Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
20 maja 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  28. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  29. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  30. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  31. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  32. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  33. 84 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  34. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  35. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  36. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  37. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  38. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  39. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  40. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  41. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  42. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  43. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  44. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  45. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  46. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  47. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  48. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  49. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  50. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  51. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  52. 82 en:10s - lata 10–19
  53. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  54. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  55. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  56. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  57. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  58. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  59. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  60. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  61. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  62. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  63. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  64. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  65. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  66. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  67. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  68. 82 en:playwright - dramaturg
  69. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  70. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  71. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  72. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  73. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  74. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  75. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  76. 81 en:910s - lata 910–919
  77. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  78. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  79. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  80. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  81. 81 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  11. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  12. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  13. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  14. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  15. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  16. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  17. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  18. 79 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  19. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  20. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  21. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  22. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  26. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  34. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  35. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  36. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  37. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  38. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  39. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  40. 77 en:0sLata 1–9
  41. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  42. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  43. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  44. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  45. 77 en:210s - lata 210–219
  46. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  47. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  48. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  49. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  50. 77 en:410s - lata 410–419
  51. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  52. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  53. 77 en:Husband - mąż
  54. 77 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  55. 76 en:100s (decade) - lata 100–109
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  62. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  63. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  64. 76 en:710s - lata 710–719
  65. 76 en:510s - lata 510–519
  66. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  67. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  68. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  69. 76 en:310s - lata 310–319
  70. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  71. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  72. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  73. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  74. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  75. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  76. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  77. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  78. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  79. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  80. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  81. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  82. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  83. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  84. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  85. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  86. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  87. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  88. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  89. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  90. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  91. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  92. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  93. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  94. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  95. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  96. 75 en:610s - lata 610–619
  97. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  98. 75 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  99. 75 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  100. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  101. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  102. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  103. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  104. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  105. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  106. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  107. 75 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  108. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  109. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  110. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  111. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  112. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  113. 74 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  114. 74 en:President of France - prezydent Francji
  115. 74 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  116. 74 en:Blanket - koc
  117. 73 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  118. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  119. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  120. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  121. 73 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  122. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  123. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  124. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  125. 72 en:urinary system - układ moczowy
  126. 72 en:Bean /- fasola
  127. 72 en:pornographic film - film pornograficzny
  128. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  129. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  130. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  131. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  132. 71 en:Sylheti language
  133. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  5. 70 en:Boot
  6. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  7. 70 en:2033
  8. 70 en:2036
  9. 69 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  10. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  11. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  12. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  13. 69 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  14. 69 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  15. 69 en:Rashidun Caliphate
  16. 69 en:2035
  17. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  18. 68 en:Petal Płatek
  19. 68 en:Etiquette - etykieta
  20. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  21. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  22. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  23. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  24. 67 en:2040 Rok 2040
  25. 66 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  26. 66 en:senate - senat
  27. 66 en:sine - sinus
  28. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  29. 66 en:partition of India - podział Indii
  30. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  31. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  32. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  33. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  34. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  35. 66 en:2039
  36. 65 en:psychopathy - psychopatia
  37. 65 en:Alum Ałun
  38. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  39. 65 en:Afternoon - popołudnie
  40. 65 en:2037 Rok 2037
  41. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  42. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  43. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  44. 64 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  45. 64 en:Surgeon - chirurg
  46. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  47. 63 en:Actingaktorstwo?
  48. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  49. 63 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  50. 63 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  51. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  52. 63 en:History of Islam - historia islamu
  53. 63 en:Curse - przekleństwo
  54. 63 en:Lego - Lego
  55. 63 en:Publishing
  56. 63 en:2050
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  60. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  61. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  62. 62 en:modern era - historia nowożytna
  63. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  64. 62 en:Conversation - rozmowa
  65. 62 en:List of states with limited recognition
  66. 62 en:walking - chodzenie
  67. 61 en:Oyster Ostryga
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  72. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  73. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  74. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  75. 61 en:Home
  76. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  77. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  78. 61 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  79. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  80. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  3. 60 en:working class - klasa pracująca
  4. 60 en:Hug - objęcie
  5. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  6. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  7. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  8. 60 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  9. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  10. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  11. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  12. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  13. 60 en:Stove - piec
  14. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  15. 60 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  16. 60 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  17. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  18. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  19. 59 en:Chancellor - kanclerz
  20. 59 en:inventor - wynalazca
  21. 59 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  22. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  23. 59 en:Bazaar - Targowisko
  24. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  25. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  26. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  27. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  28. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  29. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  30. 59 en:cockfight - walka kogutów
  31. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  32. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  33. 59 en:2041 Rok 2041
  34. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  35. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  36. 58 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  37. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  38. 58 en:photographer - fotograf
  39. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  40. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  41. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  42. 58 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  43. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  44. 58 en:Vanilla Wanilia
  45. 58 en:Allies of World War I
  46. 58 en:2042
  47. 57 en:Sea lion - Lew morski
  48. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  49. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  50. 57 en:10s BC
  51. 57 en:20s BC
  52. 57 en:30s BC
  53. 57 en:2040s
  54. 57 en:40s BC
  55. 57 en:Insanity - szaleństwo
  56. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  57. 57 en:Java Man
  58. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  59. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  60. 57 en:Palestinian territories
  61. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  62. 57 en:Menes por. Narmer
  63. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  64. 57 en:Shape - kształt
  65. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  66. 57 en:Abel /- Abel
  67. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  68. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  69. 57 en:2044
  70. 57 en:2049
  71. 57 en:2043
  72. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  73. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  74. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  75. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  76. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  77. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  78. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  79. 56 en:Yak
  80. 56 en:50s BC
  81. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  82. 56 en:Zika feverwirus Zika
  83. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  84. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  85. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  86. 56 en:Hiking
  87. 56 en:Viking Age
  88. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  89. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  90. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  91. 56 en:Black people
  92. 56 en:Comune - włoska gmina
  93. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  94. 56 en:2045
  95. 56 en:AD 2048 //
  96. 56 en:2047 rok 2047
  97. 56 en:2046
  98. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  99. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  100. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  101. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  102. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  103. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  104. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  105. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  106. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  107. 55 en:Lower house - izba niższa
  108. 55 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  109. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  110. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  111. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  112. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  113. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  114. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  115. 55 en:Black panther - czarna pantera
  116. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  117. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  118. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  119. 55 en:upper house - izba wyższa
  120. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  121. 54 en:The arts Sztuka
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  128. 54 en:Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  129. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  130. 54 en:Loon /Nur
  131. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  132. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  133. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  134. 54 en:respect - poszanowanie?
  135. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  136. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  137. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  138. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  139. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  140. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  141. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  142. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  143. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  144. 54 en:Late antiquity
  145. 54 en:Second language - drugi język
  146. 54 en:Herder - pasterz
  147. 54 en:history of music - historia muzyki
  148. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  149. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  150. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  151. 54 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  152. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  153. 54 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  154. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  155. 54 en:2051 - Rok 2051
  156. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  157. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  158. 53 en:Names for sets of chemical elements
  159. 53 en:Cabinet (government)
  160. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  161. 53 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  162. 53 en:refracting telescope - refraktor
  163. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  164. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  165. 53 en:Seabird Ptak morski
  166. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  167. 53 en:Quail Przepiórka
  168. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  169. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  170. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  171. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  172. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  173. 53 en:Grain Ziarno
  174. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  175. 53 en:South India - Południowe Indie
  176. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  177. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  178. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  179. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  180. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  181. 53 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  182. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  183. 53 en:Blood test - badanie krwi
  184. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  185. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  186. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  187. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  188. 53 en:Guava Guajawa
  189. 53 en:Gratitude - Wdzięczność
  190. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  191. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  192. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  193. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  194. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  195. 52 en:Totemism
  196. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  197. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  198. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  199. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  200. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  201. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  202. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  203. 52 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  204. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  205. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  206. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  207. 52 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  208. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  209. 52 en:Widow /- wdowa
  210. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  211. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  212. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  213. 52 en:Manifesto Manifest
  214. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  215. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  216. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  217. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  218. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  219. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  220. 52 en:Songwriter - autor piosenek
  221. 52 en:2052 - 2052
  222. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  223. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  224. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  225. 51 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  226. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  227. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  228. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  229. 51 en:Romance film - film romantyczny
  230. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  231. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  232. 51 en:Dustpan - Szufelka
  233. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  234. 51 en:Cosmos - kosmos
  235. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  236. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  237. 51 en:Jug - dzbanek
  238. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  239. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  240. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  241. 51 en:UTC+08:45
  242. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  243. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  244. 51 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  245. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  246. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  247. 51 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  2. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  3. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  4. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  5. 50 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  6. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  7. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  8. 50 en:Grand dukewielki książę?
