Przejdź do zawartości

Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo dyskusja/Archiwum/2022-wrzesień

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Rumuńskie rodzajniki w nazwach geograficznych[edytuj | edytuj kod]

Na języku rumuńskim znam się prawie wcale, więc może ktoś mi jednoznacznie wyjaśni, czy nazwy obiektów geograficznych podajemy z rodzajnikiem przedimkiem określonym, czy bez? Bo jeśli dobrze koncypuję, rodzajnik przedimek w języku rumuńskim jest dodawany jako sufiks (przy rodzaju męskim jest to -ul). W przypadku szczytów górskich, których jest w rumuńskich Karpatach cała masa, a które póki co na artykuły zazwyczaj się jeszcze nie załapały, napotkałem na dwa warianty nazewnicze, albo np. Fărcăul, albo jak podają sami Rumuni – Fărcău, a w zasadzie Szczyt Farcău – Vârful Farcău. Jak rozumiem ten rodzajnik może być albo przy nazwie, albo przy poprzedzającym rzeczowniku. Przykłady można mnożyć: Budescul/Vârful Budescu, Mihailecul/Vârful Mihailecu. W archiwalny zeszycie 11 KSNG (s. 191) podaje po średniku oba warianty dla tych kilku przytoczonych nazw, przy czym podaje też przykład Iezerul Mare; Vârful Iezerul Mare dla szczytu który na ro.wiki ma artykuł pod Vârful Iezeru Mare.

Czy ktoś jest zorientowany, jak to działa? Na ro.wiki wszystkie szczyty górskie w nazwie poprzedzone są słowem szczyt (Vârful Moldoveanu, Vârful Negoiu, Vârful Viștea Mare) (oczywiście nie było bez wyjątków, rum. Vârful Pietrosul Rodnei/Pietrosu Rodniei = pol. Pietrosul Rodnei; Vârful Parângul Mare/Parângul Mare), u nas to słowo się pomija – poza siedmioma szczytami z masywu Retezat z 2009 roku autorstwa @Thorongilion, który jednocześnie w innych pasmach tworzył artykuły bez członu Vârful. Pytanie czy to nie powinno wpływać na dalszą część nazwy? Aʀvєꝺuι + 13:24, 29 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

Jeżeli brać by analogię do języka angielskiego, gdzie np. przy nazwach rzek jest "the", i to, że w polskich tekstach ten rodzajnik ignorujemy (zatem w polskim tekście napiszemy (i powiemy), że "Nowy Jork leży nad [rzeką] Hudson", a nie "Nowy Jork leży nad the Hudson"). Dlatego podobnie rodzajniki rumuńskie w polskich tekstach można by pominąć, bo to teksty po polsku, a nie rumuńsku i rumuńska gramatyka w nich nie obowiązuje. Ale to piszę jedynie z punktu widzenia laika... Aotearoa dyskusja 14:08, 29 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
No właśnie, kwestie do rozstrzygnięcia są dwie. Po pierwsze czy stosować człon Vârful (moim zdaniem raczej nie), a druga – domniemany przedimek. Pomoc:Nazewnictwo geograficzne podaje na tym tle dwa przykłady, sugerowanego odłączania terminu wyróżniającego (tu „Szczyt”) i tego, co się dzieje po odłączeniu tegoż (kiedy wpływa to na rodzaj gramatyczny). Według przykładu jeśli z Abhainn na Siúire usuniemy słowo rzeka abhainn, to zostaje nam An tSiúir. An to przedimek określony, prefiks t- to też jakaś cecha gramatyczna, już nie pamiętam jaka. Aʀvєꝺuι + 15:15, 29 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

W poszukiwaniu kogoś, kto włada językiem rumuńskim zerknąłem do kategorii babelkowych i nikt z użytkowników ro-N i ro-4 nie miał u nas więcej niż 100 edycji i w większości byli od dawna nieaktywni, z poziomu ro-3 największe szanse na odpowiedź dają @Mario58, @Michalite. Spróbujmy więc. Czy ktoś może potwierdzić albo zaprzeczyć, jak to jest z tymi formami z końcówką -ul? Aʀvєꝺuι + 12:19, 31 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

