Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
To jest stara wersja tej strony, edytowana przez Jacek Fink-Finowicki (dyskusja | edycje) o 10:55, 28 wrz 2023. Może się ona znacząco różnić od aktualnej wersji.
Kawiarenka pod Wesołym Encyklopedystą – dyskusje o nazewnictwie
Tu dyskutujemy nad kwestiami związanymi z nazwami używanymi w artykułach: nazwami stron, spolszczeniami, terminologią fachową, nazwami geograficznymi itp. Zwróć się tutaj, jeśli nie wiesz, jakich słów użyć przy pisaniu artykułu.

Obserwuj stolikArchiwum stolikaWszystkie stoliki • Skróty: WP:NAZ, WP:BAR:NAZ


Niedawno IP dokonał kilku edycji, część do skasowania, ale z tym, że widoczny na focie obiekt nie jest obeliskiem to ma chyba rację? Może zmienić nazwę hasła na Pomnik ...? Chyba, że istnieje inna uznana definicja obelisku niż ta w plwiki? Piotr967 podyskutujmy 04:29, 23 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

A co jest encyklopedycznego w tym obiekcie? Pomniki nie są autoency, a z tego artykułu encyklopedyczność tego obiektu (niezależnie, czy nazwiemy go obeliskiem, czy pomnikiem) nie wynika. Aotearoa dyskusja 07:34, 23 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
A co nieencyklopedycznego jest w opisie upamiętnienia miejsce śmierci jedynego niemieckiego generała poległego w Polsce w 1939? 2A00:F41:4809:5F54:8DAC:CEA2:8C73:670A (dyskusja) 14:19, 28 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
Nieencyklopedyczności nie musimy wykazać. Ntomiast encyklopedyczność jak najbardziej. ~malarz pl PISZ 15:21, 28 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]
Masło maślane. Obelisk upamiętniający śmierć historycznej osoby w czasie historycznego wydarzenia. Skoro ency są pomniki kartofla, to tym bardziej ten obelisk. 2A00:F41:4809:5F54:8DAC:CEA2:8C73:670A (dyskusja) 18:25, 28 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