  9. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  10. 50 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  11. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  12. 50 en:500s BC (decade)
  13. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  14. 50 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  15. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  16. 50 en:PC game
  17. 50 en:Green algaeZielone algi
  18. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  19. 50 en:Minority language - język regionalny
  20. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  21. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  22. 50 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  23. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  24. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  25. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  26. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  27. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  28. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  29. 50 en:American Cordillera
  30. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  31. 50 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  32. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  33. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  34. 50 en:Ramadan (calendar month)
  35. 50 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  36. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  37. 50 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  38. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  39. 50 en:2050s
  40. 50 en:2061
  41. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  42. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  43. 49 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  44. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  45. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  46. 49 en:Lubricant - Smar
  47. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  48. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  49. 49 en:Treasure Skarb
  50. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  51. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  52. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  53. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  54. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  55. 49 en:Shorts Szorty
  56. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  57. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  58. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  59. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  60. 49 en:Berry - jagoda
  61. 49 en:190s BC
  62. 49 en:200s BC (decade)
  63. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  64. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  65. 49 en:Flatbread - rodzaj chleba
  66. 49 en:Gold medal - złoty medal
  67. 49 en:170s BC
  68. 49 en:160s BC
  69. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  70. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  71. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  72. 49 en:140s BC
  73. 49 en:180s BC
  74. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  75. 49 en:Solar panel /
  76. 49 en:Balloon Balon
  77. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  78. 49 en:Principle - zasada
  79. 49 en:2059 2059
  80. 48 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  81. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  82. 48 en:Exhibition - Wystawa
  83. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  84. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  85. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  86. 48 en:Whirlpool - wir wodny
  87. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  88. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  89. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  90. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  91. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  92. 48 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  93. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  94. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  95. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  96. 48 en:Plastic pollution
  97. 48 en:Chinese folk religion
  98. 48 en:Zeppelin
  99. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  100. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  101. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  102. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  103. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  104. 48 en:Goldsmith - złotnik
  105. 48 en:Cage Klatka
  106. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  107. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  108. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  109. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  110. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  111. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  112. 48 en:Customer - Klient
  113. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  114. 48 en:Businessperson - biznesmen
  115. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  116. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  117. 48 en:Christian cross
  118. 48 en:Freestyle wrestling
  119. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  120. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  121. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  122. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  123. 48 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  124. 48 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  125. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  126. 48 en:2060
  127. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  128. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  129. 47 en:Patience - cierpliwość
  130. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  131. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  132. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  133. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  134. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  135. 47 en:230s BC
  136. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  137. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  138. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  139. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  140. 47 en:Confluencekonfluencja rzek
  141. 47 en:Relational database Relacyjna baza danych
  142. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  143. 47 en:570s BC
  144. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  145. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  146. 47 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  147. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  148. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  149. 47 en:Entity /- encja, Istota
  150. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  151. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  152. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  153. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  154. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  155. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  156. 47 en:Heat stroke Udar cieplny
  157. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  158. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  159. 47 en:Reality television - reality TV
  160. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  161. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  162. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  163. 47 en:Container - pojemnik
  164. 47 en:Expert Ekspert
  165. 47 en:Disha Patani
  166. 47 en:2054 Rok 2054
  167. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  168. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  169. 47 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  170. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  171. 47 en:Cordwainer - szewc
  172. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  173. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  174. 47 en:Gangster - gangster
  175. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  176. 47 en:First Lady of the United States
  177. 47 en:Toad Ropucha
  178. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  179. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  180. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  181. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  182. 46 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  183. 46 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  184. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  185. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  186. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  187. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  188. 46 en:270s BC
  189. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  190. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  191. 46 en:Subphylum - podtyp
  192. 46 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  193. 46 en:Primary sector of the economy
  194. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  195. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  196. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  197. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  198. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  199. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  200. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  201. 46 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  202. 46 en:UTC+05:40
  203. 46 en:Subfamily - podrodzina
  204. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  205. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  206. 46 en:Silence - Milczenie
  207. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  208. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  209. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  210. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  211. 46 en:Information Age
  212. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  213. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  214. 46 en:Dung beetle Żuk
  215. 46 en:North India - Północne Indie
  216. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  217. 46 en:610s BC
  218. 46 en:Metaverse
  219. 46 en:Persimmon Persymona, owoc
  220. 46 en:Macaron – francuski makaron
  221. 46 en:Roman dictator
  222. 46 en:List of cities in India by population
  223. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  224. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  225. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  226. 46 en:2055
  227. 46 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  228. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  229. 46 en:Bridepanna młoda
  230. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  231. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  232. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  233. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  234. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  235. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  236. 46 en:River source - źródło
  237. 46 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  238. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  239. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  240. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  241. 46 en:2053
  242. 46 en:2070

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  4. 45 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  5. 45 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  6. 45 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  7. 45 en:Second Coming - Paruzja
  8. 45 en:Reza Hosseini Nassab
  9. 45 en:290s BC
  10. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  12. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  13. 45 en:310s BC
  14. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  15. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  16. 45 en:350s BC
  17. 45 en:360s BC
  18. 45 en:380s BC
  19. 45 en:340s BC
  20. 45 en:370s BC
  21. 45 en:320s BC
  22. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  23. 45 en:Scandal Skandal
  24. 45 en:Google Docs
  25. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  26. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  27. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  28. 45 en:Post-transition metal
  29. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  30. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  31. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  32. 45 en:Hut Chata
  33. 45 en:Mean - Średnia
  34. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  35. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  36. 45 en:Reserve Bank of India
  37. 45 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  38. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  39. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  40. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  41. 45 en:Coalition Koalicja
  42. 45 en:Metropolitan City of Milan
  43. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  44. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  45. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  46. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  47. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  48. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  49. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  50. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  51. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  52. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  53. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  54. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  55. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  56. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  57. 45 en:Circumference - obwód
  58. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  59. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  60. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  61. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  62. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  63. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  64. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  65. 45 en:Romanization - latynizacja
  66. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  67. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  68. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  69. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  70. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  71. 45 en:Shrimp Krewetka
  72. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  73. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  74. 45 en:Hoax - Mistyfikacja
  75. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  76. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  77. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  78. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  79. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  80. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  81. 45 en:20572057, rok
  82. 45 en:2058
  83. 45 en:20562056
  84. 45 en:Quality of life - jakość życia
  85. 44 en:Triticum /- Pszenica
  86. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  87. 44 en:History of Buddhism
  88. 44 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  89. 44 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  90. 44 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  91. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  92. 44 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  93. 44 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  94. 44 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  95. 44 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  96. 44 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  97. 44 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  98. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  99. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  100. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  101. 44 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  102. 44 en:Hepatitis A vaccine
  103. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  104. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  105. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  106. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  107. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  108. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  109. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  110. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  111. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  112. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  113. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  114. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  115. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  116. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  117. 44 en:Elasticity (economics)
  118. 44 en:400s BC (decade)
  119. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  120. 44 en:480s BC
  121. 44 en:460s BC
  122. 44 en:490s BC
  123. 44 en:430s BC
  124. 44 en:520s BC
  125. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  126. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  127. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  128. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  129. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  130. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  131. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  132. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  133. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  134. 44 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  135. 44 en:Enemy - Wróg
  136. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  137. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  138. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  139. 44 en:Groin - pachwina
  140. 44 en:560s BC
  141. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  142. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  143. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  144. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  145. 44 en:Roman Dacia
  146. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  147. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  148. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  149. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  150. 44 en:Hereford cattle
  151. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  152. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  153. 44 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  154. 44 en:Chandrayaan-2
  155. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  156. 44 en:Philosophical realism
  157. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  158. 44 en:Tripe - Flaki
  159. 44 en:Brine - Solanka
  160. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  161. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  162. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  163. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  164. 44 en:Laundry - pranie
  165. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  166. 44 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  167. 44 en:Lemur
  168. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  169. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  170. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  171. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  172. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  173. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  174. 44 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  175. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  176. 44 en:Food security
  177. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  178. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  179. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  180. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  181. 44 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  182. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  183. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  184. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  185. 44 en:Salar language – język w Chinach
  186. 44 en:2062
  187. 43 en:2080s
  188. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  189. 43 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  190. 43 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  191. 43 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  192. 43 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  193. 43 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  194. 43 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  195. 43 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  196. 43 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  197. 43 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  198. 43 en:Fatir – 35. sura Koranu
  199. 43 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  200. 43 en:University of Mumbai
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  203. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  204. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  205. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  206. 43 en:Platinum group
  207. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  208. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  209. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  210. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  211. 43 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  212. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  213. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  214. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  215. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  216. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  217. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  218. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  219. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  220. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  221. 43 en:410s BC
  222. 43 en:Napkin Serwetka
  223. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  224. 43 en:590s BC
  225. 43 en:530s BC
  226. 43 en:Statesman - mąż stanu
  227. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  228. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  229. 43 en:Award - nagroda
  230. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  231. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  232. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  233. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  234. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  235. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  236. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  237. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  238. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  239. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  240. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  241. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  242. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  243. 43 en:World Bank Group
