Dyskusja kategorii:Pisarze francuskojęzyczni

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Panuje jakiś bałagan i niejasność w tej kategorii. Kim są pisarze "francuskojęzyczni"? Czy wszyscy piszący po francusku, a więc po prostu francuscy pisarze, belgijscy pisarze oraz wszyscy ci, dla których język francuski jest drugim językiem, w którym zdarza im się pisać literaturę?
Jeśli ta kategoria ma czemuś służyć, to czemu? Bardzo bym prosiła o wyjaśnienie tej sprawy. W tej kategorii znajduję nazwiska kilku, wybranych na niejasnych podstawach pisarzy po prostu francuskich. Dlaczego nie ma tam wszystkich? Jedni pisali bardziej po francusku niż drudzy? Taka np. Cécile Aubry – mniej, skoro trzeba ją pomieścić także w kat. Francuskojęzycznej? Podobnie paru innych pisarzy, wyodrębniono ich spośród wszystkich pisarzy francuskich według bardzo mętnego klucza i w zupełnie niewiadomym celu. Nasuwa się brzydkie podejrzenie, że niektórzy francuscy pisarze nie są właściwie Francuzami, coś tam mają za uszami.
Inna sprawa z pisarzami z krajów, w których mówi się powszechnie po francusku, jak Belgia, Szwajcaria Romańska, Quebec, niektóre kraje afrykańskie. Oni rzeczywiście nie są francuskimi pisarzami, ale fracuskojęzycznymi. Istnieje też grupa pisarzy, którzy piszą po francusku, ale jest to ich drugi język. Np. Oskar Miłosz, Emil Cioran czy Milan Kundera, dwaj ostatni zresztą nieuwzględnieni w tej zbędnej, moim zdaniem, kategorii.
Różne kategorie mają na plwiki żywot długi, a dziwnie poplątany. Wzywam autorów poszczególnych haseł do zrobienia porządku.

Jeśli uważasz, że ta kategoria jest zbędna, to zaproponuj inną, która będzie uwzględniała kryterium językowe a nie narodowościowe. Léopold Sédar Senghor, Panait Istrati, Révérien Rurangwa czy Charles De Coster reprezentują różne literatury narodowe, wszyscy jednak tworzyli / tworzą w języku francuskim. Nie wiem, czy współcześnie literatura francuska pisana jest wyłącznie w języku francuskim, ale np. kanadyjska czy belgijska są zasadniczo dwujęzyczne, literatury afrykańskie wielojęzyczne, nawet jeśli w wielu francuski jest językiem dominującym, więc nie jest możliwe automatyczne traktowanie np. pisarzy belgijskich czy pisarzy marokańskich jako pisarzy francuskojęzycznych. Kategorię tę (i podobne, wyodrębnione według kryterium językowego, np. pisarze niderlandzkojęzyczni) uważam za funkcjonalną, ponieważ gromadzi twórców, których dość trudno ująć łącznie w innej perspektywie. Oczywiście, niektóre rzeczy mogą zostać doprecyzowane: kategoria językowa (pisarze francuskojęzyczni) może ujmować także pisarzy francuskich jako nadrzędna, pod warunkiem jednak, że wszyscy pisarze francuscy tworzą w języku francuskim.

Ogólnie rzecz biorąc uważam, że kategorie typu pisarze (nazwa języka)-języczni powinny być rozbudowane, a nie usuwane, ponieważ wyodrębnianie pisarzy, literatur czy piśmiennictw w oparciu o kryterium językowe nie jest dziwactwem wikipedii, lecz odzwierciedla podziały istniejące w rzeczywistości, np. Nagroda Cervantesa przyznawana jest pisarzom tworzącym w języku hiszpańskim bez względu na ich przynależność narodową. Jak zatem ująć opisowo pisarzy, którzy mogą zostać laureatami tej nagrody? Pisarze hiszpańskojęzyczni? Wydaje mi się, że to dobra propozycja. Niestety, ze względu na brak czasu nie jestem w stanie teraz przeprowadzić konsekwentnej rozbudowy tych kategorii, ani czuwać nad tym, by nie pojawiały się w niej błędnie, pomyłkowo czy niekonsekwentnie przypisane nazwiska. Wichren (dyskusja) 20:48, 18 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