Tak się składa, że z gór rumuńskich wróciłem w sobotę po 12 dniach wędrówek. Chciałbym popatrzeć jeszcze do literatury (jakieś przewodniki polskie / coś rumuńskiego), ale tak na szybko:
  • rodzajnik określony (przede wszystkim -(u)l, -a, -i, -le) w języku rumuńskim jest dodawany jako sufiks, a nieokreślony (un / o / niște) jest zapisywany przed rzeczownikiem.
  • zarówno warianty Fărcăul jak i Vârful Farcău uznaję za poprawne.
  • polecam pierwszą formę, bo jest krótsza, poza tym nie mamy hasła "Szczyt Rysy", tylko po prostu "Rysy".
Cytowany zeszyt KSNG nie jest idealny - podaje takie samo tłumaczenie dla słów râu i fluviu, bez uwzględnienia tego, że pierwsze słowo odnosi się do zwykłej rzeki, a drugie do potężnej rzeki uchodzącej do morza. Obydwa tłumaczy się na polski tak samo, ale w rumuńskim jest rozróżnienie w znaczeniu.
Odpowiadając wprost na pytania:
  1. odradzam człon Vârful
  2. zalecam pozostawianie rodzajnika określonego.
Mario58 -- Skrobnij zdanko 07:20, 1 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Kolega @Uusseerr1 przeniósł hasło z Drozdawa (obwód miński) na Drozdowa (obwód miński). W moim odczuciu niesłusznie. Może ktoś na to spojrzeć? Zwiadowca21 17:58, 3 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Tam w okolicy jest więcej takich haseł, tylko z tego co widzę, to w momencie ich tworzenia w 2017 roku były pingpongowo przenoszone w tę i we w tę przez autora (@Tomasz91) i @Khan Tengri (np. Borowlany (rejon miński)). Dyskusje z tego okresu na stronach obu użytkowników są do odszukania. Ja zostawię jeszcze tylko Pomoc:Nazewnictwo geograficzne#Białoruś. Aʀvєꝺuι + 22:21, 3 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Sztuka i dramat[edytuj | edytuj kod]

Te dwa pojęcia stosuje się zamiennie w nazwach ujednoznacznień, a za każdym razem jest to chyba arbitralna decyzja, co ma być w nawiasie. Zauważyłem to przy okazji edytowania artykułu o Wilhelmim: Niemcy (dramat), Peer Gynt (dramat), ale Dozorca (sztuka). Sporo dramatów odgrywanych na deskach teatrów będzie mieć w nazwie (sztuka), te bardziej kojarzone z literaturą, będą mieć w nazwie (dramat). Pewnie to nie ma znaczenia, ale czasami może to powodować semantyczny oczopląs ;) Są jakieś reguły w tym zakresie? @Gytha, @Nostrix, @Witia? Hedger z Castleton (dyskusja) 09:00, 5 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Flagowanie jednostek AL, GL i podobnych[edytuj | edytuj kod]

Czołem. Temat kieruję do Wikipedystów zaangażowanych w tematy historyczne. Od dłuższego czasu zastanawiam się, w jaki sposób powinniśmy flagować w infoboxach jednostki komunistycznego polskiego podziemia w czasie II wojny światowej, takich jak oddziały AL, GL, PAL i inne. W większości z nich jest użyty standardowy szablon POL, z którego link prowadzi do artykułu o współczesnym państwie polskim (które wówczas nie istniało w takich granicach jak obecnie) oraz ze współczesną flagą biało-karmazynową, podczas gdy w latach 1928-1980 obowiązywała flaga biało-cynobrowa. I tutaj rodzi się poważne pytanie, czym to zamienić? Bo nie Polskim Państwem Podziemnym, dlatego że formacje komunistyczne nie podporządkowały się rządowi w Londynie i pomijając epizody z walk powstańczych, nie wchodziły w skład PPP. I nie II Rzeczpospolitą, bo komuniści nie uznawali jej tradycji. Ale też nie PRL-em, ani powojenną RP, bo te jeszcze wtedy nie powstały. Czyli nic nie pasuje. Zmieniać źle na źle nie ma sensu, dlatego rzucam temat pod dyskusję i być może uda się dojść do jakichś wniosków... Pozdrawiam, Lelek 2v (dyskusja) 10:53, 25 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

