Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
To jest stara wersja tej strony, edytowana przez Openbk (dyskusja | edycje) o 00:39, 8 sie 2019. Może się ona znacząco różnić od aktualnej wersji.
Kawiarenka pod Wesołym Encyklopedystą – dyskusje o nazewnictwie
Tu dyskutujemy nad kwestiami związanymi z nazwami używanymi w artykułach: nazwami stron, spolszczeniami, terminologią fachową, nazwami geograficznymi itp. Zwróć się tutaj, jeśli nie wiesz, jakich słów użyć przy pisaniu artykułu.

Obserwuj stolikArchiwum stolikaWszystkie stoliki • Skróty: WP:NAZ, WP:BAR:NAZ


Nazewnictwo haseł o zagranicznych obiektach sportowych

Cześć, przeglądając Wikipedia:Nazewnictwo artykułów nie znalazłem informacji - może przeoczyłem - o zasadach nazewnictwa artykułów o np. obiektach sportowych. Zauważyłem, że w tym temacie jest ogromny bałagan.

Kilka przykładów:

  • Stadio Olimpico (Rzym) - a tutaj identyczny przykład jak z Berlina - mamy stadion olimpijski, jednak jego nazwa nie jest tłumaczona.

Która droga jest słuszna? Tłumaczyć, nie tłumaczyć?

Olejowy (dyskusja) 17:06, 3 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

  • Na szybko: Owszem jest bałagan. Najważniejsze jest co „mówią” polskojęzyczne źródła. W przypadku nazw tak oczywistych jak „stadion olimpijski” osobiscie jestem za polską wersją zawsze. Jeżeli nazwy już nie są tak oczywiste, a nie ma ich polskich tłumaczeń w źródlach to powinny zostawać w języku oryginalnym (oczywiscie w odpowiedniej transkrypcji jeśli chodzi o jęzki zapisywane innym alfabetem niż łaciński). Anglojęzyczne nazwy w państwach nieanglojęzycznych to aberacja którą należy zwalczać. Andrzei111 (dyskusja) 20:32, 6 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Sprawa jest już rozpatrywana wyżej. Patrz: Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo#Nomenklatura uczelni. — Paelius Ϡ 15:17, 7 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

Wikipedia czeczeńskojęzyczna?

Czy Wikipedia może być np. czeczeńskojęzyczna? "francuskojęzyczny" czy "niemieckojęzyczny" mają tysiące wyników, a "czeczeńskojęzyczny" zaledwie 25. Eurohunter (dyskusja) 10:06, 6 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

  • To zależy: język francuski w Europie jest i w Belgii i Szwajcarii, niemiecki w Austrii i Szwajcarii. Ale mamy Wikipedię polską bo polski jest stosowany na poziomie języka oficjalnego na skali narodowej tylko w Polsce. Podobnie z j. czeczeńskim a Czeczenią. Bogomolov.PL (dyskusja) 10:36, 6 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

Męcząca jest ta hiperpoprawność. "Polska Wikipedia" istnieje, bo jest to Wikipedia pisana po polsku. "Francuska Wikipedia" również istnieje, czy się to komuś podoba, czy nie - jest to Wikipedia pisana po francusku. Tak myślą normalni ludzie i jest to zupełnie poprawne. Można co prawda pisać o "Wikipedii francuskojęzycznej" albo o "francuskiej wersji Wikipedii", ale to jest to samo, a ma więcej liter. Może zaczniecie zabierać uprawnienia Wikipedystom za sformułowanie "francuska Wikipedia", albo od razu obcinać głowę? Na pewno nie ma "Wikipedii armeńskiej", ale "Wikipedia ormiańska" - jak najbardziej - z równoważną dłuższą nazwą "Wikipedii ormiańskojęzycznej". Naprawdę... To jest zwykłe bicie piany. Nie macie większych problemów? Beno @ 13:31, 6 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

