Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/Gramatyka języka angielskiego

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Gramatyka języka angielskiego[edytuj | edytuj kod]

Uzasadnienie
Zgłoszenie poniekąd próbne, napisałem gramatykę pod kątem medalu właśnie. Z uwagi na ogromną rozpiętość tematu, artykuł tworzy system z artykułami rozwijającymi, wiele z nich zostało wyróżnionych. Zawiera nie tylko morfologią, ale i szeroki dział fonologiczny, składniowy, ujęcie diachroniczne i dialektologiczne. kićor Dajesz! 16:55, 9 gru 2017 (CET)

kićor Dajesz! 16:55, 9 gru 2017 (CET)

Dostrzeżone braki i błędy merytoryczne
  1. "ciągły czasu teraźniejszego to be watched to be being watched" zapewne "ciągły czasu teraźniejszego to be watching to be being watched".
    T Poprawione kićor Dajesz! 22:31, 9 gru 2017 (CET)
  2. A kiedy używa się ciągłego czasu teraźniejszego w stronie biernej (to be being watched)? I co znaczy, że "bBezokolicznik ciągły czasu przeszłego w stronie biernej, aczkolwiek poprawny gramatycznie, jest nieużywany"? Ja wyznaję szkołę, że język jest dla ludzi, a nie odwrotnie i jeżeli dana forma jest nieużywana to albo wyszła z użycia i jest archaizmem albo jest niepoprawna Tashi dyskusja 11:29, 10 gru 2017 (CET)
    Nie dyskutujemy tu własnych poglądów :) aczkolwiek zgadzam się z Tobą. Niemniej gramatyki ją podają. Z rzadka takie formy spotyka się w literaturze, zwłaszcza nieco starszej (lata 60), sam widziałem, i nie widzę powodów, by o nich nie wspomnieć. Język jest dla ludzi, ale gramatyki też są dla ludzi, czasem trzeba sprawdzić coś lekko przestarzałego. Pzdr. kićor Dajesz! 13:12, 10 gru 2017 (CET)
  3. Poprawiam sobie artykuł na raty we własnym zakresie, ale przy następujących zagadnieniach mam wątpliwości.
    3.1. We wstępnie mowa jest o cechach dystrybutywnych, w sekcji Akcent mówi się o funkcji dystrubytywnej. Przydałoby się krótkie wytłumaczenie w nawiasie co to znaczy, a najlepiej stworzenie hasła dystrybucja (językoznawstwo) i podlinkowanie. W źródle podanym przy tej funkcji dystrybutywnej nie pada takie wyrażenie. Ponadto tutaj [1] przymiotnik odnoszący się do tego zagadnienia brzmi dystrybucyjny, a nie dystrybutywny.
    3.2. W sekcji Różnice między wymową brytyjską i amerykańską przy słowie trap pojawia się zapis samogłoski w tym wyrazie jako /a/ wg Received Pronunciation, podczas gdy wcześniej przy przedstawianiu systemu dźwiękowego z perspektywy Received Pronunciation ta głoska nigdzie się nie pojawia, ani w tabelkach ani na schematach. A poza tym nurse w GA to /nɜːrs/ czy /nɝs/, czy zależy wg kogo? To takie moje wątpliwości, bo wszystko tam się zgadza z podanym źródłem. Strony się jedynie nie zgadzają (na pewno nie 302, bo książka ma 160 stron – powinno być 70–74).
    3.3. Mowa jest o występowaniu trzech tryftongów, ale nie są one nigdzie wymienione. Tymczasem Roach, Peter (1998), English Phonetics and Phonology s. 23 wymienia pięć. Macedo (dyskusja) 00:32, 4 sty 2018 (CET)