  244. 43 en:670s BC
  245. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  246. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  247. 43 en:620s BC
  248. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  249. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  250. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  251. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  252. 43 en:Cousin
  253. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  254. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  255. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  256. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  257. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  258. 43 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  259. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  260. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  261. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  262. 43 en:Ashanti Empire
  263. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  264. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  265. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  266. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  267. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  268. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  269. 43 en:Silicosiskrzemica
  270. 43 en:Sharbat (drink)
  271. 43 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  272. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  273. 43 en:List of language families
  274. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  275. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  276. 43 en:Mode (music) Modus
  277. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  278. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  279. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  280. 43 en:Handshake Uścisk dłoni
  281. 43 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  282. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  283. 42 /Kardamon
  284. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  285. 42 en:Software developer /– programista
  286. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  287. 42 en:Banquet - bankiet
  288. 42 en:Asiatic cheetah
  289. 42 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  290. 42 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  291. 42 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  292. 42 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  293. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  294. 42 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  295. 42 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  296. 42 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  297. 42 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  298. 42 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  299. 42 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  300. 42 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  301. 42 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  302. 42 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  303. 42 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  304. 42 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  305. 42 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  306. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  307. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  308. 42 en:Ballot Głosowanie
  309. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  310. 42 en:Lahore Fort
  311. 42 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  312. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  313. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  314. 42 en:Stilts Szczudła
  315. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  316. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  317. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  318. 42 en:Legatus – rzymski generał
  319. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  320. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  321. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  322. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  323. 42 en:List of world champion football clubs
  324. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  325. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  326. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  327. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  328. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  329. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  330. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  331. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  332. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  333. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  334. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  335. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  336. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  337. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  338. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  339. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  340. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  341. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  342. 42 en:Souvenir - pamiątka
  343. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  344. 42 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  345. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  346. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  347. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  348. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  349. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  350. 42 en:West African CFA franc - frank CFA
  351. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  352. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  353. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  354. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  355. 42 en:Northeast India
  356. 42 en:Shavinggolenie
  357. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  358. 42 en:630s BC
  359. 42 en:680s BC
  360. 42 en:Dipper - Pluszcze
  361. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  362. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  363. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  364. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  365. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  366. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  367. 42 en:Saline water - słona woda
  368. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  369. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  370. 42 en:Applied physics - fizyka stosowana
  371. 42 en:Governance
  372. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  373. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  374. 42 en:Title - tytuł
  375. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  376. 42 en:Sulli
  377. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  378. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  379. 42 en:Moonlight
  380. 42 en:Reference work Publikacja informacyjna
  381. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  382. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  383. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  384. 42 en:2100 /- 2100
  385. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  386. 42 en:Homophone - homofon
  387. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  388. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  389. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  390. 42 en:Mole (animal) Kret
  391. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  392. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  393. 42 en:Crack cocaine Crack
  394. 42 en:Grandmother - babcia
  395. 42 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  396. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  397. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  398. 42 en:Hindutva
  399. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  400. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  401. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  402. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  403. 42 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  404. 42 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  405. 42 en:Israel (disambiguation)
  406. 42 en:Central African CFA franc
  407. 42 en:2065
  408. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  409. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  410. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  411. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  412. 41 en:Indian leopard
  413. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  414. 41 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  415. 41 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  416. 41 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  417. 41 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  418. 41 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  419. 41 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  420. 41 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  421. 41 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  422. 41 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  423. 41 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  424. 41 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  425. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  426. 41 en:Metropolitan City of Turin
  427. 41 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  428. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  429. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  430. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  431. 41 en:HexameterHeksametr
  432. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  433. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  434. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  435. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  436. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  437. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  438. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  439. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  440. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  441. 41 en:Leggings - legginsy
  442. 41 en:Breed - rasa
  443. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  444. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  445. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  446. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  447. 41 en:Horseshoe crab
  448. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  449. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  450. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  451. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  452. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  453. 41 en:Languages of the Caucasus
  454. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  455. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  456. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  457. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  458. 41 en:Autonomous regions of China
  459. 41 en:Chinese garden
  460. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  461. 41 en:Dholavira
  462. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  463. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  464. 41 en:MERS-related coronavirus
  465. 41 en:History of Libya Historia Libii
  466. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  467. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  468. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  469. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  470. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  471. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  472. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  473. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  474. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  475. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  476. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  477. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  478. 41 en:710s BC
  479. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  480. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  481. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  482. 41 en:Parts per million /- części na milion
  483. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  484. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  485. 41 en:Cambodian genocide
  486. 41 en:640s BC
  487. 41 en:690s BC
  488. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  489. 41 en:Sui generis
  490. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  491. 41 en:Animator - animator
  492. 41 en:Siltstone - siltyty
  493. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  494. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  495. 41 en:Fist - pięść
  496. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  497. 41 en:PlayStation
  498. 41 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  499. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  500. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  501. 41 en:Payment Zapłata
  502. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  503. 41 en:Speed limit
  504. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  505. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  506. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  507. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  508. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  509. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  510. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  511. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  512. 41 en:Political repression - represje polityczne
  513. 41 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  514. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  515. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  516. 41 en:AND gate Bramka I
  517. 41 en:List of numbers - lista liczb
  518. 41 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  519. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  520. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  521. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  522. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  523. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  524. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  525. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  526. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  527. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  528. 41 en:National Archives and Records AdministrationNarodowa Agencja Archiwów i Akt
  529. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  530. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  531. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  532. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  533. 41 en:Club (organization) - klub
  534. 41 en:Club (organization) - klub
  535. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  536. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  537. 41 en:Sex industry
  538. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  539. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  540. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  541. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  542. 41 en:amateur - amator
  543. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  544. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  545. 41 en:Gardener - ogrodnik
  546. 41 en:Nuclear technology
  547. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  548. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  549. 41 en:Bonfire - ognisko
  550. 41 en:Umm Salama
  551. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  552. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  553. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  554. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  555. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  556. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  557. 41 en:2064
  558. 41 en:2063
  559. 41 en:2067

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Rat (zodiac)
  2. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  3. 40 en:Persian leopard
  4. 40 en:African leopard
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  7. 40 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  8. 40 en:Abasa – 80. sura Koranu
  9. 40 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  10. 40 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  11. 40 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  12. 40 en:Augustinians - Augustianie
  13. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  14. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  15. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  16. 40 en:Paradise Papers
  17. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  18. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  19. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  20. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  21. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  22. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  23. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  24. 40 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  25. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  26. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  27. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  28. 40 en:Battle axe Topór
  29. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  30. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  31. 40 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  32. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  33. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  34. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  35. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  36. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  37. 40 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  38. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  39. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  40. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  41. 40 en:Voivodeship - województwo
  42. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  43. 40 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  44. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  45. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  46. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  47. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  48. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  49. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  50. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  51. 40 en:Temple of Edfu
  52. 40 en:Conservation biology
  53. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  54. 40 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  55. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  56. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  57. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  58. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  59. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  60. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  61. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  62. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  63. 40 en:Clause Zdanie składowe
  64. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  65. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  66. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  67. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  68. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  69. 40 en:Windows 3.0
  70. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  71. 40 en:Zaandam – miasto w Holandii
  72. 40 en:Bioplastic
  73. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  74. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  75. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  76. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  77. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  78. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  79. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  80. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  81. 40 en:Courtship /Zaloty
  82. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  83. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  84. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  85. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  86. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  87. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  88. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  89. 40 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  90. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  91. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  92. 40 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  93. 40 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  94. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  95. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  96. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  97. 40 en:Ottoman architecture
  98. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  99. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  100. 40 en:Per capita income
  101. 40 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  102. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  103. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  104. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  105. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  106. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  107. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  108. 40 en:Report - raport
  109. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  110. 40 en:Lyceum - Liceum
  111. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  112. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  113. 40 en:Song of the South
  114. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  115. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  116. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  117. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  118. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  119. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  120. 40 en:Fee - podatek
  121. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  122. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  123. 40 en:Incumbent
  124. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  125. 40 en:Naval warfare - wojna morska