  • Dodam jeszcze, że dyskusję można rozszerzyć o prawicowe formacje podziemia polskiego niepodporządkowane dowództwu AK, jak NSZ, czy NZW. Lelek 2v (dyskusja) 10:55, 25 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    Można przyjąć rewolucyjną (lub w przypadku NSZ czy NZW: kontrrewolucyjną), że jak nie żadna flaga nie pasuje, to jej nie umieszczamy i że choinka nie jest absolutnie niezbędna ;) --Felis domestica (dyskusja) 14:59, 25 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    Ja osobiście nie podzielam trendu usuwania flag panującego ostatnio na pl.wiki. Może jeszcze w artykułach o kulturze ma to uzasadnienie, ale nie w dziedzinach takich jak historia, polityka czy sport. Jednostki wojskowe są zawsze związane z jakimś państwem i moim zdaniem powinny być "oflagowane". Lelek 2v (dyskusja) 19:49, 25 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    Jeśli trzymać się ściśle definicji "jednostka wojskowa" to może... Choć nie jestem pewien, czy te rozmaite oddziały polskiego podziemia posługiwały się pieczęcią urzędową z godłem Państwa. Jeśli tak, to problem rozwiązany: zastosować flagę tego Państwa, które im pieczęci użyczyło. Jeśli zaś mowa o dobrze ukonstytuowanych i zorganizowanych oddziałach wojskowych, które pieczątki nie mają, więc nie są jednostkami, to i historycznie i współcześnie mamy liczne przypadki, gdy nie należą one do żadnego państwa, a właśnie do grup powstańczych, rozłamowych itp. I tu się nie należy upierać z flagowaniem, tak samo, jak przy oddziałach tych państw, które flagi państwowej nie miały (liczne historyczne - tych głównie dotyczył trend "deflagizacji" i usuwania jakiś pseudohistorycznych fikcji, jak flaga Rzymu). A w przypadkach wątpliwych, jak te konkretnie dyskutowane, po prostu lepsza ostrożność: brak to nie błąd, wciskanie ahistorycznej flagi, to już błąd :( --Felis domestica (dyskusja) 22:00, 25 sie 2022 (CEST) Nie popa[odpowiedz]
  • Jak mówił Wiesław: "Niech na nas ludzie złorzeczą, ale jako na komunistów polskich!"; Nie popadajmy w przesadę, flaga Polski jak najbardziej pasuje, AL i GL organizacje polskich komunistów, które walczyły o wyzwolenie bądź co bądź Polski tylko jako państwa komunistycznego. Marcelus (dyskusja) 16:57, 26 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    @Marcelus Ale nie flaga w barwach, które wtedy nie były używane, i nie Polski w graniach, które wtedy istniały może w planach Stalina, ale nigdzie w terenie... Lelek 2v (dyskusja) 11:58, 28 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    Polska flaga jest biało-czerwona, co się unormowało w XIX wieku, konkretny odcień czerwieni ma znaczenie drugorzędne, i szkoda naszego czasu żeby to rozstrzygać (tym bardziej że on się zmienia co kilka lat) Marcelus (dyskusja) 12:06, 28 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    Akurat to się chyba nie zmienił (formalnie) od 40 lat, ale z całą resztą wypowiedzi się zgadzam. Poza tym dodam, że odróżnienie taj barwy na plamce wielkości kilkunastu pikseli jest trudne. Co do formalnej strony problemu to do 1944 powinna to być raczej flaga 2RP, bo innego tworu państwowego wtedy nie było. ~malarz pl PISZ 14:20, 28 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    @Marcelus Jeśli Tobie szkoda czasu na udział w tej dyskusji, to oczywiście nie masz takiego obowiązku. Ale dla mnie (i myślę, że nie tyko) jest to kwestia istotna. Odpowiadając na Twoją wątpliwość, w XX wieku flaga Polski zmieniła się tylko dwa razy, jak pisałem, w 1928 i 1980, nie „co kilka lat”. I skoro tutaj używamy różnych jej wersji dla różnych wcieleń państwa polskiego, to widocznie nie ma to znaczenia drugorzędnego. Lelek 2v (dyskusja) 21:38, 5 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
    Tu mamy znowu kwestię, którą kiedyś sygnalizowałem, że nie da się dodać {{Państwo|POL|2RP}} z napisem Polska, a tylko i wyłącznie II Rzeczpospolita i analogicznie {{państwo|POL|PRL}} dale zawsze napis PRL. Aʀvєꝺuι + 13:28, 29 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
    @Arvedui89 Można tak zrobić, wystarczy, że po ostatnim parametrze szablonu dodasz jeszcze |nazwa=Polska}}. Nie ma za co Lelek 2v (dyskusja) 21:38, 5 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
    @Lelek 2v, Dzięki, ja trochę na kanwie szablonów zależnych, typu {{reprezentacja}}, ale faktycznie, nie pamiętałem o tym, co piszesz. Aʀvєꝺuι + 21:54, 5 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Z punktu historyczno-prawnego, to wszystkie oddziały AL od lipca 1944 stały się integralną częścią (tzw. odrodzonego) WP na Wschodzie po połączeniu z 1 Armią Polską (WP) i bezwzględnie im flaga należy się, jak dywizjom, brygadom, pułkom itd. 1 Armii, czy 2 Armii. Co do okresu 1942-czerwiec 1944 sugeruję też objąć taką flagą, chociaż tu jest sprawa nieco dyskusyjna.--Grzegorzg1960 (dyskusja) 11:00, 27 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