A najśmieszniejsze jest to, że niby (hiper)poprawność (polityczna) wyszła od Anglosasów. Tymczasem w angielskiej (!) wikipedii nie ma hasła "Polish-language Wikipedia", gdyż jest tylko hasło "Polish Wikipedia". W każdym razie nie wiem jak Beno, ale mnie tak religijna drobiazgowość -języczna bawi. Smacznego, Ency (replika?) 14:52, 8 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Czasami trzeba jednak tłumaczyć, że pl-Wikipedia jest polskojęzyczna a nie polska czyli polskocentryczna. Prawdę mówiąc podejrzewam, że na czeczeńskiej jest na ten temat większy spór z powodów politycznych. Ciacho5 (dyskusja) 17:02, 6 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Nie wdając się w to, co jest hiperpoprawnościowe, a co nie, to takie słowo istnieje, a jego zastosowanie w złożeniu "Wikipedia czeczńskojęzyczna" jest zgodne z pierwszą z podanych w tym słowniku definicji. KamilK7 13:51, 8 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
    I co z tego że istnieje w jakimś słowniku? Witryn typu Glosbe jest na pęczki, i w żaden sposób nie dowodzi to weryfikowalności. Zresztą dla języka polskiego pojęcie "polskojęzyczna [wikipedia]" też nie było weryfikowalne od początku - sami je sobie wykoncypowaliśmy ulegając (ja też) wiki-religijnemu zapału wikineofitów, i dopiero po pewnym czasie to pojęcie zmigrowało (niestety) do języka oficjalnego. Zresztą w języku polskim przymiotnik "polskojęzyczny" z lubością, zwłaszcza od pewnego czasu, był stosowany w połączeniu "polskojęzyczne formacje zbrojne, gazety, telewizje", dla zaetykietowania kogoś, kto wprawdzie językiem polskim się (sprawnie) posługuje, ale jest obcy (w rozumieniu etykietkującego) dla polskiej kultury i dla polskiego ducha, i jest de facto anty-polskocentryczny. Tak że ja, przynajmniej w tym przypadku - nie jest za późno - bym pozostał przy "czeczeńskiej wikipedii". Ency (replika?) 14:52, 8 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
    Czyli uważasz, że trzecia definicja słowa polskojęzyczny w słowniku PWN (3. «napisany w języku polskim») to wynik naszej działalności? Cool, ale na tyle to niewiarygodne, że jutro pójdę do biblioteki i poszukam jakiegoś słownika z czasów przedwikipedyjnych. Jeśli tam taka definicja się już znajduje, to niczego sobie nie wykoncypowaliśmy, tylko po prostu użyliśmy słowa zgodnie z jego definicją. KamilK7 16:01, 8 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
    Może trochę ułatwię: tutaj fragment na stronie 95. Maitake (dyskusja) 18:49, 8 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
    Czyli sporo przed Wikipedią, dzięki, nie muszę jutro lecieć do biblioteki. :-)) KamilK7 00:40, 9 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
    Musisz czy nie to już jest w twojej gestii. Ja pisałem nie o jednym słowie (przymiotniku), ale o pojęciu, które - raczej nie będziesz szukał potwierdzenia po bibliotekach - nie mogło się pojawić _przed_ wikipedią. Ency (replika?) 23:18, 16 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Czy dążności estetyczne i nastawienia intelektualne obu stron sporu zaspokoją formy takie jak "Wikipedia w języku polskim", "Wikipedia w języku czeczeńskim"? Pozwalają one uniknąć pewnej sztuczności i negatywnych konotacji słów typu "polskojęzyczny", "czeczeńskojęzyczny". Są jednak przy tym równie precyzyjne; mniej wieloznaczne, niż "czeczeński" i "polski". Poza tym pozwalają na wprowadzenie jednolitości (nie od wszystkich nazw języków da się utworzyć przymiotniki, w tym typu "nahuatljęzyczny"). 2A01:110F:BA2:3400:9C27:B076:B4C4:3907 (dyskusja) 09:25, 10 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
    • "Są jednak przy tym równie precyzyjne" - i tu leży kluczowy problem, nie są równie precyzyjne. Edytorzy luźno związani z projektem (a niekiedy i bardziej związani) uważają niejednokrotnie, że "polska Wikipedia" to wprost polska, czyli przeznaczona wyłącznie dla użytkownika polskiego, interesującego się wyłącznie polskim aspektem tematyki, skłonni są uznać niższy próg encyklopedyczności tematów związanych z Polską, niż z innych krajów (chętnie w poczekalni dadzą na tak za ency np. twórcy z Polski, z określoną zauważalnością, a dla twórcy z Chin, o podobnej zauważalności już nie. Jeszcze gorzej jest z zawartością artykułów, często mamy arty, które daną sytuację (najczęściej system prawny, wyborczy itp.) traktują tak, jak by to była Wikipedia polska, a nie polskojęzyczna. A skoro, jak wykazałem, lepiej Wikipedia polskojęzyczna, to analogicznie lepiej czeczeńskojęzyczna. KamilK7 23:56, 10 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
      Wykazałem? Jednak nie dla wszystkich. Edytorzy oczywiście powinny kierować się naszymi filarami, zasadami i zaleceniami, w tym zasadą niczego-centryczności, natomiast jak najbardziej słuszne powinni uważać że wikipedia w języku polskim (czyli polska wikipedia, jak chcą tego anglojęzyczni, co udowodniłem naocznie powyżej) jest przeznaczona praktycznie _wyłącznie_ dla polskojęzycznych użytkowników. To oczywista oczywistość. Ale oczywiście można głosić, że mamy "nie polskojęzyczno-centryczną polskojęzyczną wikipedię dla polskojęzycznych użytkowników". Ponowne smacznego! Ency (replika?) 23:18, 16 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Trzeba przywrócić poprzednie nazwy jak Polska Wikipedia, Czeczeńska Wikipedia itd. I zabezpieczyć możliwość ich przenoszenia przez troublemakerów. Gdarin dyskusja 09:36, 17 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