    Dystrybucyjny czy dystrybutywny – spotykałem się z oboma tłumaczeniami. Ale dobrze, przerobię na dystrybucyjną. Z trap wyjaśniłem Ci w dyskusji, tu jest to zbędne. Dyftongi: Gimson, na którym się opierałem (str. 146-148), wymienia 3, wszystkie centrujące. Jeszcze ze studiów pamiętam, że zbitka samogłoskowa taka jak w wyrazie layer czy prayer (sorry, jestem zbyt zmęczony na API) może ale nie musi być traktowana jak tryftong, bo to środkowe /i/ zanikło. Liczba tryftongów nie jest stała i dana na zawsze, nawiasem mówiąc angielskie tryftongi się zdyftongizowały a nawet zmonoftongizowały, i tak wyraz fire wymawia się jak /fa:/. Jeśli rozwinę ten temat, to w artykule o fonologii i dopiero jak znajdę źródła. Co do stron, nie zawsze będą się zgadzać, bo często korzystam z e-booków w epub, które mają numerację "od czapy". A równie dobrze mogłem się pomyliś, nie jestem automatem :) Sądzę, że Załatwione Dzięki i pozdrawiam. @Macedo kićor Dajesz! 01:14, 4 sty 2018 (CET)
    Jednak nie uznałbym jeszcze tego za załatwione, ponieważ:
    3.1 Ja nie upierałbym się, że musi być zmiana z dystrybutywny na dystrybucyjny, tylko jako laik pytałem raczej, która wersja jest poprawna, mając na względzie, że gdzieś tam jest ta druga wersja. Upierałbym się natomiast, że skoro jeszcze nie ma osobnego artykułu o tym, czym jest ta dystrybucja, to przydałoby się to wyjaśnić możliwie najkrócej w nawiasie w miejscu, gdzie to słowo jest użyte.
    3.2 Tak jak napisałem, wiem, że to się zgadza z podanym źródłem, tzn. że autor napisał że w RP w trap jest a, natomiast w GA jest æ. Generalnie jednak tam w obu przypadkach powinno być æ, ale autor najprawdopodobniej użył w RP a dla odróżnienia od amerykańskiego æ, które jak sam przyznajesz, znacznie się różni. Ten sam autor opisuje nurse w GA jako /nɜːrs/ i nie wiem, czy tak też można, czy tylko /nɝs/. Widzę, że trap już wyrzuciłeś z tabelki, zobaczę, czy ja mam jakieś źródła, jeśli tak to postaram się ją przerobić, jeśli nie, to zupełnie ją usunę. Zwłaszcza, że tekst wprowadzający do niej Oto różnice w wymowie samogłosek między tymi wariantami sugeruje, że tabelka zawiera wszystkie różnice, przynajmniej te najważniejsze, a tak nie jest.
    3.3 Skoro liczba tryftongów nie jest stała (zresztą nie wszyscy autorzy nawet poruszają ten temat), no to należałoby albo o tym napisać, że jednak niekoniecznie trzy (a jeśli trzy, to napisać jakie), albo skasować zupełnie informację, że "istnieją trzy tryftongi" i poruszyć tę kwestię szerzej dopiero w artykule o fonologii - najlepsze rozwiązanie.
    Również pozdrawiam. Macedo (dyskusja) 02:02, 5 sty 2018 (CET)
Dostrzeżone braki stylu (język, struktura)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
  1. W sekcji Gramatyka wczesnego języka nowoangielskiego jako źródło informacji podany jest David Crystal: The Cambridge Encyclopaedia of the English Language s. 45. Prawdopodobnie coś pomieszało się ze źródłami, bo tych informacji nie ma na tej stronie i na kolejnych też nie potrafię znaleźć. Macedo (dyskusja) 18:10, 1 sty 2018 (CET)
    Niestety moja kopia już dawno w bibliotece. Trudno mi odnieść się z pamięci. Postaram się sprawdzić w tygodniu, jeśli książki nikt nie wypożyczyl. kićor Dajesz! 18:27, 1 sty 2018 (CET)
    PS Ponieważ pójście do biblioteki w najbliższym czasie może okazać si.ę z przyczyn zdrowotnych niemożliwe, napisałem rozdzialik na nowo nie oglądając się na Crystala. Zatem Zrobione i wyszło nawet ciekawiej :) kićor Dajesz! 19:02, 1 sty 2018 (CET)
Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
  1. indian czy Indian?
    Indian oczywiście. T Poprawione kićor Dajesz! 22:27, 9 gru 2017 (CET)
Poprawiono
Sprawdzone przez
  1. Anagram16 (dyskusja) 22:48, 9 gru 2017 (CET)
  2. Tashi dyskusja 17:25, 18 gru 2017 (CET)
  3. Greensztajn (dyskusja) 19:34, 19 gru 2017 (CET)