Jak odmieniać?[edytuj | edytuj kod]

Artysta austriacki Adolf Dauthage. A obraz autorstwa Adolfa Dauthage/Dauthage'a/Dauthaga czy jeszcze inaczej? Piotr967 podyskutujmy 02:45, 7 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Dauthagego. Joszek (dyskusja) 09:07, 7 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Albo "obraz Adolfa Dauthage" albo "obraz Adolfa Dauthagego", reguła daje wolność wybory, ja osobiście preferuję wersję pierwszą Marcelus (dyskusja) 09:29, 7 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Reguła według SJP PWN nie daje wolności wyboru ([1]). Wszystkie nazwiska, do których można dopasować wzorzec odmiany, są co do zasady odmienne (oprócz zwyczajowych wyjątków dla kilku krótkich nazwisk kończących się na -o). Marcowy Człowiek (dyskusja) 21:10, 7 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Ktoś już zmienił w treści hasła... Czy można prosić o przeniesienie pod poprawną nazwę, z ostatnim słowem z małej litery, tzn. Pascendi Dominici gregis? Abraham (dyskusja) 14:09, 8 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

załatwione --tadam (dyskusja) 16:32, 8 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Jak po polsku będą tytuły radcy z XIX w.?[edytuj | edytuj kod]

O pewnym fabrykancie z Austrii z lat 60. 19 w. mam w książce czesko-angielskiej info, że otrzymał on tytuły radcy: "čestné tituly komerčního a císařského rady" i "honorary degree of commercial and Imperial Councillor". Czy ktoś wie, jak to będzie prawidłowo po polsku? Nie chodzi mi o dosłowne tłumaczenie, bo sam mogę przełożyć na np. radcę cesarskiego (=OR), tylko o terminy używane w polskiej literaturze przedmiotu. Nie kojarzę żadnego usera, który by się tym zajmował (może ktoś zna?), dlatego pytam w barze. Piotr967 podyskutujmy 01:56, 8 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Wydaje się, że tłumaczenia radca cesarski [2] i komercjalny [3] są prawidłowe Marcelus (dyskusja) 16:04, 8 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
bardzo dziękuję, już to wstawiłem --Piotr967 podyskutujmy 23:22, 8 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Sortowanie nagród[edytuj | edytuj kod]

W Kategoria:Nagrody i wyróżnienia matematyczne mamy Medal Fieldsa pod F, Gaussa pod G, ale Medal Cantora pod M i Nagrodę Fermata pod N. Posortować pod nazwiska czy jednak medal to medal? Ciacho5 (dyskusja) 13:50, 14 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Chyba wymaga poprawnego zapisu i przeniesienia pod właściwy zapis. Aleksandr czy Aleksander? Łogunow? Ciacho5 (dyskusja) 22:57, 14 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Aleksander Łogunow per Wikipedysta:Farary/Transkrypcja_alfabetu_rosyjskiego IMO. Kpjas (∵ ✍) 23:05, 14 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Aleksandr Łogunow per Wikipedysta:Farary/Transkrypcja_alfabetu_rosyjskiego. Na wejściu mamy rosyjskie imię Александр źródło. WTM (dyskusja) 00:13, 15 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Może jednak trochę można przetłumaczyć?[edytuj | edytuj kod]