  126. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  127. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  128. 40 en:Prisoner
  129. 40 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  130. 40 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  131. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  132. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  133. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  134. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  135. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  136. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  137. 40 en:Kitchen garden - Warzywnik
  138. 39 en:Underpants Slipy
  139. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  140. 39 en:Baháʼí calendar
  141. 39 en:Acid attack
  142. 39 en:Pontic Greeks
  143. 39 en:800s BC (decade)
  144. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  145. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  146. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  147. 39 en:Fanzine - fanzin
  148. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  149. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  150. 39 en:MousseMus
  151. 39 en:Pygmy rabbit
  152. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  153. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  154. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  155. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  156. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  157. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  158. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  159. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  160. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  161. 39 en:Tufa Tuf
  162. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  163. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  164. 39 en:Franc Frank
  165. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  166. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  167. 39 en:Razor - Golarka
  168. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  169. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  170. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  171. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  172. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  173. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  174. 39 en:Circa - około
  175. 39 en:Ottoman Egypt
  176. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  177. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  178. 39 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  179. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  180. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  181. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  182. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  183. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  184. 39 en:Archetype - Archetyp
  185. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  186. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  187. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  188. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  189. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  190. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  191. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  192. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  193. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  194. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  195. 39 en:Cramp - skurcz mięśnia
  196. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  197. 39 en:Tiara /Diadem
  198. 39 en:Police station - posterunek policji
  199. 39 en:Johnson grass
  200. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  201. 39 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  202. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  203. 39 en:720s BC
  204. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  205. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  206. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  207. 39 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  208. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  209. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  210. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  211. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  212. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  213. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  214. 39 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  215. 39 en:Islamic Cairo
  216. 39 en:730s BC
  217. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  218. 39 en:Emperor of India
  219. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  220. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  221. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  222. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  223. 39 en:Steven Pruitt
  224. 39 en:Islamic holy books
  225. 39 en:Arab citizens of Israel
  226. 39 en:Ulster Scots dialect
  227. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  228. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  229. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  230. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  231. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  232. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  233. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  234. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  235. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  236. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  237. 39
  238. 39 en:Emirate of Afghanistan
  239. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  240. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  241. 39 en:Human leg Noga człowieka
  242. 39 en:Parapet - balustrada
  243. 39 en:Private school
  244. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  245. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  246. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  247. 39 en:Terminalia chebula
  248. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  249. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  250. 39 en:President of the Swiss Confederation
  251. 39 en:Scallion
  252. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  253. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  254. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  255. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  256. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  257. 39 en:2068 Rok 2068
  258. 39 en:2066
  259. 39 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  260. 39 en:Elvira Nabiullina
  261. 38 en:Monkey (zodiac)
  262. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  263. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  264. 38 en:Social entrepreneurship
  265. 38 en:Sexuality //- seksualność
  266. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  267. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  268. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  269. 38 en:24th century
  270. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  271. 38 en:Cultural history Historia kultury
  272. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  273. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  274. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  275. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  276. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  277. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  278. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  279. 38 en:Amami rabbit
  280. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  281. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  282. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  283. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  284. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  285. 38 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  286. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  287. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  288. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  289. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  290. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  291. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  292. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  293. 38 en:38th century BC
  294. 38 en:40th century BC
  295. 38 en:37th century BC
  296. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  297. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  298. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  299. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  300. 38 en:Ketogenic diet
  301. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  302. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  303. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  304. 38 en:Sumatran elephant
  305. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  306. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  307. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  308. 38 en:Commando - komandos
  309. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  310. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  311. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  312. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  313. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  314. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  315. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  316. 38 en:34th century BC
  317. 38 en:Boeing 737 MAX
  318. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  319. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  320. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  321. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  322. 38 en:Rationality - racjonalność
  323. 38 en:Memorandum
  324. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  325. 38 en:Wage labour Praca najemna
  326. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  327. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  328. 38 en:Tropical savanna climate
  329. 38 en:Hydrogen economy
  330. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  331. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  332. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  333. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  334. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  335. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  336. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  337. 38 en:Milkha Singh
  338. 38 en:Billionaire - miliarder
  339. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  340. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  341. 38 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  342. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  343. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  344. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  345. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  346. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  347. 38 en:Fundamental rights
  348. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  349. 38 en:Mimusops elengi
  350. 38 en:Taapsee Pannu
  351. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  352. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  353. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  354. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  355. 38 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  356. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  357. 38 en:Pejorative
  358. 38 en:Flavoring Smak
  359. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  360. 38 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  361. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  362. 38 en:Maze Labirynt
  363. 38 en:Curator - kustosz
  364. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  365. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  366. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  367. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  368. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  369. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  370. 38 en:Rohu
  371. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  372. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  373. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  374. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  375. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  376. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  377. 38 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  378. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  379. 38 en:Septic tank - Szambo
  380. 38 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  381. 38 en:Nayanthara
  382. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  383. 38 en:Neotropical otter
  384. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  385. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  386. 38 en:Taos Pueblo
  387. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  388. 38 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  389. 38 en:Cartier (jeweler)
  390. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  391. 38 en:Dog meat - psie mięso
  392. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  393. 38 en:List of phobias Lista fobii
  394. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  395. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  396. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  397. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  398. 38 en:Main diagonal
  399. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  400. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  401. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  402. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  403. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  404. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  405. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  406. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  407. 38 en:Mughal architecture
  408. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  409. 38 en:2069
  410. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  411. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  412. 38 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  413. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  414. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  415. 38 en:Solid mechanics
  416. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  417. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  418. 38 en:Harrier (bird)
  419. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  420. 38 en:Late Bronze Age collapse
  421. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  422. 38 en:Golden Mountains of Altai
  423. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  424. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  425. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  426. 38 en:Illyricum (Roman province)
  427. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  428. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  429. 38 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  430. 38 en:Parking - Parking
  431. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  432. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  433. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  434. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  435. 38 en:Nur Jahan
  436. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  437. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  438. 38 en:StanzaStrofa
  439. 38 en:Precious metal - metal szlachetny
  440. 38 en:2071 Rok 2071
  441. 38 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  442. 37 en:Goat (zodiac)
  443. 37 en:Hellenistic philosophy
  444. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  445. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  446. 37 en:Dragon (zodiac)
  447. 37 en:Error - błąd
  448. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  449. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  450. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  451. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  452. 37 en:Glossary of Islam
  453. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  454. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  455. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  456. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  457. 37 en:February 31 /31 luty
  458. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  459. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  460. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  461. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  462. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  463. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  464. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  465. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  466. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  467. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  468. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  469. 37 en:36th century BC
  470. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  471. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  472. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  473. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  474. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  475. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  476. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  477. 37 en:Cairn Kopiec kamienny
  478. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  479. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  480. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  481. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  482. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  483. 37 en:Tribune - Trybun
  484. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  485. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  486. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  487. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  488. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  489. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  490. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  491. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  492. 37 en:Neoaves
  493. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  494. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  495. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  496. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  497. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  498. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  499. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  500. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  501. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  502. 37 en:History of writing - historia pisma
  503. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  504. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  505. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  506. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  507. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  508. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  509. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  510. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  511. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  512. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  513. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  514. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  515. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  516. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  517. 37 en:770s BC
  518. 37 en:790s BC
  519. 37 en:Market town - miasto targowe
  520. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  521. 37 en:Infidelity
  522. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  523. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  524. 37 en:All India Football Federation
  525. 37 en:Cottage - Chata
  526. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  527. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  528. 37 en:Nude beach
  529. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  530. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  531. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  532. 37 en:Syrian Democratic Forces
  533. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  534. 37 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  535. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  536. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  537. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  538. 37 en:Al-Musta'sim
  539. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  540. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  541. 37 en:Günter Behnisch
  542. 37 en:Salting (food) Solenie
  543. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  544. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  545. 37 en:Sanskrit literature
  546. 37 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  547. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  548. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  549. 37 en:Civil marriage
  550. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  551. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  552. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  553. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  554. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  555. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  556. 37 en:Creampie (sexual act)
  557. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  558. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  559. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  560. 37 en:Khangchendzonga National Park
  561. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  562. 37 en:Iranian Kurdistan
  563. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  564. 37 en:Hindus
  565. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  566. 37 en:Biological pigment
  567. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  568. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  569. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  570. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  571. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  572. 37 en:State Bank of India
  573. 37 en:Decorative arts
  574. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  575. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  576. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  577. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  578. 37 en:Women's studies
  579. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  580. 37 en:Curry powder
  581. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  582. 37 en:Kahina
