zwarte (one-shot lub wiele tomów o przewidzianym zakończeniu), 2) wydawnictwo ciągłe (brak przewidzianego zakończenia), 3) niesamoistna publikacja (cześć innego wydawnictwa, np. czasopisma).
Poza tym nigdzie nie napisałem, że mangi są czasopismami, ale jedynie, że należy je tak traktować (proszę – czytaj uważnie moje posty). Miałem cichą nadzieję, że napisałeś to zdanie bez większego przemyślenia lub przez przypadek (jak przy tym nieszczęsnym shōnen to gatunek). Jednak teraz jeszcze to powtarzasz? Traktowanie Pamiętnika przyszłości jako czasopisma jest dla mnie czymś niepojętym i świadczy w mojej ocenie o kompletniej niewiedzy, czym jest czasopismo. Po raz kolejny muszę zacytować encyklopedię PWN: „czasopismo, wydawnictwo ciągłe ukazujące się nie częściej niż 2 razy w tygodniu, odznaczające się różnorodnością treści i autorów w obrębie zeszytów oraz w kolejnych zeszytach”. Jakie widzisz tu podobieństwo? Częstotliwość publikacji? Wtedy mógłbyś napisać o każdym artykule, dziale czy innym elemencie tego czasopisma, że „należy je traktować jak czasopismo”. To jest jakiś absurd.
Ponadto, komiks z definicji jest typem publikacji zamieszczonym w gazetach, ale mogącym także stanowić osobną broszurę (Leksykon PWN s. 540). Cieszę się, że wiesz o trzeciej popularnej formie wydawania mang – broszura jest przecież najpopularniejszym sposobem wydawania dōjinshi. Nie wymieniłem jednak tej formy wyżej, dlatego że nie jest ona w tej dyskusji istotna. Powtórzę, że Pamiętnik przyszłości ukazywał się w Japonii jedynie na dwa sposoby: kolejne rozdziały były publikowane w miesięczniku „Shōnen Ace”, a te były następnie zbierane w formie tomów (tankōbon). Mam nadzieję, że nie próbujesz sugerować, że wydawane przez Waneko tomy są broszurami, a nie widzę innej przyczyny, dla której mógłbyś uznać, że to stwierdzenie ma tu jakiekolwiek znaczenie.
Na koniec powtórzę jeszcze ostatnie zdanie z mojego poprzedniego komentarza: Nie da się też przeskoczyć innych cech definiujących serię wydawniczą (tomy są dziełem różnych autorów, mają własne tytuły). Cytat w nawiasie pochodzi stąd. W dodatku według encyklopedii PWN taka seria powinna ukazywać się nieregularne. Tymczasem na stronie Waneko można przyczytać, że poszczególne tomy mają być wydawane co 2 miesiące. Nie ma żadnych wątpliwości, że Pamiętnik przyszłości nie jest serią wydawniczą. Santer dyskusja► 16:13, 24 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Jeszcze dodam, że manga nie posiada numeru ISSN, co już ostatecznie pokazuje, że nie jest to wydawnictwo ciągłe. Z tyłu okładki: „ISBN serii 978-83-64508-80-6”. Rozwiewa to też wątpliwości dotyczące klasyfikacji takich tytułów jak Bleach czy One Piece – nie ma potrzeby zastanawiać się, czy zaplanowany jest jakiś koniec. Santer dyskusja► 16:42, 24 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Nie no przepraszam bardzo – chciałem się nie odnosić personalnie i zachować merytoryczny poziom dyskusji, ale niestety nie dajesz mi wyboru. Sam najpierw powołujesz się na encyklopedię PWN, a kiedy ja podaję do niej link to mówiąc kolokwialnie: wybrzydzasz. To już niestety podchodzi pod trollowanie dyskusji. W dodatku: "Twoja argumentacja oznaczałaby, że zakończone serie można traktować inaczej niż te niezakończone. Ależ dokładnie tak jest." – ależ dokładnie tak nie jest. To oznaczałoby, że każdy tytuł trzeba by rozpatrywać oddzielnie, a same mangi oddzielnie kategoryzować, co zawsze wiąże się z nieodłącznym ORem i KULĄ, bowiem twórcy mogą zmienić zdanie i kontynuować serie (co już się zdarzało) i wówczas trzeba by ponownie zmieniać pisownię bo charakter mangi zmienił się wydawnictwa zwartego na ciągłe. Taki sposób myślenia i postępowania to wystawienie Wikipedii na pośmiewisko. Mangi ogólnie należy traktować jednolicie, a nie dzielić na takie i siakie. "Miałem cichą nadzieję, że napisałeś to zdanie bez większego przemyślenia lub przez przypadek" – miałem cichą nadzieję, że po moim apelu będziesz jednak uważnie czytał moje posty, jednak Ty nadal nie zmieniłeś swojego postępowania. Tym razem wyblolduję, więc może dasz radę odczytać: nigdy nie twierdziłem, że mangi są czasopismami. Mam nadzieję, że trzeci raz nie będę tego musiał powtarzać. Aha i muszę się sprostować – w poście powyżej powołałem się powyżej na Mały słownik języka polskiego s. 269. Chodziło nie o ten słownik – był to Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych (strona się zgadzała). Przepraszam za ten błąd, byłem otoczony książkami i spisałem nie ten tytuł co trzeba. PS W okresie świątecznym i międzyświątecznym z oczywistych względów będę miał mniej czasu, więc na ew. komentarze mogę odpowiadać z opóźnieniem. ptjackyll (zostaw wiadomość) 16:27, 25 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