Napisał pewien IP artykuł Lillie Glacier, gdzie i w tytule jest glacier, i w tekście różne Mountainy. Wydaj mi się, że praktyką z tej części świata jest jednak częściowe tłumaczenie i mamy sporo artykułów Lodowiec kogośtam czy Góry jakieśtam (Antarktyda). Ciacho5 (dyskusja) 16:56, 19 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli obiekt ma ustalona polska nazwę, to wtedy są te Góry kogośtam, natomiast jeśli nie ma, to zostają nazwy oryginalne. Na tym obszarze jest o tyle ciekawie, że obok siebie mogą być obiekty noszące oficjalna nazwę z różnych języków – w tym artykule to dobrze widać, gdy do Lillie Glacier "wpada" Hessengletscher. Aotearoa dyskusja 17:09, 19 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Hm, ale chodzi o człon nazwy – "lodowiec", "góry" itp. Jeśli na mapie anglojęzycznej jest tam też Rastoguev Glacier, Chungunov Glacier itp. to używając nazw oryginalnych, chyba trzeba by je transliterować z rosyjskiego, odpowiednio zmieniając Glacier na Liednik? Chyba że angielski ma jakiś "urzędowy" charakter na Antarktydzie. Kenraiz (dyskusja) 19:05, 20 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Pytanie kto i w jakim języku nadał te nazwy, a co ważniejsze, w jakiej formie zostały zatwierdzone. Nazewnictwo z obszary Antarktyki standaryzowane jest przez SCAR, a zgłaszać je mogą państwa członkowskie w swoim narodowym języku lub w innym (Polska wszystkie "swoje" nazwy zgłosiła w wersji angielskiej i w takiej zostały zestandaryzowane) – stąd obok siebie mogą być nazwy zestandaryzowane w formie angielskiej, francuskiej, norweskiej, rosyjskiej i innych, a czasami jeden obiekt ma nazwę zestandaryzowana w kilku rożnych językach. Tu można by częściowo uprościć opisy np. "Lodowiec zasilany jest m.in. przez lodowce Black, Champness, Crawford, Ebbe, George, Graveson, Greenwell, Hessen, Lotze, Martini, McCann, Rastorguev i Schindewolf" z linkami oczywiście do pełnych nazw tych lodowców. Taki sposób zapisu jest zgodny ze zwykła praktyką (tak jak napiszemy, że Polskę oblewają zatoki Gdańska, Pucka i Pomorska); nie jestem tylko pewnie tego skracania, gdy termin rodzajowy jest zrośnięty z zasadniczym elementem nazwy (np. Schindewolfgletscher), bo chyba nazw typu Vatnajökull, Dümmersee, Romsdalen nie pozbawiamy terminów rodzajowych... Aotearoa dyskusja 20:09, 20 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Jako autor powyższego artykułu, dziękuję za zainteresowanie tematem i merytoryczną dyskusję. Może tylko celem uzupełniania: Pomoc:Nazewnictwo geograficzne wyjaśnia zawiłości nazewnictwa geograficznego na terenie Antarktyki, zalecając „Dla obszaru Antarktyki należy jako hasłowe stosować polskie nazwy, jeżeli takie są zalecane, lub nazwy angielskie, jeżeli takie są oficjalnie zestandaryzowane. W przypadku braku form polskich i angielskich należy stosować zestandaryzowane nazwy z innych języków.” Stąd też Lillie Glacier (brak polskiej nazwy – zestandaryzowana nazwa angielska za SCAR) i Schindewolfgletscher (brak polskiej nazwy, brak zestandaryzowanej nazwy angielskiej – nazwa niemiecka za SCAR). Ponadto, jak już wyjaśnił Pan Aotearoa, czasami zestandaryzowane nazwy angielskie nawiązują do form z innego języka, stąd też Rastorguev Glacier.
Zajmując się działką antarktyczną, zastanawiam się, czy nie byłoby być może pomocne dla czytelników i edytorów umieszczenie w artykułach o obiektach bez nazw polskich jakieś standardowej uwagi, klarującej powyższe. Z jednej strony czytelnicy zastanawiający się, dlaczego taka, a nie polska nazwa, otrzymaliby natychmiastową odpowiedź, a z drugiej strony edytujący zastanawiający się być może nad spolszczeniem nazwy, otrzymaliby wyjaśnienie, dlaczego byłoby to niepoprawne.
Odnosząc się do sugestii uproszczenia opisu, to jak najbardziej jestem za jasnym i prostym przekazem, jednak w tym przypadku, właśnie ze względu na obecność „zrośniętych” nazw niemieckich, uproszenie wydaje mi się nie do końca udane. Jeśli celem jest redukcja liczby słów w języku angielskim/obcym, to może tutaj lepiej byłoby uprościć inne fragmenty, np. zamiast „między Bowers Mountains na zachodzie a Concord Mountains i Anare Mountains na wschodzie” napisać „między górami Bowers na zachodzie a Concord i Anare na wschodzie” (z linkami oczywiście do ich pełnych nazw)?
Z góry dziękuję za wszelkie sugestie. W kolejnych artykułach będę starać się stosować prostsze opisy wszędzie tam, gdzie będzie to możliwe. Z poważeniem. 2A02:2788:1028:670:88B1:B4E3:6705:D025 (dyskusja) 08:54, 21 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Gusz Emunim czy Blok Wiernych?[edytuj | edytuj kod]