Jak to nazwać? W tej chwili sugeruje, że był jakiś Gdańsk 4 i już ma w Bydgoszczy swoje muzeum. Ciacho5 (dyskusja) 05:46, 10 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

bronchit czy zapalenie oskrzeli?

Zdarza mi się napotkać termin "bornchit", ale jestem przyzwyczajony do bardziej polskiego i mniej specjalistycznego nazewnictwa "zapalenie oskrzeli". Brzmi ono bardziej zrozumiale dla laika medycyny, ale nie wiem, czy w artykułach Wikipedii mam poprawiać ten termin. PS Czy można tu jakoś oznaczyć, że chodzi o termin medyczny? --Skurcz (dyskusja) 01:33, 11 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

jeśli już, bronchit... z łaciny bronchitis, zapalenie oskrzeli. Imo nazbyt nieformalne, ale dawno nic nie czytałem z tej dziedziny. Mpn (dyskusja) 19:39, 13 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
W moim odczuciu słowo "bronchit" jest archaizujące. Spodziewałbym się takiego określenia w książce starszej niż 1950-60, na oko. Na pewno nie jest to też forma używana w piśmiennictwie fachowym. Np. w "Chorobach wewnętrznych" pod red. Szczeklika "bronchit" nie pojawia się ani razu (jest tylko "zapalenie oskrzeli" lub łac./ang. "bronchitis") Ilse Birgen (dyskusja) 15:03, 2 sie 2019 (CEST)[odpowiedz]

Dominujące znaczenia a strony ujednoznaczniające

Ostatnio napotykam fakt, że ktoś przenosi z np. X (postać) na X twierdząc, że jest to dominujące znaczenie, zaś z Y na Y (ujednoznaczenie) z tytułu zrobienia miejsca na dominujące znaczenie. W mojej opinii jeśli jest wiele znaczeń np. przy postaciach fikcyjnych, partiach czy też artystach muzycznych czy zespołach, to powinien znaleźć się nawias tylko z tego względu, żeby nazwa XY była pod stronę ujednoznaczniającą. Parę razy musiałem robić przenoszenie np. przy Trabancie, ponieważ nie jest to tylko samochód, dodatkowo również był to typ żołnierza oraz termin stosowany w biologii. Tak samo w przypadku serialu Pierwsza miłość. I tu analogiczna sprawa - pod tą nazwą powstał też film.

Co sądzicie, czy nazwa bez nawiasu powinna być pod stronę ujednoznaczniającą? Proszę o opinie. Pachidensha (dyskusja) 02:29, 12 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