  583. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  584. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  585. 37 en:Said Nursî
  586. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  587. 37 en:Drinking - Drink
  588. 37 en:Romantic nationalism
  589. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  590. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  591. 37 en:Neerja Bhanot
  592. 37 en:Silhouette Sylwetka
  593. 37 en:Cove Zatoczka
  594. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  595. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  596. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  597. 37 en:Shawl Szal
  598. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  599. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  600. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  601. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  602. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  603. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  604. 37 en:Wives of Muhammad
  605. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  606. 37 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  607. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  608. 37 en:Rayhana bint Zayd
  609. 37 en:Urbanism
  610. 37 en:Reductio ad absurdum
  611. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  612. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  613. 37 en:List of car brands
  614. 37 en:Ru
  615. 37 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  616. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  617. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  618. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  619. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  620. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  621. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  622. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  623. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  624. 37 en:Tangerine Mandarynka
  625. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  626. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  627. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  628. 37 en:Western Bloc
  629. 37 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  630. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  631. 37 en:Umm Habiba
  632. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  633. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  634. 37 en:English Reformation - angielska reformacja
  635. 37 en:2090
  636. 36 en:Horse (zodiac)
  637. 36 en:Dog (zodiac)
  638. 36 en:Pig (zodiac)
  639. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  640. 36 en:Ox (zodiac)
  641. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  642. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  643. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  644. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  645. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  646. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  647. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  648. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  649. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  650. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  651. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  652. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  653. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  654. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  655. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  656. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  657. 36 en:Uremia Mocznica
  658. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  659. 36 en:Sultanate of Sulu
  660. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  661. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  662. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  663. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  664. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  665. 36 en:780s BC
  666. 36 en:870s BC
  667. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  668. 36 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  669. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  670. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  671. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  672. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  673. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  674. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  675. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  676. 36 en:Country code - kod kraju
  677. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  678. 36 en:Frozen Fever
  679. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  680. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  681. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  682. 36 en:Koppa (Cyrillic)
  683. 36 en:Technophobia
  684. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  685. 36 en:Velodrome Welodrom
  686. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  687. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  688. 36 en:39th century BC
  689. 36 en:Scuba set
  690. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  691. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  692. 36 en:Anatolian beyliks
  693. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  694. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  695. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  696. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  697. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  698. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  699. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  700. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  701. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  702. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  703. 36 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  704. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  705. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  706. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  707. 36 en:Fruit salad
  708. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  709. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  710. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  711. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  712. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  713. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  714. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  715. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  716. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  717. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  718. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  719. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  720. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  721. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  722. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  723. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  724. 36 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  725. 36 en:Northeastern United States
  726. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  727. 36 en:Biomimetics
  728. 36 en:Arnavutköy (district)
  729. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  730. 36 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  731. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  732. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  733. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  734. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  735. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  736. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  737. 36 en:Epic film - film epicki
  738. 36 en:Gulzar – indyjski poeta
  739. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  740. 36 en:Asphodelaceae
  741. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  742. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  743. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  744. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  745. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  746. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  747. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  748. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  749. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  750. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  751. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  752. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  753. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  754. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  755. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  756. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  757. 36 en:Islam in Europeislam w Europie
  758. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  759. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  760. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  761. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  762. 36 en:Masayoshi Son
  763. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  764. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  765. 36 en:Correspondent
  766. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  767. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  768. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  769. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  770. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  771. 36 en:Divya Bharti
  772. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  773. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  774. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  775. 36 en:Euclidean distance
  776. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  777. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  778. 36 en:Freedom of movement
  779. 36 en:Catalan independence movement
  780. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  781. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  782. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  783. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  784. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  785. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  786. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  787. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  788. 36 en:Bubble (physics)
  789. 36 en:Designer - projektant
  790. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  791. 36 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  792. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  793. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  794. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  795. 36 en:Wage
  796. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  797. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  798. 36 en:Shams Tabrizi
  799. 36 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  800. 36 en:Accentor
  801. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  802. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  803. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  804. 36 en:Storytelling
  805. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  806. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  807. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  808. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  809. 36 en:Drip irrigation
  810. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  811. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  812. 36 en:Dry stone
  813. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  814. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  815. 36 en:Standard Chartered , bank
  816. 36 en:History of chess Historia szachów
  817. 36 en:John - John
  818. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  819. 36 en:OR gate Element LUB
  820. 36 en:Corsican hare
  821. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  822. 36 en:White-tailed jackrabbit
  823. 36 en:Effects of climate change
  824. 36 en:Big tent /
  825. 36 en:Star and crescent
  826. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  827. 36 en:Bank myna - majna norowa
  828. 36 en:History of psychology
  829. 36 en:2080
  830. 36 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  831. 36 en:Indian hare
  832. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  833. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  834. 36 en:Armour /Zbroja
  835. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  836. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  837. 36 en:Homograph Homograf
  838. 36 en:Sperm - sperma
  839. 36 en:Quantum superposition
  840. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  841. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  842. 36 en:Rak'a
  843. 36 en:Facial recognition system
  844. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  845. 36 en:Home economics
  846. 36 en:FM broadcasting
  847. 36 en:Episode - odcinek
  848. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  849. 36 en:Grilling Grillowanie
  850. 36 en:Nebular hypothesis
  851. 36 en:Chicken soup
  852. 36 en:Paper Towns (film)
  853. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  854. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  855. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  856. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  857. 36 en:Teenage pregnancy
  858. 36 en:Carrom - Karambol
  859. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  860. 36 en:Central Region, Malawi
  861. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  862. 36 en:2081
  863. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  864. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  25. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  26. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  27. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  28. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:Romance (music) Romans
  32. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  33. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  34. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  35. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  39. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  40. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  41. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  42. 35 en:810s BC
  43. 35 en:850s BC
  44. 35 en:950s BC
  45. 35 en:910s BC
  46. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  47. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  48. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  49. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  50. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  51. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  52. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  53. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  54. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  55. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  56. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  57. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  58. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  59. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  60. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  61. 35 en:Boroughs of New York City
  62. 35 en:Khazar language
  63. 35 en:Pledge of Allegiance
  64. 35 en:Zareen Khan
  65. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  66. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  67. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  68. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  69. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  70. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  71. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  72. 35 en:SolarCity
  73. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  74. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  75. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  76. 35 en:Cambridge Analytica
  77. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  78. 35 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  79. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  80. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  81. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  82. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  83. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  84. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  85. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  86. 35 en:Partridge Kuropatwa
  87. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  88. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  89. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  90. 35 en:Demographics of China
  91. 35 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  92. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  93. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  94. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  95. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  96. 35 en:Badger Borsuk
  97. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  98. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  99. 35 en:Tokyo Disneyland
  100. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  101. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  102. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  103. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  104. 35 en:Alappuzha district
  105. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  106. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  107. 35 en:Dhaka District
  108. 35 en:Venetian painting
  109. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  110. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  111. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  112. 35 en:Pattern - wzór
  113. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  114. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  115. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  116. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  117. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  118. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  119. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  120. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  121. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  122. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  123. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  124. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  125. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  126. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  127. 35 en:Steam Para wodna
  128. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  129. 35 en:Agastya
  130. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  131. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  132. 35 en:Aizawl district
  133. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  134. 35 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  135. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  136. 35 en:Mitragyna speciosa
  137. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  138. 35 en:History of North Macedonia
  139. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  140. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  141. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  142. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  143. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  144. 35 en:Causes of World War I
  145. 35 en:Clam Małż jadalny
  146. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  147. 35 en:Syllabus
  148. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  149. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  150. 35 en:Greek underworld /
  151. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  152. 35 en:Maltodextrin
  153. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  154. 35 en:Anga
  155. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  156. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  157. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  158. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  159. 35 en:254 (number) /- 254
  160. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  161. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  162. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  163. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  164. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  165. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  166. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  167. 35 en:Ardashir III – król perski
  168. 35 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  169. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  170. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  171. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  172. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  173. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  174. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  175. 35 en:Pomegranate fruit /- granat
  176. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  177. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  178. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  179. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  180. 35 en:List of sports
  181. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  182. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  183. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  184. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  185. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  186. 35 en:Ghuta - Ghuta
  187. 35 en:Aptitude
  188. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  189. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  190. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  191. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  192. 35 en:Meatloaf Klops
  193. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  194. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  195. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  196. 35 en:760s BC
  197. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  198. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  199. 35 en:Mario (franchise)
  200. 35 en:Municipal council
  201. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  202. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  203. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  204. 35 en:Biophysical environment
  205. 35 en:Iced coffee
  206. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  207. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  208. 35 en:Reporter /- reporter
  209. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  210. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  211. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  212. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  213. 35 en:Jahandar Shah
  214. 35 en:Controversy - spór?