Prowincje Prus

W plwiki mamy hasło Prowincja Poznańska, niezbyt wiem czemu przymiotnik dużą, tym bardziej, że w nim mamy już rejencje poznańską i bydgoską, obie pisaną małą, zresztą w samym haśle też pisze prowincja poznańska. Nie chcę jednak samemu zmieniać nazwy, stąd prośba o opinie. Piotr967 podyskutujmy 20:34, 10 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Powinno być, tak jak jest w wiarygodnych źródłach. Bo na razie ten artykuł nie ma źródeł, w tym na polską wersję tej nazwy. Zaś biorąc pod uwagę, że mamy w nim wymienione np. Powiat Posen-Ost, czy Powiat Wreschen, to konsekwentnie powinno byc Prowincja Posen (ale i tak najważniejsze co podają źródła). Aotearoa dyskusja 10:40, 11 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Powiaty to bezwzględnie małą literą, a co do prowincji, to nie wiem, jaki jest jej status, więc nie wiem czy mała, czy wielka. Beno (dyskusja) 11:15, 11 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Jestem za opinią, którą wyraził @Aotearoa. Dodatkowo dodam, że prawie wszystkim prowincjom pruskim nadaliśmy polskie nazwy rzeczownikowe, a ta jest przymiotnikowa. Wyraźnym wyjątkiem jest też Marchia Graniczna Poznańsko-Zachodniopruska, w literaturze nazywana też prowincją Grenzmark Posen-Westpreussen czy prowincją Marchia Graniczna Poznańskie-Prusy Zachodnie. Z drugiej strony nazwy okręgów administracyjnych zasadniczo piszemy małymi literami, więc powinno być prowincja poznańska (por. oraz tu), co nie zawsze ma potwierdzenie w literaturze, gdzie nierzadko jest właśnie Prowincja Poznańska (por. oraz zapis tytułu tej książki). Google wskazuje także na jakieś obwieszczenia, zarządzenia w Wielkopolskiej Bibliotce Cyfrowej. Nie są one dla mnie dostępne i trochę wątpię, by dokumenty urzędowe z 1870 roku były w języku polskim. Może jednak ktoś ma do takowych dostęp. --Kynikos (res.) 05:45, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Nawet gdyby istniały teksty z epoki po polsku, to nie uznałbym tekstu w ówczesnej pisowni (np. "Urzędnicy Wielkiego X. Krakowskiego i Królestwa Galicyi-Lodomeryi z wizytą w Prowincyi Poznańskiey") za wiążący. Panek (dyskusja) 08:56, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
I to racja:). Kynikos (res.) 23:41, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
"...prawie wszystkim prowincjom pruskim nadaliśmy polskie nazwy rzeczownikowe" - "-śmy" brzmi wprawdzie dumnie, ale w przyziemnej wikirzeczywistości tak się nazywają wyłącznie z tej prozaicznej przyczyny, że komuś w zamierzchłych (i nieokiełznanych zasadą WP:WER) czasach tak do bani strzeliło by tak to sobie ponazywać -> Prowincje pruskie i do dziś nie znalazł się nikt kto byłby w stanie z tym zrobić porządek zgodnie z ww. zasadą WP:WER.
"nazwy okręgów administracyjnych zasadniczo piszemy małymi literami" - no i bądź tu człowieku mądry i weź to zapisz małymi -> Prowincja Jülich-Kleve-Berg, kiedy ja to już i przy uprzymiotnikowaniu takowej -> Hesja-Nassau wymiękam :)))
Stawiam, że większość nazewniczej tfurczości zawartej w Kategoria:Prowincje pruskie jest od czapy, z dookreśleniowymi nazwami typu Hanower (prowincja) na czele. A przy tym jeśli nie będzie to oryginalna niemieckojęzyczna pisownia, to i nic spójnego pewnie z tego nie wyniknie, bo zapewne zawsze coś nie będzie pasować do wykoncypowanej polskojęzycznej nazewniczej teorii. A najpewniej to źródła nie będą chciały się dopasowywać :) --Alan ffm (dyskusja) 22:45, 15 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
1) Nadaliśmy. -śmy, bo nie tylko Franio, twórca szablonu, ale wszyscy współtworzący ten projekt, a przynajmniej zajmujący się tym tematem. 2) Granica zasady WP:WER jest nieostra, a gdyby ją ściśle stosować, mielibyśmy informacje jedynie o zjawiskach nazwanych w języku polskim albo terminy obcojęzyczne. 3) Zgodnie z cytowaną zasadą ([1]) piszemy województwo wielkopolskie, powiat poznański i gmina Kleszczewo. 4) Rzeczywiście jakoś uznaliśmy potworki typu Kleszczewo (gmina), choć przecież Śródka jest w gminie Kleszczewo, a nie w Kleszczewie (gmina). Uznaliśmy, bo nie tylko ich nie przenosimy, ale w tym stylu tworzymy dalsze. 5) Nazwa rzeczownikowa czy przymiotnikowa? Spolszczona czy oryginalna. Spolszczony typ jednostki, ale oryginalna nazwa miejscowości? Zawsze czy tylko wtedy, gdy nie ma egzonimu? Mam wrażenie, że te same argumenty i kontrargumenty będą padały w kolejnych dyskusjach o nazwach okręgów administracyjnych i nic nie wniosą ani w dyskutowanej kwestii, ani w sprawie wypracowania jakiejś reguły, choćby dla jednego języka, choćby dla jednego kraju. 6) Prawie zawsze jestem zwolennikiem nazw rzeczownikowych. (Wyjątek, o ile to możliwe, robię dla diecezji - na wzór łacińskiego nazewnictwa katolickiego i tradycji polskiej.) Nie proponuję więc tworzenia przymiotników, które w języku polskim nie istnieją. 7) Jeżeli jednak źródła (a tym będą polskojęzyczne opracowania historyczne) podają nazwę polską, to powinniśmy ją stosować. Kłopot w tym, że źródła nie są ani jednoznaczne, ani konsekwentne, i problem w tym, że chcielibyśmy nazwać też te prowincje, o których polskim historykom się pisać nie zdarzyło (ale czy na pewno?). Tyle ode mnie w kwestii nazw okręgów. Pozdrawiam uczestników Kynikos (res.) 16:17, 16 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Ad 4) "Rzeczywiście jakoś uznaliśmy potworki typu Kleszczewo (gmina)..." - tak dla ścisłości, nie "uznaliśmy" a jedynie stwierdziliśmy że tak a nie inaczej reguluje to odpowiednia ustawa (-> Ustawa z dnia 29 sierpnia 2003 r. o urzędowych nazwach miejscowości i obiektów fizjograficznych (Dz.U. z 2019 r. poz. 1443)) i akty wykonawcze. Tzn. gminy nazywają się zazwyczaj tak samo jak miejscowości w których mają siedzibę. Tak więc przykład ma się tu nijak do dyskutowanego tu nazewnictwa.