(przeniesione z WP:ZB)
tytuł PSB powinno pisać sie następująco: "Polski słownik biograficzny". W tej kwestii wypowiedzili się językoznawcy Poradni Językowej z Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Łódzkiego: Oto pytanie i odpowiedź: Uprzejmie proszę o wyjaśnienie, czy nazwa „Polskiego słownika biograficznego” powinna być pisana małymi literami, jak inne wielotomowe wydawnictwa zwarte. Redaktorzy wikipedii z uporem trwają przy pisowni słownika wielkimi literami, kierując się m.in. wolą autorów (redaktorów PSB), którzy na stronie tytułowej stosują wielkie litery wszystkich elementów tytułu.

W jednowyrazowych i wielowyrazowych tytułach książek, rozpraw naukowych, filmów, ustaw czy deklaracji wielką literą piszemy tylko pierwszy wyraz, np. Zarys gramatyki polskiej, Mała księżniczka, Ortograficzny słownik języka polskiego itp. Dozwolone jest również pisanie wielkimi literami całych wyrazów tytułu na okładkach i kartach tytułowych książek, w tytułach filmów, sztuk teatralnych, reklam czy wydarzeń sportowych (np.: MAŁA KSIĘŻNICZKA). Tym, co proponuje wikipedia, proszę się nie sugerować.

źródło: http://poradnia-jezykowa.uni.lodz.pl/faq/pisownia-tytulow/

22 gru 2014 (CET)

  • Tym razem to językoznawcy Poradni Językowej z Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Łódzkiego są w błędzie. Polski Słownik Biograficzny nie jest bowiem książką, rozprawą naukową, filmem, ustawą ani deklaracją. Nie jest wydawnictwem zwartym, jest wydawnictwem ciągłym, seryjnym! Jak zaś poucza słownik: «W tytułach gazet, czasopism i cykli wydawniczych oraz w nazwach wydawnictw seryjnych wielką literą piszemy wszystkie wyrazy (z wyjątkiem przyimków i spójników występujących wewnątrz tych nazw)».
  • powyżej mamy podaną tylko poradę. zasady pisowni co nieco odmienne:
"W tytułach gazet, czasopism i cykli wydawniczych oraz w nazwach wydawnictw seryjnych wielką literą piszemy wszystkie wyrazy (z wyjątkiem przyimków i spójników występujących wewnątrz tych nazw):
Gazeta Wyborcza, Życie Warszawy, Tygodnik Powszechny, Polityka, Zwierciadło, Kobieta i Życie, Państwo i Prawo, Wiedza i Życie, Listy z Teatru, Literatura na Świecie;
Biblioteka Arcydzieł Literatury Polskiej, Biblioteka Klasyków Filozofii, Biblioteka Wiedzy o Prasie, Psychologia Stosowana, Typy Broni i Uzbrojenia." - źródło
a jeśli porada jest sprzeczna z zasadami to należy kierować się raczej zasadą. niepierwszy to taki przypadek gdy porada jest sprzeczna z zasadami. ortografii. zresztą Wikipedia opiera się na opublikowanych źródłach (w tym wypadku jest to pisownia Wydawnictwa niż wątpliwa porada) - John Belushi -- komentarz 16:08, 22 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Jest jedno, malutkie "ale": słownik nie jest gazetą, czasopismem, czy cyklem wydawniczym; jest wielotomowym, encyklopedycznym wydanictwem zwartym! Dlatego też wielka literą piszemy tylko pierwszy wyraz. Warto kierować się wiedzą specjalistów-językoznawców.

