Przejdź do zawartości

Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
To jest stara wersja tej strony, edytowana przez Kynikos (dyskusja | edycje) o 23:41, 13 wrz 2023. Może się ona znacząco różnić od aktualnej wersji.
Kawiarenka pod Wesołym Encyklopedystą – dyskusje o nazewnictwie
Tu dyskutujemy nad kwestiami związanymi z nazwami używanymi w artykułach: nazwami stron, spolszczeniami, terminologią fachową, nazwami geograficznymi itp. Zwróć się tutaj, jeśli nie wiesz, jakich słów użyć przy pisaniu artykułu.

Obserwuj stolikArchiwum stolikaWszystkie stoliki • Skróty: WP:NAZ, WP:BAR:NAZ


Proponuję nieśmiało, żeby przekierować artykuł z powrotem pod wielki pożar Londynu. W historiografii anglojęzycznej wydarzenie to powszechnie znane jest jako Great Fire of London, takiej nazwy używa też na swojej stronie chociażby brytyjski parlament, a w źródłach polskich pojawia się forma „wielki pożar Londynu”. Na tle innych pożarów miasta ten miał ogromne znaczenie historyczne, dlatego wyróżnia się go inaczej niż inne i nie jest np. konieczne podawanie daty, bo nazwa sama wskazuje, o który pożar chodzi. Nazewnictwo nie powinno chyba budzić zastrzeżeń, wzorem wielkiego pożaru Rzymu czy wielkiego pożaru Chicago. Pottero (dyskusja) 18:52, 29 lip 2023 (CEST)[odpowiedz]

  • Ja tylko zauważę, że: (1) Hasło nigdy nie miało nazwy „Wielki pożar Londynu”, przenosiny dotyczyły tylko dodania/usunięcia daty (to tak, żeby nie szukać, komu nie spodobał się przymiotnik „wielki”). (2) Prawie wszystkie inne wiki mają w tytule „wielki”. Michał Sobkowski dyskusja 15:26, 1 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
  • Z Pomoc:Jak napisać dobrą definicję: Artykuł powinien rozpoczynać się hasłem (definiendum), czyli tytułem artykułu z wytłuszczonymi literami (jeśli to niemożliwe, wytłuszczony tytuł powinno się umieścić w pierwszym zdaniu w inny sposób). W tej chwili mamy niezgodność między tytułem artykułu (Pożar Londynu (1666)) a definiendum (Wielki pożar Londynu). Jeśli polskojęzyczna historiografia używa powszechnie określenia Wielki pożar Londynu, to pod taką właśnie nazwę moim zdaniem należy przenieść artykuł. Gabriel3 (dyskusja) 23:12, 12 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

W opisie zmian IP-ek twierdzi, że polska nazwa to Szałtona. Ja nie jestem w stanie tego zweryfikować. Zwiadowca21 13:28, 8 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

Zwiadowca21, w Urzędowym wykazie polskich nazw geograficznych świata nie ma tej rzeki, zatem stosujemy nazwę oryginalną. Natomiast w SgKP rzeczywiście jest Szałtona (t. XI, s. 774). Dopisałem tę nazwę w haśle i zrobiłem przekierowanie. Michał Sobkowski dyskusja 14:42, 8 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

Która nazwa z tych jest bardziej właściwa w kontekście nazwy miejscowości? Według mnie Hajvalia, gdyż jest tak ona określona we wszystkich interwikach (na niektórych również jako Ajvalija), z kolei nazwa Hajvali (albańska nazwa miejscowości) popierana jest przez @Khan Tengri Analogicznie, nazwa Prisztiny jest jako Prisztina, a nie jako Prishtinë/Prishtina/Priština. Chciałbym, by inne osoby się wypowiedziały, która nazwa jest prawidłowa: Hajvali czy Hajvalia? Rhodesian05 (Zostaw wiadomość!✉︎) 23:10, 9 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

Porównanie do Prisztiny niestety nietrafione, bo tu w grę wchodzi polski egzonim zatwierdzony przez KSNG. Mathieu Mars (dyskusja) 23:24, 9 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
  • Oba zapisy są poprawne. W języku albańskim rzeczowniki, wliczając w to nazwy własne, mają dwie podstawowe (i równoważne!) formy – nieokreśloną i określoną. Hajvali jest formą nieokreśloną, a Hajvalia określoną. Jako hasłowe chyba stosujemy formy nieokreślone. Inna sprawa, że w przypadku tytułów artykułów miejscowości z obszaru Kosowa widzę duży bałagan – dla części (wszystkich miast i części wsi) hasłową jest nazwa serbska, dla części albańska... Aotearoa dyskusja 07:11, 10 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