"Mam wrażenie, że te same argumenty i kontrargumenty będą padały w kolejnych dyskusjach o nazwach okręgów administracyjnych i nic nie wniosą ani w dyskutowanej kwestii, ani w sprawie wypracowania jakiejś reguły, choćby dla jednego języka, choćby dla jednego kraju." - ano będą padały, bo jeśli nie ma na takowe polskojęzyczne nazwy mocnych źródeł, to i żadne protezy w postaci "ustalaczowych" reguł nic tu nie pomogą. To są metody z zamierzchłych czasów, gdy nie wynaleziono jeszcze zasady WP:WER, a z konsekwencjami czego boksujemy się do dziś, jak widać i w niniejszej dyskusji.
"Kłopot w tym, że źródła nie są ani jednoznaczne, ani konsekwentne, i problem w tym, że chcielibyśmy nazwać też te prowincje, o których polskim historykom się pisać nie zdarzyło" - jeśli źródła nie są ani jednoznaczne, ani konsekwentne to są to klasyczne znamiona braku utrwalonego w literaturze polskojęzycznego tłumaczenia. --Alan ffm (dyskusja) 21:18, 16 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
i problem w tym, że chcielibyśmy nazwać też te prowincje, o których polskim historykom się pisać nie zdarzyło – a jaki jest w tym problem? Odnoszę wrażenie, że tu jest próba wyważania drzwi juz dawno otwartych. Mamy tysiące współczesnych jednostek administracyjnych i jakoś nie wymyślamy dla ich nazewnictwa jakiś specjalnych reguł. Jakoś w tych współczesnych nazwach nie ma problemu, że dla części jednostek stosowane jest spolszczenie, a dla części nie, nie jest problemem, że termin rodzajowy, o ile tylko stanowi integralną część nazwy, tłumaczymy na polski resztę pozostawiając w oryginale itd. Wystarczy tylko przyjąć dla jednostek historycznych zasady stosowane dla jednostek współczesnych, bez wymyślania udziwnień typu, że wszystkie nazwy powinny być spolszczone, bo komuś dziwnie wygląda, że jedna jednostka ma nazwę polską, a inna tylko oryginalną. Aotearoa dyskusja 10:06, 17 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Zgodzę się tu generalnie z przedpiścą co do docelowego kierunku (zróżnicowanych) zmian w dyskutowanej tu kwestii, przy tym bez wydumywania na siłę reguł dla przypadków gdzie takowych reguł w praktyce nie ma. Rzeczywistość (a w szczególności językowa) jest zazwyczaj zróżnicowana i nie da się tego ujednolicić żadnym wydumanym prostym algorytmem. Inaczej tłumaczenia automatyczne byłyby trywialnym zadaniem i rozwiązano by ten problem już dekady temu, nawet i bez komputera, poprzez odpowiedni wzór na papierze.... I nie trzebaby zawracać sobie nawet głowy uciążliwą nauką języków. Wystarczyłaby przecie ściąga z algorytmem dla każdego z języków:)
Natomiast ostrożny byłbym (przynajmniej w nazwach w alfabecie łacińskim) co do stwierdzenia "...nie jest problemem, że termin rodzajowy, o ile tylko stanowi integralną część nazwy, tłumaczymy na polski resztę pozostawiając w oryginale", bo trzymając się tylko dyskutowanej tu tematyki, bądź to człowieku mądry i przetłumacz logicznie spójnie terminy rodzajowe np. dla de:Rheinprovinz, de:Provinz Großherzogtum Niederrhein, de:Hohenzollernsche Lande, "provinzfreie Stadt Berlin", po de:Provinz Hannover, de:Provinz Schleswig-Holstein czy de:Provinz Westfalen (gdzie to przekalkować dałoby się wyłącznie termin rodzajowy, bo przecie daleko od Polski, nikt o tym nie pisze i źródeł na więcej nijak by nie stało), by nie wynikły z tego (przymusowe no bo szeroko wykonsultowane) pokraczne dziwolągi, utrwalające potem latami jak nie dekadami dotychczasową "nieposzlakowaną opinię" WP, jako źródła rzetelnej wiedzy. --Alan ffm (dyskusja) 15:59, 17 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Pewnie tego typu przypadki pojawiają się także w nazwach współczesnych jednostek administracyjnych (ew. innych obiektów geograficznych) i jakoś dajemy sobie z nimi radę. Tu jeszcze warto nie utrudniać sobie życia i stosować krótkie formy nazw (np. stosowane na ówczesnych mapach) i nie męczyć się z pełnymi formami oficjalnymi (typu "provinzfreie Stadt Berlin", skoro ta jednostka po prostu nazywana była "Berlin"). Aotearoa dyskusja 20:04, 17 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Kleszczewo (gmina) to nie potworek. Nie ma jednostki administracyjnej o nazwie "Gmina Kleszczewo", tylko jest gmina o nazwie "Kleszczewo". A że jest miasto o tej samej nazwie, no to potrzeba dookreślenia w nawiasie. Takie mamy standardy nazewnictwa, ale są one całkowicie logiczne. Żyrafał (Dyskusja) 22:06, 22 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Tak jak w tytule. Na różnych Wiki jest różnie. Zwiadowca21 19:10, 13 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Nazewnictwo artykułów o katastrofach kolejowych