Podobnie No’ar ha-Gwa’ot czy Młodzież ze Wzgórz, jak w przypadku Ruch Moszawów (Tnu'at HaMoshavim)? Nie mamy zasady ogólnej, że jeśli są źródła na polską nazwę, to używamy nazwy polskiej, zamiast obcojęzycznej? Pytam, bo artykuł z tytułu zaraz kończy procedurę oceny DA. Kenraiz (dyskusja) 11:58, 20 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Powiadamiam autora: @PawelDS. Kenraiz (dyskusja) 11:59, 20 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
@Kenraiz, jeżeli o mnie chodzi, to nie ma żadnego problemu ze zmianą nazwy hasła. Nie wiedziałem jak reszta Wikipedystów zareaguje i w obu przypadkach podałem ich hebrajską nazwę. Ale zaraz oba hasła przeniosę pod polską nazwę. Pozdrawiam i dziękuję! PawelDS (dyskusja) 13:04, 20 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
@PawelDS Jeśli jest polska nazwa i mamy na nią porządne źródło, to należy ją stosować, w takiej sytuacji nie ma sensu używać nazwy oryginalnej. Żyrafał (Dyskusja) 23:41, 22 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Jak to tam z przemianowaniem. Bo już poprawiali, ktoś podniósł, że to dopiero projekt, a dzisiaj już przeniesiono z Nur-Sultan. Ciacho5 (dyskusja) 15:48, 17 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