  215. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  216. 35 en:Machine element Element maszyny
  217. 35 en:Internet Adult Film Database
  218. 35 en:Lake Turkana National Parks
  219. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  220. 35 en:Olfactory system
  221. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  222. 35 en:Asian Americans
  223. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  224. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  225. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  226. 35 en:Deepika Kumari
  227. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  228. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  229. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  230. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  231. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  232. 35 en:National Film Awards
  233. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  234. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  235. 35 en:Huma Qureshi
  236. 35 en:Southern river otter
  237. 35 en:Petroleum engineering
  238. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  239. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  240. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  241. 35 en:Data and information visualization
  242. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  243. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  244. 35 en:Vaani Kapoor
  245. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  246. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  247. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  248. 35 en:Sīrah
  249. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  250. 35 en:Japanese hare
  251. 35 en:Woolly hare
  252. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  253. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  254. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  255. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  256. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  257. 35 en:Ajuran Sultanate
  258. 35 en:Melon - Melon
  259. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  260. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  261. 35 en:Miskawayh
  262. 35 en:Data (computer science)
  263. 35 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  264. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  265. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  266. 35 en:India Summer
  267. 35 en:Dawah
  268. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  269. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  270. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  271. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  272. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  273. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  274. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  275. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  276. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  277. 35 en:Euphorbia hirta
  278. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  279. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  280. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  281. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  282. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  283. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  284. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  285. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  286. 35 en:Cuban War of Independence
  287. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  288. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  289. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  290. 35 en:Geographical indication
  291. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  292. 35 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  293. 35 en:Iñupiat
  294. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  295. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  296. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  297. 35 en:Ottoman wars in Europe
  298. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  299. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  300. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  301. 35 en:Remainder Reszta
  302. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  303. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  304. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  305. 34 Lista filozofów
  306. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  307. 34 en:Reference - odniesienie?
  308. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  309. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  310. 34 en:Short-tailed mongoose
  311. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  312. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  313. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  314. 34 en:820s BC
  315. 34 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  316. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  317. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  318. 34 en:Valentina Nappi
  319. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  320. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  321. 34 en:880s BC
  322. 34 en:920s BC
  323. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  324. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  325. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  326. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  327. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  328. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  329. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  330. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  331. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  332. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  333. 34 en:Protein structure Budowa białek
  334. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  335. 34 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  336. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  337. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  338. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  339. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  340. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  341. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  342. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  343. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  344. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  345. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  346. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  347. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  348. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  349. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  350. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  351. 34 en:Red king crab
  352. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  353. 34 en:Chub mackerel
  354. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  355. 34 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  356. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  357. 34 en:980s BC
  358. 34 en:860s BC
  359. 34 en:830s BC
  360. 34 en:990s BC
  361. 34 en:Poliovirus
  362. 34 en:Poliovirus
  363. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  364. 34 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  365. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  366. 34 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  367. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  368. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  369. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  370. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  371. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  372. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  373. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  374. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  375. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  376. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  377. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  378. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  379. 34 en:Vernonia
  380. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  381. 34 en:Vyjayanthimala
  382. 34 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  383. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  384. 34 en:Cataracts of the Nile
  385. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  386. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  387. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  388. 34 en:Foça
  389. 34 en:Urban agriculture
  390. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  391. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  392. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  393. 34 en:Convent - Klasztor
  394. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  395. 34 en:French Empire
  396. 34 en:Ahmed Deedat
  397. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  398. 34 en:Disruptive innovation
  399. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  400. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  401. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  402. 34 en:Crème caramel
  403. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  404. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  405. 34 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  406. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  407. 34 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  408. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  409. 34 en:General strike - strajk generalny
  410. 34 en:Spaniel Spaniel
  411. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  412. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  413. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  414. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  415. 34 en:Apple strudel
  416. 34 en:38th parallel north
  417. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  418. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  419. 34 en:Colombian Football Federation
  420. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  421. 34 en:Pendik
  422. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  423. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  424. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  425. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  426. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  427. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  428. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  429. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  430. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  431. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  432. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  433. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  434. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  435. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  436. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  437. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  438. 34 en:China Construction Bank
  439. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  440. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  441. 34 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  442. 34 en:Visual effects
  443. 34 en:Torbeši
  444. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  445. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  446. 34 en:Balkans theatre
  447. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  448. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  449. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  450. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  451. 34 en:Kalaburagi district
  452. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  453. 34 en:Fried riceryż smażony
  454. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  455. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  456. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  457. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  458. 34 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  459. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  460. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  461. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  462. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  463. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  464. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  465. 34 en:Josh Dallas
  466. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  467. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  468. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  469. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  470. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  471. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  472. 34 en:Millionaire - milioner
  473. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  474. 34 en:Art school
  475. 34 en:Belagavi district
  476. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  477. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  478. 34 en:West Champaran district
  479. 34 en:Greater mouse-deer
  480. 34 en:Arabization - arabizacja
  481. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  482. 34 en:Munger district
  483. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  484. 34 en:Palace of Nations
  485. 34 en:Kashmiris
  486. 34 en:Asian people
  487. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  488. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  489. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  490. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  491. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  492. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  493. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  494. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  495. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  496. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  497. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  498. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  499. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  500. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  501. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  502. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  503. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  504. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  505. 34 en:Right-wing populism /
  506. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  507. 34 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  508. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  509. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  510. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  511. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  512. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  513. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  514. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  515. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  516. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  517. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  518. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  519. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  520. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  521. 34 en:Xerography Kserografia
  522. 34 en:Hose Wąż
  523. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  524. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  525. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  526. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  527. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  528. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  529. 34 en:Cotangent /- kotangens
  530. 34 en:180th meridian 180. południk
  531. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  532. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  533. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  534. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  535. 34 en:Quit India Movement
  536. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  537. 34 en:Darknet
  538. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  539. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  540. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  541. 34 en:Gardens by the Bay
  542. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  543. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  544. 34 en:Brown spider monkey
  545. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  546. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  547. 34 en:List of vegetables
  548. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  549. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  550. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  551. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  552. 34 en:Google Pixel
  553. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  554. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  555. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  556. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  557. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  558. 34 en:Bond girl
  559. 34 en:Northeast Asia
  560. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  561. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  562. 34 en:Dolphin Tale
  563. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  564. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  565. 34 en:Rolls-Royce Limited
  566. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  567. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  568. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  569. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  570. 34 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  571. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  572. 34 en:Tabi'un
  573. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  574. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  575. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  576. 34 en:Southern Region, Malawi
  577. 34 en:Northern Region, Malawi
  578. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  579. 34 en:Gombe Stream National Park
  580. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  581. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  582. 34 en:Nabataean Kingdom
  583. 34 en:Cytidine Cytydyna
  584. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  585. 34 en:Victim blaming
  586. 34 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  587. 34 en:List of states and territories of the United States
  588. 34 en:Windows 3.1
  589. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  590. 34 en:Aruna Asaf Ali
  591. 34 en:London Beer Flood
  592. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  593. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  594. 34 en:Marie Claire
  595. 34 en:Bengali language movement
  596. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  597. 34 en:Chicken nugget
  598. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  599. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  600. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  601. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  602. 34 en:Era - era
  603. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  604. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  605. 34 en:Passive voice
  606. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  607. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  608. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  609. 34 en:Law of Moses