Niedawno IP dokonał kilku edycji, część do skasowania, ale z tym, że widoczny na focie obiekt nie jest obeliskiem to ma chyba rację? Może zmienić nazwę hasła na Pomnik ...? Chyba, że istnieje inna uznana definicja obelisku niż ta w plwiki? Piotr967 podyskutujmy 04:29, 23 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

A co jest encyklopedycznego w tym obiekcie? Pomniki nie są autoency, a z tego artykułu encyklopedyczność tego obiektu (niezależnie, czy nazwiemy go obeliskiem, czy pomnikiem) nie wynika. Aotearoa dyskusja 07:34, 23 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
A co nieencyklopedycznego jest w opisie upamiętnienia miejsce śmierci jedynego niemieckiego generała poległego w Polsce w 1939? 2A00:F41:4809:5F54:8DAC:CEA2:8C73:670A (dyskusja) 14:19, 28 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
Nieencyklopedyczności nie musimy wykazać. Ntomiast encyklopedyczność jak najbardziej. ~malarz pl PISZ 15:21, 28 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
Masło maślane. Obelisk upamiętniający śmierć historycznej osoby w czasie historycznego wydarzenia. Skoro ency są pomniki kartofla, to tym bardziej ten obelisk. 2A00:F41:4809:5F54:8DAC:CEA2:8C73:670A (dyskusja) 18:25, 28 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

Prowincja Poznańska czy poznańska?

W plwiki mamy hasło Prowincja Poznańska, niezbyt wiem czemu przymiotnik dużą, tym bardziej, że w nim mamy już rejencje poznańską i bydgoską, obie pisaną małą, zresztą w samym haśle też pisze prowincja poznańska. Nie chcę jednak samemu zmieniać nazwy, stąd prośba o opinie. Piotr967 podyskutujmy 20:34, 10 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Powinno być, tak jak jest w wiarygodnych źródłach. Bo na razie ten artykuł nie ma źródeł, w tym na polską wersję tej nazwy. Zaś biorąc pod uwagę, że mamy w nim wymienione np. Powiat Posen-Ost, czy Powiat Wreschen, to konsekwentnie powinno byc Prowincja Posen (ale i tak najważniejsze co podają źródła). Aotearoa dyskusja 10:40, 11 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Powiaty to bezwzględnie małą literą, a co do prowincji, to nie wiem, jaki jest jej status, więc nie wiem czy mała, czy wielka. Beno (dyskusja) 11:15, 11 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Jestem za opinią, którą wyraził @Aotearoa. Dodatkowo dodam, że prawie wszystkim prowincjom pruskim nadaliśmy polskie nazwy rzeczownikowe, a ta jest przymiotnikowa. Wyraźnym wyjątkiem jest też Marchia Graniczna Poznańsko-Zachodniopruska, w literaturze nazywana też prowincją Grenzmark Posen-Westpreussen czy prowincją Marchia Graniczna Poznańskie-Prusy Zachodnie. Z drugiej strony nazwy okręgów administracyjnych zasadniczo piszemy małymi literami, więc powinno być prowincja poznańska (por. oraz tu), co nie zawsze ma potwierdzenie w literaturze, gdzie nierzadko jest właśnie Prowincja Poznańska (por. oraz zapis tytułu tej książki). Google wskazuje także na jakieś obwieszczenia, zarządzenia w Wielkopolskiej Bibliotce Cyfrowej. Nie są one dla mnie dostępne i trochę wątpię, by dokumenty urzędowe z 1870 roku były w języku polskim. Może jednak ktoś ma do takowych dostęp. --Kynikos (res.) 05:45, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Nawet gdyby istniały teksty z epoki po polsku, to nie uznałbym tekstu w ówczesnej pisowni (np. "Urzędnicy Wielkiego X. Krakowskiego i Królestwa Galicyi-Lodomeryi z wizytą w Prowincyi Poznańskiey") za wiążący. Panek (dyskusja) 08:56, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
I to racja:). Kynikos (res.) 23:41, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Tak jak w tytule. Na różnych Wiki jest różnie. Zwiadowca21 19:10, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]