  • Dzisiaj opublikowano dekret Tokajewa o zmianie nazwy. Khan Tengri (dyskusja) 18:35, 17 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
    • Moim zdaniem dekret to za mało – nazwę Nur-Sułtan ustanowiono ustawą o zmianie konstytucji (nazwa stolicy wymieniona jest w konstytucji, podlinkowany dekret konstytucji nie zmienia). Pytanie, czy taka ustawa została uchwalona, czy weszła w życie. Na razie nie mamy źródeł potwierdzających, że proces legislacyjny dotyczący zmiany nazwy stolicy Kazachstanu został zakończony, a sama zmiana weszła w życie. Dlatego uważam, że zmiana, bez tych istotnych informacji, jest przedwczesna. Aotearoa dyskusja 09:45, 18 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
      • Dekret prezydenta mówi o zmianie ustawy o ustroju terytorialno-administracyjnym, w której jako stolica wskazana została Astana. Wchodzi z dniem opublikowania (17 września). Tego samego dnia podpisana przez prezydenta została ustawa wnosząca zmiany w konstytucji [4], więc rzecz najwyraźniej się dokonała. Kenraiz (dyskusja) 10:03, 18 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
        Poprzednio ta ustawa konstytucyjna tak wyglądała: [5]. Zatem, jeśli teraz jednocześnie uchwalono analogiczną ustawę, to w takim razie faktycznie zmiana zaistniała. Ale, tu jeszcze jest istotne opublikowanie – w ówczesnej ustawie (i podobnie w obecnym dekrecie prezydenta) jest zaznaczone, że wchodzi w życie z dniem opublikowania, a nie podpisania. Na razie mamy informację, że 17 września ustawa została podpisana, jednak brak informacji, czy została opublikowana i weszła w zycie – ja tej ustawy nigdzie nie znalazłem. Zatem jednak na dal nie ma pewności, że proces zmiany nazwy miasta został faktycznie zakończony. Aotearoa dyskusja 10:43, 18 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
        Źródła kazachskie są zdania, że to już. Por. [6] By ASSEL SATUBALDINA in NUR-SULTAN on 16 September 2022. "NUR-SULTAN – Kazakhstan’s capital is set [...]" versus [7] By ASSEL SATUBALDINA in NATION on 18 September 2022. "ASTANA – President Kassym-Jomart Tokayev signed a decree [...]" WTM (dyskusja) 12:12, 18 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
        Prawdopodobnie tak jest, że analogicznie, jak w 2019 roku, zarówno dekret prezydencki, jak i ustawa o zmianie konstytucji wydane/uchwalone były symultanicznie. Niemniej, jak do tej pory nie ma potwierdzenia, aby treść ustawy została opublikowana, co jednak nieco komplikuje sytuację (choć za tym, że proces legislacyjny sie zakończył przemawia zaktualizowana wersja konstytucji na stronie prezydenta: [8] – w art. 2 jest już Astana). Aotearoa dyskusja 13:07, 18 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
        Odpowiednia ustawa o zmianie konstytucji także została opublikowana [9]. Natomiast zgodnie z informacją podaną w bazie ustaw Kazachstanu [10] zarówno dekret, jak i ustawa zostały opublikowane 19 września. Czyli jednak nazwę stolicy zmieniliśmy nieco za wcześnie. Aotearoa dyskusja 16:47, 19 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

A jak to się ma do naszych zasad, że stosujemy po polsku nazewnictwo KSNG? Bo aktualnie stan jest taki, że nadal mamy polski egzonim "Nur-Sułtan" [11], a tylko endonim uległ zmianie. --Botev (dyskusja) 21:44, 19 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Tu jest problem, bo w Wikipedii chcemy być na bieżąco, a KSNG zbiera się co parę miesięcy, więc na wszelkie zmiany (także, gdy powstanie nowe państwo lub zmieni ono nazwę) reaguje z pewnym opóźnieniem, i wiadomo że nie zrobi tego z dnia na dzień. Pytanie, czy w takich dość oczywistych sytuacjach wstrzymywać się te kilka miesięcy, czy jednak podejść zdroworozsądkowo, że tu rezygnacja z egzonimu Nur-Sułtan będzie wyłącznie formalnością, na którą z przyczyn obiektywnych (częstotliwość posiedzeń komisji) przyjdzie nam trochę poczekać. Pewnie jak taka Bougainville (prowincja) uzyska niepodległość (podobno dogadali się i ma nastąpić to między 2025 a 2027), to trzeba będzie poczekać, czy nowe państwo po polsku będzie miało nazwę Bougainville, Wyspa Bougainville’a, czy może inną, jednak w przypadku Astany raczej wątpliwości odnośnie do nazwy nie mamy. Aotearoa dyskusja 09:55, 20 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Kwestia tej oczywistej zmiany na Astana to mniejszy problem w porównaniu z tym, że dla nowych obwodów Kozachstanu już mamy artykuły pod polskimi nazwami Obwód abajski, Obwód ułytauski, Obwód żetysuski mimo, że takie polskie nazwy nie zostały jeszcze ustalone (co wygląda na OR). Aotearoa dyskusja 13:06, 23 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Czy ta pani, urodzona i nazwana w Bułgarii, teraz będąca jakąś Niemką powinna być może jako Ruża czy Róża? w oryginale ponoć Ружа Пламенова Игнатова? Ciacho5 (dyskusja) 15:03, 26 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Od 10 roku życia mieszka w Niemczech i tam została naturalizowana. Zatem obecnie nosi nazwisko w zapisie przyjętym przez jej rodzinę w Niemczech. Aotearoa dyskusja 18:18, 26 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