  • Strona bez nawiasu powinna być stroną ujednoznaczniającą, gdy nie ma dominującego znaczenia. W przypadku Trabanta jest zrobione błędnie, choćby po liczbie interwiki (ale także po przeglądach wyników Google, tego co uznano za znaczenie dominujące na innych Wiki) można się łatwo zorientować, że to samochód ma znaczenie dominujące. KamilK7 08:29, 12 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Mowa o narzędziu, które ma pomóc czytelnikowi trafić tam gdzie chce, możliwie szybko i łatwo. Czytelna strona ujednoznaczniająca nie powoduje dużej zwłoki, a jednoznaczny wyraz w nawiasach - wskazujący na temat hasła też może pomóc trafić do celu już przy użyciu samej wyszukiwarki. Najmniej wygodne dla czytelnika jest otworzenie artykułu pod daną nazwą, ale o innym znaczeniu. Szablon z pomniejszoną czcionką informujący o stronie z innymi znaczeniami może umknąć przy szybkim przeglądaniu Internetów. Jestem za wskazywaniem haseł o znaczeniu dominujących tylko wtedy, gdy popularność artykułu jest przytłaczająca (np. ponad 80-90% większa liczba odwiedzin w długim czasie od innych znaczeń). Kenraiz (dyskusja) 08:50, 12 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
    • też jestem za używaniem haseł o znaczeniu dominującym tylko w naprawdę wyjątkowych sytuacjach. Standardem powinny być ujednoznacznienia równorzędne. Selso (dyskusja) 13:39, 12 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
      • Tylko kto zdefiniuje "naprawdę wyjątkową sytuację". Dla jednego Trabant już będzie taką "naprawdę wyjątkową sytuacją", a dla kogoś innego Polska jeszcze nie będzie "naprawdę wyjątkową sytuacją". Jeżeli jedno znaczenie jest o rząd wielkości częściej stosowane niż wszystkie inne znaczenia danego terminu, to zdecydowanie możemy mówić o dominującym znaczeniu. Aotearoa dyskusja 15:46, 12 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
        • Owszem. Wczoraj z Żabowem też tak się stało - i też zostało przeniesione tytułem dominującego znaczenia, skoro dla trzech miejscowości jest taka sama nazwa. W ten sposób popełniony został błąd. To bez sensu przenosić tego z powodu dominującego znaczenia. Nigdzie na stronach pomocy ani takich z zasadami w Wikipedii nie ma żadnej wzmianki o "dominujących znaczeniach". Trzeba pod tym aspektem (jak wspominałem w pierwszym wpisie) zrobić porządek i osiągnąć konsensus. Pachidensha (dyskusja) 14:33, 5 sie 2019 (CEST)[odpowiedz]

Błędna nazwa geograficzna?

Mamy Tasili Wan Ahdżar i Tasili Wan Al-Hadżdżar. To pierwsze znane jest z b. bogatej sztuki naskalnej prehistorycznej. Zarówno w enwiki (Tassili n'Ajjer), jak i w znanych mi polskich publikacja archeologicznych słowo Tassili pisze się przez podwójne "s". U nas przez jedno, ale źródeł na to nie widzę. Ktoś wie, jak jest poprawnie? --Piotr967 podyskutujmy 12:57, 20 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

  • Dobre pytanie. Transkrypcja sugerowałaby Tassili chyba jednak nie IOIOI2 15:02, 20 lip 2019 (CEST), UNESCO (wbrew artykułowi) też tak podaje ale KSNG upiera się przy Tasili (nie mam pojęcia dlaczego) i stąd zapewne @Botev wziął tę pisownię. IOIOI2 13:31, 20 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Dzięki. W KSNG mamy 4 nazwy tego samego: "Tasili wan-Ahakkar, Tasīlī Wān Ahakkār; Tassili oua-n-Ahaggar / Tassili du Hoggar (fr.)" - która z tych 4 nazw powinna być wg zasad wiki nazwą hasła o danym obiekcie? --Piotr967 podyskutujmy 20:55, 20 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
  • Sądząc po następujących stronach: Trans, Bees, niemiecka Wikipedia, nazwa nie ma pochodzenia arabskiego, a więc arab. ‏طاسيلي ناجّر‎ to zapewne tylko transkrypcja i stąd pytanie, czy na pewno ona powinna być podstawą zapisu alfabetem łacińskim w Wikipedii (może tak, jako zapis w języku oficjalnym kraju, gdzie się to pasmo górskie znajduje, ale takie oczywiste to to nie jest). Zapis Tassili n’Ajjer (i inne z podwojonym ss) to przypuszczalnie transkrypcja francuska, tzn. dostosowana do francuskich zwyczajów ortograficznych, a ma ona na celu uniknięcie wymowy [z] (bo pojedyncze s między samogłoskami czytane byłoby we francuskim właśnie jako [z]) Według mnie KSNG ma tu zupełną rację, a zarzucanie jej bzdur jest niepoważne. Maitake (dyskusja) 15:07, 21 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
Nieistotne czy KSNG ma rację czy nie, ważne że ustaliliśmy, że piszemy wg KSNG. Tylko, która z 4 podanych wyżej przez KSNG nazw jest tą preferowaną przez KSNG? --Piotr967 podyskutujmy 15:48, 21 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
Nie ma tej preferowanej, niemniej zgodnie z utartym uzusem na wikipedii tworzy się nazwy geograficzne w transkrypcji z języka urzędowego państwa, na terenie którego się znajduje dany obiekt. — Paelius Ϡ 14:48, 27 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]
Pisząc Tasili Wan Ahdżar kieriowałem się zapisem w Atlasie geograficznym PPWK z 1989 r., ale pisownia tam stosowana jest zgodna z tym, co do dziś pisze PWN. To było chyba jeszcze zanim KSNG opublikowała swoje wykazy w Internecie. To tak gwoli wyjaśnienia, bo zostałem wywołany do tablicy. --Botev (dyskusja) 21:52, 29 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