Najmocniej przepraszam że powrócę do tego tematu, ale nie pasuje mi sytuacja związana z "dekatastrofizacją" artykułów o katastrofach kolejowych (i proszę bardzo nie odebrać tego jako pretensje). Sprawa dotyczy jedynie katastrof kolejowych.

@Alan ffm przeprowadził zmiany nazw artykułów o katastrofach kolejowych pod Szczekocinami i w Babach w oparciu o dyskusję sprzed 7 lat w której uczestniczyło 6 osób. Proces ten został nazwany "dekatastrofizacją". Chciałem wrzucić swoje 5 groszy w tej sprawie.

Nie mogę się zgodzić z tymże tekstem Alana: "Katastroficzne" nazewnictwo wypadków w transporcie to rozsensacjonowany wymysł publicystyczno-wikipedyjny, albo ew. terminologia z epoki króla Świeczka. Podstawowa (w moim mniemaniu) pozycja literatury dotycząca zdarzeń na kolei autorstwa Romana Garbacika i Ryszarda Stankiewicza nosi nazwę Katastrofy i wypadki kolejowe w Polsce. Podobnie książkowy reportaż o Szczekocinach z 2022 roku zawiera słowo katastrofa, a nie wypadek. Z drugiej strony, trzymając się WP:NPW, jest pozycja Anatola Noskowicza Wypadek kolejowy pod Otłoczynem. Za te nazwy odpowiadają ludzie znający się na temacie, a nie rozsensacjonowane media (co nie znaczy, że autorzy nie popełnili błędów w treści). I nie oznacza to również, że koniecznie musi być katastrofa i nie może być wypadek - każda katastrofa jest wypadkiem kolejowym, ale nie każdy wypadek kolejowy jest katastrofą.

Dalej, Alan odniósł się do kwestii polskiego prawa: Takowe zdarzenia w odniesieniu do transportu w prawie polskim (jak i polskotłumaczeniowym unijnym) zwą się wypadkami lotniczymi, wypadkami kolejowymi czy wypadkami morskimi. Przywołuję tekst @Ented z dyskusji o kryterium encyklopedyczności katastrof kolejowych: treści ustaw się zmieniają, także nazewnictwo w nich zawarte, zatem opieranie "ency" na podstawie brzmienia ustawy/jej noweli/rozporządzeń itd. nie jest dobrą praktyką (wiem, dotyczy to ency). Stąd uważam, że opieranie nazwy artykułu "bo określa to organ na podstawie ustawy" nie do końca jest ok.

Wreszcie: obecnie sytuacja wygląda tak, że Szczekociny, Baby i Białystok 2010 (w tym przypadku jedynie w nagłówku/pierwszej linijce) są określone jako wypadki. Reszta - czyli np. Otłoczyn, Jarosty/pod Piotrkowem 1962, Barwałd Średni - to katastrofy. Dwie prędkości. No sorry, albo jedno albo drugie.