O co chodzi ze wstawianiem wszędzie "Federacji Rosyjskiej" (linkujące)? Domyślną nazwą jest krótka forma tzn. Rosja czyli tak jak np. Szwajcaria, nie Konfederacja Szwajcarska. Eurohunter (dyskusja) 16:15, 27 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Pytaj się tych co wstawiają takie linki. ~malarz pl PISZ 17:10, 27 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Akurat z tego artykułu wywaliłem, wraz z cała listą "znanych" samospaleń (bo nie wiadomo komu "znane" – chyba to były przypadki znane dodającym wpisy, czyli duża liczba dość przypadkowych nazwisk). Aotearoa dyskusja 17:52, 27 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Związek Radziecki[edytuj | edytuj kod]

Związek Radziecki to raczej głownie używana nazwa, którą można by też stosować w artykułach takich jak Rozpad ZSRR (Rozpad Związku Radzieckiego) - podobnie jak w ENWP (en:Soviet Union i en:Dissolution of the Soviet Union). Pomijam kwestię "Związku Sowieckiego". Eurohunter (dyskusja) 10:27, 25 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Nie widzę przewagi Związku Radzieckiego nad ZSRR, akronim też jest powszechnie używany. Odwrócenie przekierowania nic nie wniesie. Szkoda czasu. Michał Sobkowski dyskusja 11:15, 25 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Swoją drogą - kiedyś próbowałem przenieść hasło Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich pod krótką nazwę państwa Związek Radziecki (wszystkie inne państwa mamy pod krótkimi nazwami), podpierając się historycznym nazewnictwem KSNG z ówczesnych zeszytów. Nie spotkało się to z aprobatą - jakieś tam względy historyczno-polityczne były, nie zrozumiałem, o co chodzi. Więc ogólnie jakaś awersja do nazwy Związek Radziecki panuje na wiki. --Botev (dyskusja) 16:35, 25 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Ba, niektórzy mają taką awersję do słowa "radziecki", że już stosowane są potworki typu Związek Socjalistycznych Republik Sowieckich i skrót ZSRS... Aotearoa dyskusja 18:14, 26 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
Przewagą krótkiej nazwy jest spójność – jak wspomniał Botev, inne artykuły o państwach są standardowo pod nazwą krótką. Względy polityczne chyba też tu nie powinny wchodzić w grę, bo przecież w obecnie stosowanej nazwie długiej też jest „Radzieckich”, a nie „Sowieckich”, więc to inna dyskusja. No i nie powiedziałbym, że „szkoda czasu” – przeniesienie pod krótką nazwę mogłoby przynajmniej oszczędzić kolejnych dyskusji na ten temat, które jak widzę pojawiają się tu co jakiś czas. Filemon (dyskusja) 19:57, 27 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Znalazłem tę starą dyskusję, jakby co: tutaj. --Botev (dyskusja) 22:31, 27 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

Na Zgłoś Błąd zgłoszenie, w którym napisano, że bohater hasła nosi nazwisko Sutovsky. Tak faktycznie na inszych wersjach językowych wikipedii, poza tym nie widzę podstaw do takiego zapisu nazwiska - nie powinniśmy bowiem kierować się tutaj zapisem w jęz. rosyjskim. Kriis bis (dyskusja) 22:37, 28 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]

  • Nie mam pojęcia, co jest w jego izraelskich dokumentach, ale jeśli jest tam אמיל סוטובסקי, to ja bym traktował to tylko jako zapis oryginalnego imienia i nazwiska w innym alfabecie, który swoją drogą i tak w polskiej transkrypcji przekłada się na Emil Sutowski. Khan Tengri (dyskusja) 23:17, 28 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]
  • Prawie każdy sportowiec ma angielski zapis w oficjalnych źródłach międzynarodowych, bo chyba wszystkie międzynarodowe związki sportowe używają angielskiego. Ale my mamy swoje zasady. Tutaj trzeba wyjść albo z rosyjskiej, albo z izraelskiej wersji. Ciacho5 (dyskusja) 23:56, 28 wrz 2022 (CEST)[odpowiedz]