  610. 34 en:Cestrum nocturnum
  611. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  612. 34 en:Western Turkic Khaganate
  613. 34 en:Marmara University
  614. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  615. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  616. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  617. 34 en:Calendar year
  618. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  619. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  620. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  621. 34 en:Common house gecko
  622. 34 en:UTC−08:30
  623. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  624. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  625. 34 en:Korean hare
  626. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  627. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  628. 34 en:Route of administration
  629. 34 en:North Korea women's national football team
  630. 34 en:2079
  631. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  632. 34 en:Aditi Rao Hydari
  633. 34 en:Ibn Majah
  634. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  635. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  636. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  637. 34 en:Diourbel Region
  638. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  639. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  640. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  641. 34 en:Bank of China
  642. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  643. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  644. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  645. 34 en:Military technology
  646. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  647. 34 en:Fakhr al-Din al-Razi
  648. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  649. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  650. 34 en:Tilia × europaea
  651. 34 en:Dog fighting – walki psów
  652. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  653. 34 en:Systole Skurcz serca
  654. 34 en:Makruh
  655. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  656. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  657. 34 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  658. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  659. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  660. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  661. 34 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  662. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  663. 34 en:Areca nut
  664. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  665. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  666. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  667. 34 en:Medical cannabis
  668. 34 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  669. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  670. 34 en:Wars of Scottish Independence
  671. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  672. 34 en:2072
  673. 34 en:2075
  674. 34 en:2077
  675. 34 en:2073rok 2073
  676. 34 en:2099
  677. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  678. 34 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  679. 33 en:Loyalty - Lojalność
  680. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  681. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  682. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  683. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  684. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  685. 33 en:Schnitzel
  686. 33 en:Nicotinamide
  687. 33 en:Feud - Wendeta
  688. 33 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  689. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  690. 33 en:25th century
  691. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  692. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  693. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  694. 33 en:Convex polygon
  695. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  696. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  697. 33 en:940s BC
  698. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  699. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  700. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  701. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  702. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  703. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  704. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  705. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  706. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  707. 33 en:Tesseract - teserakt
  708. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  709. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  710. 33 en:Atos
  711. 33 en:San Diego Zoo
  712. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  713. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  714. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  715. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  716. 33 en:Dhalai district
  717. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  718. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Gandhinagar district
  720. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  721. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  722. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  723. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  724. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  725. 33 en:Longfin mako shark
  726. 33 en:Pygmy beaked whale
  727. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  728. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  729. 33 en:Helium-3 Hel-3
  730. 33 en:Taiwan serow
  731. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  732. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  733. 33 en:Common brown lemur
  734. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  735. 33 en:970s BC
  736. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  737. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  738. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  739. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  740. 33 en:Kolar district
  741. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  742. 33 en:Westerlies - Antypasat
  743. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  744. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  746. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  747. 33 en:North Tripura district
  748. 33 en:Chandel district
  749. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:Convergent boundary
  751. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  752. 33 en:Amelanchier ovalis
  753. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  754. 33 en:Sabarkantha district
  755. 33 en:Gelato
  756. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  757. 33 en:Imphal West district
  758. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  759. 33 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  760. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  761. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  762. 33 en:Minister-president
  763. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  764. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  765. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  766. 33 en:Counties of China - powiat
  767. 33 en:Mozambique tilapia
  768. 33 en:History of association football
  769. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  770. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  771. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  772. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  773. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  774. 33 en:Gazipaşa
  775. 33 en:Kağızman
  776. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  777. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  778. 33 en:Lesser mouse-deer
  779. 33 en:Rhododendron ponticum
  780. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  781. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  782. 33 en:Stylus Rylec
  783. 33 en:Müller's gibbon
  784. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  785. 33 en:Haptic perception
  786. 33 en:Common seadragon
  787. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  788. 33 en:Khorasani Turkic
  789. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  790. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  791. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  792. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  793. 33 en:Blood orange
  794. 33 en:Unix shell
  795. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  796. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  797. 33 en:Divisions of Bangladesh
  798. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  799. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  800. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  801. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  802. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  803. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  804. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  805. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  806. 33 en:Alia Shawkat
  807. 33 en:Malappuram district
  808. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  810. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  811. 33 en:Champhai district
  812. 33 en:Kolasib district
  813. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  814. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  815. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  816. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  817. 33 en:Asclepias curassavica
  818. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  819. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  820. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  821. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  822. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  823. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  824. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  825. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  826. 33 en:Carinthia Statistical Region
  827. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  828. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  829. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  830. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  831. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  832. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  833. 33 en:Roman Armenia
  834. 33 en:Virtual world
  835. 33 en:Raichur district
  836. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  837. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  838. 33 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  839. 33 en:Lyrics
  840. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  841. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  842. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  843. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  844. 33 en:Wedding cake
  845. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  846. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  847. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  848. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  849. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  850. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  851. 33 en:Ottoman Greece
  852. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  853. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  854. 33 en:Armed Forces of Croatia
  855. 33 en:Crime fiction
  856. 33 en:Puppy - Szczeniak
  857. 33 en:Sivasagar district
  858. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  859. 33 en:Telefunken - Telefunken - niemieckie przedsiębiorstwo z branży RTV
  860. 33 en:Tumakuru district
  861. 33 en:Chennai district
  862. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  863. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  864. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  865. 33 en:Hindko
  866. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  867. 33 en:Pillars of Ashoka
  868. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  869. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  870. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  871. 33 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  872. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  873. 33 en:Eid prayers
  874. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  875. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  876. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Cilento
  878. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  879. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  881. 33 en:Commerce Handel
  882. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  883. 33 en:Muscat (grape)
  884. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  885. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  886. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  887. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  888. 33 en:Winged bean
  889. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  890. 33 en:Theory of forms
  891. 33 en:Azarmidokht
  892. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  893. 33 en:Dhoom 3
  894. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  895. 33 en:Mega Man
  896. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  897. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  898. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  899. 33 en:Note value Wartość nuty
  900. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  901. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  902. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  903. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  904. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  905. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  906. 33 en:Geraldo Rivera /
  907. 33 en:Shakuntala
  908. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  909. 33 en:Informaticsinformatyka
  910. 33 en:Penology Penologia
  911. 33 en:Ned Stark
  912. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  913. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  914. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  915. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  916. 33 en:Swiss Alps
  917. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  918. 33 en:Matilda (novel)
  919. 33 en:Kalibo
  920. 33 en:Karim Findi
  921. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  922. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  923. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  924. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  925. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  926. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  927. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  928. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  929. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  930. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  931. 33 en:Kunstkamera
  932. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  933. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  934. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  935. 33 en:Ordinal numeral
  936. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  937. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  938. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  939. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  940. 33 en:Data deficient
  941. 33 en:Zainab bint Muhammad
  942. 33 en:East Champaran district
  943. 33 en:Hardcore pornography
  944. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  945. 33 en:Circumstellar disc
  946. 33 en:History of Haiti
  947. 33 en:Median language
  948. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  949. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  950. 33 en:Al-Muqtadir
  951. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  952. 33 en:Sequoioideae
  953. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  954. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  955. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  956. 33 en:Volatility (finance)
  957. 33 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  958. 33 en:Islamic New Year
  959. 33 en:Greece in the Roman era
  960. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  961. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  962. 33 en:Hazaragi dialect
  963. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  964. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  965. 33 en:Internet access
  966. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  967. 33 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  968. 33 en:Non-coding DNA
  969. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  970. 33 en:Sangha Trinational
  971. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  972. 33 en:Edo language
  973. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  974. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  975. 33 en:Satyameva Jayate
  976. 33 en:Christopher Hill (historian)
  977. 33 en:Nawada
  978. 33 en:Tea in Turkey
  979. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  980. 33 en:Lake Malawi National Park
  981. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  982. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  983. 33 en:God in Christianity
  984. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  985. 33 en:Mahasweta Devi
  986. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  987. 33 en:Bat (goddess)
  988. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  989. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  990. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  991. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  992. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  993. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  994. 33 en:Crete and Cyrenaica
  995. 33 en:International Designator
  996. 33 en:Fatty liver disease
  997. 33 en:Banditry
  998. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  999. 33 en:Education in Finland
  1000. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1001. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  1002. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  1003. 33 en:Open Library - Open Library
  1004. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1005. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  1006. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  1007. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  1008. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  1009. 33 en:UN number
  1010. 33 en:Quadcopter
  1011. 33 en:Spice trade - handel przyprawami
  1012. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1013. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1014. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1015. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1016. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1017. 33 en:Luqman
  1018. 33 en:Burmese hare
  1019. 33 en:Chinese hare
  1020. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1021. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1022. 33 en:Carbon black Sadza
  1023. 33 en:Abu Yusuf
  1024. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1025. 33 en:Psychotria
  1026. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1027. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1028. 33 en:Al-Nasa'i