Moja propozycja brzmi następująco: rewert do starych nazw (jedynie mieszane uczucia mam w kontekście Bab) i w nagłówkach/pierwszej linijce obie wersje (czyli :Katastrofa pod X, wypadek kolejowy pod X). Ping dla @Piotrus bo ostatnio była rozmowa o encyklopedyczności i decyzjach w małych grupach. Kuracyja (dyskusja) 20:12, 16 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

  • Zgadza się, nie uważam za słuszne opieranie kryteriów ency na nazewnictwie zawartym w ustawach/rozporządzeniach etc. Nie uważam również za słuszne umotywowanie zmiany nazw "rozsensacjonowanym wymysłem publicystyczno-wikipedyjnym" bo w kwestii nazewnictwa winny decydować rzetelne "branżowe" źródła opisujące dane zdarzenie. Ponadto katastrofa (wg PWN) to m.in. wydarzenie, w którym ginie wiele osób lub dochodzi do dużych strat materialnych, zatem użycie słowa "katastrofa" nie jest rozsensacjonowanym wymysłem. Co prawda rozmawiamy o wypadkach kolejowych, ale warto dla przykładu sprawdzić jak imo prawidłowo jest to opisane np. w wypadkach lotniczych, i tak mamy w zajawce hasła: Katastrofa lotnicza w Lesie Kabackim - wypadek lotniczy samolotu pasażerskiego Ił-62M..., czyli tytuł (definiendum) jest opisowy zgodnie z normą słownikową, a definicja (definiens) jest oparta na formalnym zakwalifikowaniu zdarzenia zgodnie z aktem prawnym. No i chyba nie przyjdzie nam do głowy zmienianie katastrofy w Lesie Kabackim na "Wypadek w Lesie Kabackim", czy katastrofy lotniczej na Okęciu na "Wypadek na Okęciu". Podobnie mamy Katastrofa tunguska, a nie "Wydarzenie tunguskie". Ented (dyskusja) 23:34, 16 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Co do słowa katastrofa vs wypadek, nie mam specjalnego zdania (poza tym, że hasło Wypadek komunikacyjny trzeba poprawić...). Ale zdecydowanie preferuje przymiotnik (wypadek taki czy siaki / katastrofa taka czy siaka) bo jest to bardziej precyzyjne. Brak przymiotnika może być dla dziwniejszych/trudniejszych to skategoryzowania zdarzeń (tunguska), ale transportowe to katastrofy/wypadki i można to odpowiedni nazwać. No i trzeba to standardyzować, wstęp w Katastrofa kolejowa w Barwałdzie Średnim i Katastrofa kolejowa w Białymstoku (2010) powinien być zgodny z nazwa hasła (czyli na dziś Białystok trzeba poprawić). Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 05:31, 17 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Troche powiązane: może warto zintegrować Katastrofa morska i Wypadek morski? Wypadek kolejowy ma przekierowanie z Katastrofa kolejowa, Wypadek lotniczy/katastrofa lotnicza też (to drugie to przekierowanie do pierwszego), Wypadek drogowy/katastrofa drogowa - tu brakuje przekierowania... Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 05:36, 17 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
O lotniczych też myślałem ale nie chciałem od razu przeprowadzać rewolucji w całej grupie. Z tym też jest zresztą związany inny problem: Las Kabacki czy Fort Okęcie (1980) - mało kto na nie mówi wypadek, mimo, że prawidłowe jest określenie tych zdarzeń w ten sposób. Ale w przypadku takich lotów jak AA11, UA175, AA77 i UA93 czy Pacific Southwest 1771 o "wypadku" nie może w ogóle być mowy, a "ban" na słowo katastrofa spowoduje tylko niepotrzebne komplikacje. Kuracyja (dyskusja) 11:51, 17 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Popieram, zwłaszcza, że w ruchu kolejowym istnieje wiele aktów prawnych czy normatywnych które definiują jednoznacznie kiedy dane zdarzenie określamy mianem katastrofy. Mogę potem przytoczyć konkretne regulacje w tej sprawie. Jacek Fink-Finowicki (dyskusja) 10:55, 28 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Gry w tematyce... realiach... konwencji