Zgadzam się, że pisanie w jakimś języku jest jednym ze sposobów kategoryzacji autorów. Niestety tak się składa, że słowa mają znaczenie niezależne od intencji tego, kto ich używa w jakimś określonym przez siebie znaczeniu. Jak wiemy, słowa złożone typu "przymiotnik dotyczący narodowości" + "-języczny" mają pewien negatywny wydźwięk. Nic na to nie poradzimy, tak po prostu jest. "Polskojęzyczna prasa" to dla pewnej opcji politycznej prasa "żydowska", czyli np. Gazeta Wyborcza, dalej chyba nie muszę ciągnąć. Pejoratywny odcień znaczeniowy jest bardzo czytelny w takim ujęciu. Mamy więc kłopot, bo jeśli istnieje potrzeba stworzenia listy np. pisarzy "francuskojęzycznych", to moim zdaniem należy użyć określenia absolutnie neutralnego. Ja bym ustanowiła kategorię o nazwie "Kategoria:Pisarze francuskiego obszaru językowego". I analogicznie dla hiszpańskiego i jakie jeszcze byłyby potrzebne. Dziwi mnie niezmiernie, że nie mamy dotąd kategorii "pisarze łacińskojęzyczni" lub "pisarze języka łacińskiego", a przecież do niemal XIX wieku pisarze wielu krajów, w tym polscy, pisali po łacinie. Dzisiejszy uczeń szkoły średniej nawet o tym nie wie, a powinien.
Niestety ja nie umiem tworzyć czy zmienić kategorii. Jeśli by ktoś to zrobił, to mogę się tymi "francuskojęzycznymi" zająć. Zaznaczam, że wszyscy francuscy pisarze piszący po francusku też by, a nawet przede wszystkim, znaleźli się w tej kategorii. Czy mam rozumieć, że organizatorzy nagród takich jak Cervantesa nie poradziliby sobie bez Wikipedii? Daruj lekką złośliwość, ale przecież to nie jest poważny argument do tworzeni kategorii. Jeśli zgadzasz się, że mogłaby zostać zmieniona nazwa kategorii pisarzy "francuskojęzycznych" na Kategorię:Pisarze francuskiego obszaru językowego, to może mógłbyś ją przemianować? Ja się wtedy podejmę uzupełniania nazwisk pisarzy piszących po francusku.
Pozdrawiam Ilmatar (dyskusja) 21:02, 21 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

No cóż, jestem, jak Ty, użytkownikiem języka polskiego, ale w określeniu "polskojęzyczny" nie wyczuwam nawet cienia pejoratywności. To określenie kategoryzujące, które może odnosić się do pisarzy bądź tekstów i jako takie nie jest (chyba) nacechowane negatywnie. Jeśli jest - to prosiłbym Cię o wskazanie jakiegoś słownika języka polskiego, który przy słowie "polskojęzyczny" daje kwalifikator "pejoratywne". Sprawdziłem nawet na wikisłowniku, który szybciej niż inne media reaguje na zmiany w polskim słownictwie - śladu nie ma po sugerowanej przez Ciebie pejoratywności. Zresztą, nawet gdyby słowo "polskojęzyczny" było z jakichś, nie do końca dla mnie jasnych powodów, negatywnie nacechowane, to nie rozumiem, dlaczego od razu negatywnie nacechowane mają być wszystkie wyrazy kończące się na -języczny, anglojęzyczny i niemieckojęzyczny też? Czy mam w związku z tym rozumieć, że hasła Literatura szwedzkojęzyczna, Literatura niemieckojęzyczna i Literatura anglojęzyczna noszą w tytule określenia, które nie są "absolutnie neutralne"? A są też kategorie "Literatura hiszpańskojęzyczna", "Literatura anglojęzyczna" czy nawet "Literatura anglojęzyczna tworzona przez Indusów‎". Tak zatytułowane hasła i kategorie są rozwijane od lat, były edytowane przez wielu wikipedystów i z pewnością gdyby nie były "absolutnie neutralne" wzbudzałyby kontrowersje. Czy są jakieś ślady tych kontrowersji? Nie znalazłem, może Tobie się uda? Przypominam tutaj dla porządku za wikisłownikiem, że określenia z "-języczny" mają trzy znaczenia: 1. posługujący się danym językiem (***języczny pisarz / naród), 2. napisany w danym języku (***języczne druki/książki), 3. taki, którego mieszkańcy posługują się danym językiem (***języczny obszar/teren/kraj). W tym kontekście nazwa kategorii "Pisarze ***języczni" odpowiadają, w moim przekonaniu, definicji nr 1 tego wyrazu.

Wydaje mi się, że z określeniem "pisarze francuskiego obszaru językowego" jest pewien problem, taki mianowicie, że nie objęłoby, zdaje się, pisarzy tworzących po francusku, a nie wywodzących się z francuskiego obszaru językowego, np. Polaków (autor "Rękopisu znalezionego w Saragossie") czy Rumunów (Panait Istrati).

Dla mnie fakt, że nie ma kategorii "pisarze łacińskojęzyczni" jest raczej łatwy do zrozumienia: kategorii tej brakuje z tych samych powodów, dla których nie ma innych podobnych kategorii, odnoszących się np. do języka hiszpańskiego czy angielskiego. Dotychczasowi użytkownicy wikipedii nie uznali za potrzebne ani sensowne, by je stworzyć, być może nie dostrzegając korzyści, jakie się z nią wiążą. Powodów Twojej (nawet lekkiej) złośliwości w związku z nagrodą Cervantesa nie rozumiem: wskazałem ją tylko jako nagrodę nadawaną pisarzom tworzącym w jednym określonym języku, bez względu na to skąd pochodzą, a więc jej laureatami są "pisarze hiszpańskojęzyczni", tylko tyle. I właściwie nie mam żadnych wątpliwości co do tego, że organizatorzy tej nagrody świetnie się bez wikipedii obywają.

Podsumowując: nie znajduję przekonujących argumentów za tym, by usuwać określenia z "-języczny", bo jeśli usuwać z powodu "nieneutralności", to trzeba zrobić to samo ze wszystkimi hasłami, które korzystają z tego określenia. A może chcesz robić na wikipedii rewolucję? Pozdrawiam, Wichren (dyskusja) 22:16, 21 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

Nie chcę robić rewolucji w tak błahej sprawie. W większych mi się nie udało. Ilmatar (dyskusja) 00:40, 24 mar 2012 (CET)[odpowiedz]