Czy jednak Kopalnia złota Aurelia w Złotoryi, ewentualnie z cudzysłowem naokoło Aurelii?--Ciacho5 (dyskusja) 22:25, 28 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

"podlega pod"

W Wikipedii setki różnych "podlega pod" (dalej nazwa resortu), moim zdaniem trzeba botem wyczyścić te pokraczne "pod". Bogomolov.PL (dyskusja) 15:47, 29 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

Zawodniczka reprezentowała Ukrainę, obecnie reprezentuje Czechy, urodziła się w Pradze, jej ojciec to Ukrainiec, matka zaś to Czeszka. Niektóre sukcesy odnosiła pod flagą Ukrainy, inne pod flagą Czech. Jaki tytuł powinien nosić ten artykuł: Anastasija Zaryćka, Anastasia Zarycká czy jakoś inaczej? Jaka wersja powinna być obecna np. w tym artykule lub w tym? Openbk (dyskusja) 02:33, 31 lip 2019 (CEST)[odpowiedz]

Zabytkowe zabytki

Czołem, czy przymiotnik "zabytkowy/zabytkowa" jest konieczny w nazwach? czy to nie kłóci się z ponadczasowością? Zabytkowa Kopalnia Srebra, Zabytkowy cmentarz w Chełmsku Śląskim, Zabytkowa Stacja Wodociągowa Zawada.

Kopalnia, cmentarz, stacja wodociągowa... obiekty te istniały wcześniej jako normalnie funkcjonujące kopalnie czy fabryki. "Zabytkowość" większości czy wręcz wszystkich obiektów jest tylko etapem w ich historii. Albo Zabytkowy kościół w Międzyrzeczu Górnym? 90% kościołów to zabytki chyba ;) Mam przenosić wszystko jak leci? czy może są jakieś sprzeciwy? tadam (dyskusja) 11:25, 5 sie 2019 (CEST)[odpowiedz]

  • @Tadam, w żadnym wypadku nie "jak leci". Np. Zabytkowa Kopalnia Srebra to nazwa własna i na dodatek nigdy nie miała nazwy "Kopalnia Srebra" (poprzednio była to "Zabytkowa Kopalnia Rud Srebronośnych", wcześniej były jeszcze inne nazwy, pierwotną była nazwana zdaje się "Königliche Friedrichsgrube"). A co do ponadczasowości, to ona nie stoi w sprzeczności z aktualnością informacji. Ponadczasowość oznacza, że jeśli jakaś dana (np. nazwa) jest na tyle istotna, aby ją umieścić w artykule dzisiaj, to oznacza, że zarówno poprzednie, jak i przyszłe wartości tej danej (np. poprzednie/przyszłe nazwy) są/będą na tyle istotne, aby się w tym artykule znajdować/znaleźć. Natomiast aktualna nazwa artykułu powinna być aktualną nazwą bytu. Wobec tego do poprawki są tylko te przypadki, w których ktoś dopuścił się twórczości własnej i do nazwy dopisał słowo "Zabytkowy" lub jego odmianę, pomimo, iż ze źródeł nie wynika, aby to był jej element. KamilK7 12:17, 5 sie 2019 (CEST)[odpowiedz]

Jak się tego pana (არჩილ თალაკვაძე) (nowy przewodniczący gruzińskiego parlamentu) zapisuje po polsku? Ciacho5 (dyskusja) 16:30, 5 sie 2019 (CEST)[odpowiedz]