Warto by ustandardyzować chaotyczne nazewnictwo w Kategoria:Gry komputerowe według świata przedstawionego. Rzucamy monetą czy ktoś będzie miał merytoryczne argumenty, czemu taki a nie inny wariant jest lepszy? Mamy "w tematyce", "w realiach", "w konewncji" i jeden przymiotnik (Fantastycznonaukowe gry komputerowe). No i jeszcze "oparte na" i te nawiasy, eh. PS. A poza tym "Gry komputerowe o tematyce Godzilli" - boli... Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 05:13, 20 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Najlepiej byłoby po prostu wrzucić wątek do odpowiedniego wikiprojektu. Skoro jednak już tu się pojawiło, to warto przynajmniej poinformować osoby zainteresowane tematyką... @Sidevar, @Ironupiwada, @Swam pl, @Fruflea Sir Lothar (dyskusja) 18:57, 21 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
@Sir Lothar Hmmm, odpowiedni wikiprojekt nie istnieje, bo mamy tylko o grach komputerowych, a nie o grach ogólnie, a ja trafiłem tam przez kategorie o grach fabularnych/planszowych itp. Specyficznie, mamy Kategoria:Fantastycznonaukowe gry komputerowe i Kategoria:Gry planszowe fantastycznonaukowe, też śmiesznie to wygląda i trzeba jedną z tych kategorii zmienić. Ale tylko jedna podpada pod podlinkowany wikiprojekt. Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 04:28, 22 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
@Piotrus - no tak, ale rozpocząłeś dyskusję od pytania dotyczącego konkretnej kategorii, tj. "Gry komputerowe według świata przedstawionego", więc ja podałem konkretny projekt, gdzie w przeszłości dyskusje (m.in. dotyczące drzewa kategoryzacji i nazewnictwa) się odbywały. Kilka ze wspomnianych kategorii chyba sam tworzyłem, więc tym bardziej jakieś powiadomienie byłoby mile widziane. P.S. "Godzilla" faktycznie miała niefortunną nazwę, przeniosłem pod nową. Sir Lothar (dyskusja) 09:19, 22 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Myślę, że zdecydowanie warto ujednolicić. Może dałoby radę rozwiązać to poprzez utworzenie nowych podkategorii? Np. jedna grupowałaby gry według wydarzeń historycznych (w niej możnaby umieścić Kategoria:Gry komputerowe w realiach I wojny światowej i Kategoria:Gry komputerowe w realiach II wojny światowej. Inna mogłaby grupować gry na podstawie innych dzieł kultury, np. Godzilli czy Jamesa Bonda. Swam pl (dyskusja) 20:22, 21 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
IMO w przypadku egranizacji takich jak James Bond czy Robin Hood można zmienić na „Gry komputerowe osadzone w świecie Jamesa Bonda/Robin Hooda” Fruflea (dyskusja) 14:17, 22 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
Hmmm, popieram świat, bo mamy Kategoria:Fantastyczne światy . Brakuje co prawda tłumaczenia en:Fictional universe, no i interwiki fictional-fantastyczne w kategorii chyba nie jest idealny. Czy swiaty Bonda/Hooda są "fantastyczne"? Chyba potrzebeujemy Kategoria:Fikcyjne światy jako nadrzędną kategorię, i przepięcie interwiki...? Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 05:29, 23 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Nie znalazłem w źródłach żadnego powodu, żeby ten artykuł nie nazywał się "Powiatowy transport publiczny w powiecie grudziądzkim". Ale może za słabo szukałem i ktoś mnie poprawi. Wg mnie nie istnieje żaden prawny byt, który miałby taką nazwę jak tytuł artykułu, co oznacza, że mamy błąd ortograficzny. Majonez truskawkowy (dyskusja) 22:02, 25 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

Symbole japońskie

Symbole japońskie w miejscowość infobox piszemy małą, czy dużą literą? Bo jest niekonsekwentnie i czasem są pisane małą, a czasem dużą. Nouzen (dyskusja) 13:26, 27 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]

  • może jakiś przykład tej niekonsekwencji? ~malarz pl PISZ 20:08, 27 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
    Hiroszima - Cynamonowiec kamforowy i Oleander pospolity pisane dużą literą. Nagasaki - smokrzyn łojodajny i hortensja pisane małą literą. Nouzen (dyskusja) 20:14, 27 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]
    Myślałem, że chodzi o zapis po japońsku. W tym wypadku obowiązują ogólne zasady języka polskiego – 1) nazwy zwyczajowe roślin zapisywane są małą literą, 2) tekst w komórkach wewnątrz tabeli zaczynamy małymi literami z wyjątkiem tzw. główki i boczku (pierwszego wiersza i pierwszej kolumny). Czyli właściwy zapis jest jak w Nagasaki. Dodam, że nie warto w takim kontekście podawać nazw naukowych (jeśli istnieją nazwy zwyczajowe), bo są trochę z innej rzeczywistości niż kulturowa identyfikacja roślin. Jedna z nazw podana w Hiroszimie, współcześnie odnosi się do niewyróżnianego taksonu (została zsynonimizowana). Kenraiz (dyskusja) 08:04, 28 wrz 2023 (CEST)[odpowiedz]