a masz na to źródło, że wielotomowe encyklopedyczne wydawnictwa zwarte są jakimś wyjątkiem od zasady? - John Belushi -- komentarz 16:27, 22 gru 2014 (CET) ps. poza tym słownik to nie encyklopedia, a słownik biograficzny może mieć charakter otwarty[odpowiedz]
I PSB ma charakter otwartego wydawnictwa cyklicznego. Poza tym ja bym raczej nie opierała się na opinii kogoś, kto w swojej wypowiedzi sam popełnia błędy ortograficzne... Gytha (dyskusja) 16:37, 22 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Kwestia jest chyba prosta do rozstrzygnięcia – jak sami autorzy Słownika, go określają (czy przyjęli dla niego ISBN, czy ISSN). Jeżeli określają go jako publikację ciągłą, to wtedy obecny zapis jest poprawny ortograficzne, w samym zaś artykule należy podać, że formalnie jest to czasopismo (aperiodyk). Jeżeli zaś nie traktują go w ten sposób, to tytuł jest nieortograficzny i powinniśmy go zmienić (ostatnio mieliśmy dyskusję na temat nieortograficznych zapisów w tytułach i chyba wnioski były takie, że poprawiamy?). Przy czym należy zauważyć, że z opisu u nas wynika, że jednak nie jest to wydawnictwo ciągłe – takowe nie ma określonego z góry końca ukazywania się, założonej liczby tomów, założonego i zamkniętego układu treści. Aotearoa dyskusja 18:47, 22 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
No cóż, sami autorzy słownika zdecydowali – ma on nadawany ISBN, w dodatku jest jeden ISBN dla całej publikacji oraz osobne ISBN dla poszczególnych zeszytów. W katalogach Biblioteki Narodowej oraz innych bibliotek (w tym bibliotece macierzystego dla Słownika Instytutu Historii PAN), tudzież w Repozytorium Cyfrowym tytuł zapisywany jest zgodnie z zasadami tytułów książek (czyli tylko pierwszy wyraz wielką literą). To, że autorzy sobie stosują zapis wszystkich członów wielką literą, to ich prawo – każdy może „swoje dziecko” w ten sposób nobilitować, jednak warto wiedzieć, że robi się to niezgodnie z zasadami ortografii. Aotearoa dyskusja 19:02, 22 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Numerki mnie średnio przekonują, bardziej to ;-). Tak czy owak, to dyskusja do kawiarenki, a nie tutaj. Gytha (dyskusja) 20:35, 22 gru 2014 (CET)[odpowiedz]
Należy dotrzeć do źródeł dotyczących zasad ortograficznych sprzed 1936 (a więc już nieobowiązujących). Być może tytuł powstał właśnie na ich podstawie. — Paelius Ϡ 17:56, 30 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Kategoria:Honorowi obywatele i niejednolite nazewnictwo[edytuj | edytuj kod]

Mamy Kategoria:Honorowi obywatele. Nie do końca przekonuje mnie konieczność takich kategorii (honoby to przecież świetny materiał na listy na medal), ale skoro mamy, to warto ujednolicić. Tymczasem w podkategoriach pełna dowolność np.:

  • Honorowi obywatele Gdańska
  • Honorowi obywatele miasta Gdańska
  • Honorowi Obywatele Miasta Gdańska
  • Honorowi Obywatele Gdańska

Preferowałbym formę "Honorowi obywatele Gdańska", która jest najczęstsza. Same tytuły mają różne nazwy (zazwyczaj z dużą liczbą wielkich liter, określone w uchwałach/statutach), natomiast dla wikikategoryzacji wystarczające wydaje się posłużenie tytułem "honorowy obywatel" z nazwą miejscowości/województwa itp. Proponowałbym poprzenosić więc (botem/-ami) wszystkie kategorie i hasła-listy do formatu "Honorowi obywatele Gdańska" dla ujednolicenia nazewnictwa. Elfhelm (dyskusja) 11:39, 31 gru 2014 (CET)[odpowiedz]