Yang Jiang

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Spacer.gif To jest biografia osoby noszącej chińskie nazwisko Yang.
Yang Jiang
Yang Jiang 1941.jpg
Yang Jiang w 1941 roku
Data i miejsce urodzenia 17 lipca 1911 Pekin, Chiny
Data i miejsce śmierci 25 maja 2016 Pekin, Chiny
Narodowość chińska
Dziedzina sztuki literatura
Odznaczenia
Komandor Orderu Alfonsa X Mądrego (Hiszpania)

Yang Jiang (chiń. upr.: 杨绛; chiń. trad.: 楊絳; pinyin: Yáng Jiàng), właśc. Yang Jikang (chiń. upr.: 杨季康; chiń. trad.: 楊季康; pinyin: Yáng Jìkāng; ur. 17 lipca 1911 w Pekinie, zm. 25 maja 2016 tamże)[1]chińska pisarka i tłumaczka.

Po ukończeniu studiów na uniwersytecie Dongwu w Suzhou, rozpoczęła naukę na Uniwersytecie Tsinghua i uzyskała tam magisterium z literatury i języków obcych[2]. Poznała tam swojego przyszłego męża, również pisarza – Qian Zhongshu, z którym miała córkę. Wkrótce po ślubie małżonkowie wyjechali do Wielkiej Brytanii i Francji na dalsze studia. Po powrocie wykładała literaturę na Uniwersytecie Tsinghua. Po 1949 rozpoczęła pracę w Chińskiej Akademii Nauk Społecznych, gdzie była zatrudniona do emerytury w 1989 roku. W latach 1969–1972 zesłana na wieś razem z mężem, w celu reedukacji przez pracę[3].

Przed 1949 rokiem napisała kilka komedii, m.in. Chenxin yuyi (Do sytości) i Nong jia cheng zhen (Udane stało się prawdziwe), a także szereg opowiadań. Sławę zyskała w latach 80. XX wieku gdy opublikowała pamiętniki z pobytu na wsi w czasie rewolucji kulturalnej, zatytułowane Gànxiào liù jì (干校六记, Sześć rozdziałów z życia na zesłaniu) i powieść Xǐzǎo (洗澡, Prysznic)[4], o losie intelektualistów, którzy powrócili w latach 50. XX wieku do Chin i spotkali się z prześladowaniami podczas kampanii politycznych tego okresu. W 2003 wydała kolejne pamiętniki, pod tytułem Wǒmen sā (我们仨, Nas troje)[4][3].

Była uznaną tłumaczką dzieł literatury angielskiej, francuskiej i hiszpańskiej[3]. Jako pierwsza przetłumaczyła Don Kichota Cervantesa na język chiński, korzystając bezpośrednio z oryginału zamiast dostępnych wersji angielskiej i francuskiej. Zlecenie na to tłumaczenie było powodem, dla którego podjęła się nauki języka hiszpańskiego. Nauka i praca nad przekładem trwały w sumie 11 lat (ukończyła go w 1977 roku), przerwane jedynie wydarzeniami rewolucji kulturalnej w Chinach w latach 1966–1976. W 1982 roku odwiedziła Hiszpanię, a w 1986 została tam udekorowana Orderem Alfonsa X Mądrego[5].

Przypisy

  1. 钱钟书夫人杨绛因病去世 享年105岁
  2. Tsinghua Alumna and Celebrated Chinese writer Yang Jiang dies at 105 (ang.). news.tsinghua.edu.cn.. [dostęp 2016-05-28].
  3. a b c Yang Jiang. W: Li-hua Ying: Historical Dictionary of Modern Chinese Literature. Plymouth: The Scarecrow Press, Inc., 2010, s. 233-234, seria: Historical Dictionaries of Literature and the Arts, No. 35. ISBN 978-0-8108-7081-9.
  4. a b 杨绛与钱锺书(申敏) (chiń.). chinawriter.com.cn, 2011-07-28. [dostęp 2016-05-20].
  5. Hu Zhencai: El Quijote en China (hiszp.). W: Observatorio Virtual del AsiaPacífico [on-line]. asiapacifico.utadeo.edu.co. [dostęp 2012-12-12].

Linki zewnętrzne[edytuj]