Znaczy Kapitan

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacja, szukaj
Znaczy Kapitan
Autor Karol Olgierd Borchardt
Wydanie oryginalne
Miejsce wydania Polska
Język polski
Data wydania 1960

Znaczy Kapitan – zbiór opowiadań o tematyce morskiej, debiut książkowy Karola Olgierda Borchardta. Inspiracją dla autora była postać kapitana żeglugi wielkiej Mamerta Stankiewicza. Książka należy do polskiej literatury marynistycznej.

Autor opisał swoją służbę na przedwojennych polskich żaglowcach szkolnychLwowie” i „Darze Pomorza” oraz statkach pasażerskich „Polonii” i „Piłsudskim”. Jako jeden z pierwszych marynarzy wykształconych po odzyskaniu niepodległości, opisał trudną drogę Polski do bycia państwem morskim i problemy integracji pozaborowej. Wiele miejsca poświęcił postaciom tamtych czasów związanym z morzem i relacjom między nimi. Opisuje także ciekawsze rejsy oraz swoją pracę przy szkoleniu młodych marynarzy. Osobne rozdziały Borchardt poświęca wojennym losom polskiej marynarki.

Książka wzbogacona jest licznymi zdjęciami.

Zawartość zbioru[edytuj]

Książka zawiera 37 opowiadań, ponieważ 3 i 7 były ulubionymi liczbami kapitana Stankiewicza.

  1. Tenanga
  2. „Naj...”
  3. Omne trinum perfectum
  4. Niedziela
  5. Guarneri
  6. Ojciec Wirgiliusz
  7. Elba
  8. Wieża świętojańska
  9. Śnieżny szkwał
  10. Oxelösund
  11. Król
  12. Od lwiątek do wilka
  13. Oban
  14. Quanto Costo
  15. Nordkap
  16. „Oceania”
  17. La muleta
  18. Na ministerialnym poziomie
  19. Jakub Paganel
  20. Ortodroma
  21. Dracului vaporul
  22. Awantury arabskie
  23. Duchy
  24. Iceberg
  25. Birbante-Rocca
  26. Znaczy, co to znaczy?
  27. Wojny krzyżowe
  28. Klejnoty i pretorianie
  29. W drodze do Itaki
  30. Podróż poślubna
  31. Starzy znajomi
  32. Dziewicza podróż
  33. Śladami Walter Scotta
  34. Dar
  35. Znów razem
  36. W drodze do Nowej Zelandii
  37. Meczet Omara

Odbiór[edytuj]

Popularność książki przyniosła K. O. Borchardtowi znaczną popularność oraz szereg nagród. Otrzymał, między innymi: Nagrodę im. Mariusza Zaruskiego (1964), Nagrodę Czerwonej Róży (1964), nagrodę Klubu Marynistów za najlepszą powieść morską XX lecia (1965), Złoty Kłos (1966). Został też pierwszym żyjącym cudzoziemcem przyjętym do grona Znamienitych Kapitanów przy Moskiewskim Radiu i Telewizji (1970). W roku 2000 Znaczy Kapitan zwyciężył w plebiscycie na najpopularniejszą książkę „gdańsko-morsko-pomorską“, przeprowadzonym przez Dziennik Bałtycki[1].

Tłumaczenia i adaptacje[edytuj]

Książkę przetłumaczono na język czeski oraz słowacki. Fragmenty przełożone zostały na rosyjski, bułgarski i esperanto[1].

Polski Związek Niewidomych wydał taśmę magnetofonową z nagraną książką (1973), a jedno opowiadanie zostało wydrukowane alfabetem Braille’a.

Kilka fragmentów emitowało Polskie Radio w 1988, a w 1999 Radio Gdańsk nadało całość książki w 50 odcinkach (adaptacja Iwony Borawskiej, czytał Grzegorz Gzyla).

Michał Juszczakiewicz wyreżyserował wersję sceniczną, wystawianą na Sołdku oraz Darze Pomorza w latach 1992-1993[1].

Zobacz też[edytuj]

Przypisy

  1. a b c Ewa Ostrowska: Horoskop Kapitana. W: Karol Olgierd Borchardt: Pod czerwoną różą. Pelplin: Bernardinum, 2011, s. 647-650/742. ISBN 978-83-62994-84-7.

Linki zewnętrzne[edytuj]