  1029. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1030. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1031. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1032. 33 en:Australian Defence Force
  1033. 33 en:Republic of Dahomey
  1034. 33 en:International Children's Book Day
  1035. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1036. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1037. 33 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  1038. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1039. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1040. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1041. 33 en:Afghan conflict
  1042. 33 en:Kibbeh
  1043. 33 en:Apogee - apogeum
  1044. 33 en:Complaint
  1045. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1046. 33 en:Russian Turkestan
  1047. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1048. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1049. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1050. 33 en:Sophie Blanchard
  1051. 33 en:Kolkata Metro
  1052. 33 en:Civic nationalism
  1053. 33 en:Salona
  1054. 33 en:Bundeli language
  1055. 33 en:Anjaw district
  1056. 33 en:Vikram Sarabhai
  1057. 33 en:Kizhi Pogost
  1058. 33 en:Ridda Wars
  1059. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1060. 33 en:RS-28 Sarmat
  1061. 33 en:Governorates of Palestine
  1062. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1063. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1064. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1065. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1066. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1067. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1068. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1069. 33 en:Slinky
  1070. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1071. 33 en:Eight-hour day
  1072. 33 en:Hand-kissing
  1073. 33 en:Legoland
  1074. 33 en:Escalloniaceae
  1075. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1076. 33 en:ASML Holding
  1077. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1078. 33 en:Public
  1079. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1080. 33 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1081. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1082. 33 en:Rabies vaccine
  1083. 33 en:Columnist - felietonista
  1084. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1085. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1086. 33 en:Chanel Preston
  1087. 33 en:Sukjong of Joseon
  1088. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1089. 33 en:2084 CE /
  1090. 33 en:2074
  1091. 33 en:2082
  1092. 33 en:2091
  1093. 33 en:2096
  1094. 33 en:2076
  1095. 33 en:Elevation
  1096. 33 en:2088
  1097. 32 en:History of feminism
  1098. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1099. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1100. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1101. 32 en:Ifrane
  1102. 32 en:White nationalism
  1103. 32 en:White Americans
  1104. 32 en:Tandoori chicken
  1105. 32 en:Job Praca, Posada
  1106. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1107. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1108. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1109. 32 en:-stan
  1110. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1111. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1112. 32
  1113. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1114. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1115. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1116. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1117. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1118. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1119. 32 en:House of Orléans
  1120. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1121. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1122. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1123. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1124. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1125. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1126. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1127. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1128. 32 en:Operation Olive Branch
  1129. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1130. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1131. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1132. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1133. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1134. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1135. 32 en:Thomas J. Watson
  1136. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1137. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1138. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1139. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1140. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1141. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1142. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1143. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1144. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1145. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1146. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1147. 32 en:Chinese Football Association
  1148. 32 en:Laponian area
  1149. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1150. 32 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  1151. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1152. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1153. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1154. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1155. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1156. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1157. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1158. 32 en:Papum Pare district
  1159. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1160. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1161. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1162. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1163. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1164. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1165. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1166. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1167. 32 en:Bokaro district
  1168. 32 en:Rajkot district
  1169. 32 en:West Tripura district
  1170. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Tamenglong district
  1173. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:South Garo Hills district
  1175. 32 en:East Garo Hills district
  1176. 32 en:West Khasi Hills district
  1177. 32 en:East Khasi Hills district
  1178. 32 en:Ri-Bhoi district
  1179. 32 en:West Garo Hills district
  1180. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1182. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1183. 32 en:Southern bottlenose whale
  1184. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1185. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1186. 32 en:Southern bluefin tuna
  1187. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1188. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1189. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1190. 32 en:Hisar district
  1191. 32 en:Imphal East district
  1192. 32 en:840s BC
  1193. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1194. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1195. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1196. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1197. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1198. 32 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1199. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1200. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1201. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1202. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1203. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1204. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1205. 32 en:Hanumangarh district
  1206. 32 en:Sehore district
  1207. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1208. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1209. 32 en:Ibn Hisham
  1210. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1211. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1212. 32 en:County-level city
  1213. 32 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1214. 32 en:Pituffik Space Base
  1215. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1216. 32 en:Senapati district
  1217. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1218. 32 en:List of countries by oil production
  1219. 32 en:Subdivisions of Indonesia
  1220. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1221. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1222. 32 en:Gina Haspel
  1223. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1224. 32 en:Viral envelope
  1225. 32 en:Binary code Kod binarny
  1226. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1227. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1228. 32 en:Archaeological Survey of India
  1229. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1230. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1231. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1232. 32 en:Enemy (2013 film)
  1233. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1234. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1235. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1236. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1237. 32 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1238. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1239. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1240. 32 en:Linear motion
  1241. 32 en:Solanum torvum
  1242. 32 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1243. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1244. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1245. 32 en:Codiaeum variegatum
  1246. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1247. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1248. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1249. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1250. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1251. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1252. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1253. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1254. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1255. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1256. 32 en:World Heritage Sites by country
  1257. 32 en:Eryx jaculus
  1258. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1259. 32 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1260. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1261. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1262. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1263. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1264. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1265. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1266. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1267. 32 en:Vertical farming
  1268. 32 en:Pañcāla
  1269. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1270. 32 en:Army of Republika Srpska
  1271. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1272. 32 en:Ashvamedha
  1273. 32 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1274. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1275. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1276. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1277. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1278. 32 en:Shelon
  1279. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1280. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1281. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1282. 32 en:Gratin
  1283. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1284. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1285. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1286. 32 en:Manila galleon
  1287. 32 en:Lunglei district
  1288. 32 en:Mamit district
  1289. 32 en:Kolkata district
  1290. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1291. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1292. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1293. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1294. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1295. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1296. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1297. 32 en:History of East Timor
  1298. 32 en:Realm of New Zealand
  1299. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1300. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1301. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1302. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1303. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1304. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1305. 32 en:Network security
  1306. 32 en:Habsburg Netherlands
  1307. 32 en:Culture of Germany
  1308. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1309. 32 en:The Establishment Establishment
  1310. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1311. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1312. 32 en:Dashrath Manjhi
  1313. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1314. 32 en:Mymensingh Division
  1315. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1316. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1317. 32 en:Shopping
  1318. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1319. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1320. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1321. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1322. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1323. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1324. 32 en:Combretum
  1325. 32 en:Toungoo dynasty
  1326. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1327. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1328. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1329. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1330. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1331. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1332. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1333. 32 en:Bhavnagar district
  1334. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1335. 32 en:Naive set theory
  1336. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1337. 32 en:Common year starting on Sunday
  1338. 32 en:White-bellied spider monkey
  1339. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1340. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1341. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1342. 32 en:Boiled egg
  1343. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1344. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1345. 32 en:Argun (Caucasus)
  1346. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1347. 32 en:Kokrajhar
  1348. 32 en:Ballari district
  1349. 32 en:Wind River (film)
  1350. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1351. 32 en:Judith of Flanders
  1352. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1353. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1354. 32 en:Jessore District
  1355. 32 en:Ageratum conyzoides
  1356. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1357. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1358. 32 en:Footjob
  1359. 32 en:Cortaderia selloana
  1360. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1361. 32 en:Cuman language
  1362. 32 en:Merlion
  1363. 32 en:Biodiversity hotspot
  1364. 32 en:Windcatcher
  1365. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1366. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:Charaka
  1368. 32 en:Saharsa district
  1369. 32 en:Karamanids
  1370. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1371. 32 en:Kishanganj district
  1372. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1373. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1374. 32 en:Neha Sharma
  1375. 32 en:Begusarai district
  1376. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1377. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1378. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1379. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1380. 32 en:Enclave and exclave
  1381. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1382. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1383. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1384. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1385. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1386. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1387. 32 en:Affection
  1388. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1389. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1390. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1391. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1392. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1393. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1394. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1395. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1396. 32 en:Navigator - nawigator
  1397. 32 en:Hexagram - heksagram
  1398. 32 en:Roman Cyprus
  1399. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1400. 32 en:List of language regulators
  1401. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1402. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1403. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1404. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1405. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1406. 32 en:Tanacetum balsamita
  1407. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1408. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1409. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1410. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1411. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1412. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1413. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1414. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1415. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1416. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1417. 32 en:Foeniculum
  1418. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1419. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1420. 32 en:Chinese goral
  1421. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1422. 32 en:Scrub hare
  1423. 32 en:Millennialism
  1424. 32 en:East Rennell
  1425. 32 en:Lhasa //
  1426. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1427. 32 en:Waze
  1428. 32 en:Economic depression
  1429. 32 en:Chamarajanagar district
  1430. 32 en:Azotobacter
  1431. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1432. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1433. 32 en:Arun Jaitley
  1434. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1435. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1436. 32 en:Khatun - Khatun
  1437. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1438. 32 en:Nalanda district
  1439. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1440. 32 en:List of countries by literacy rate
  1441. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1442. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1443. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1444. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1445. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1446. 32 en:Bettiah
  1447. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1448. 32 en:Frankish language - język
  1449. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1450. 32 en:Solitude - samotność
  1451. 32 en:Abnormal psychology
  1452. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1453. 32 en:Albizia lebbeck
  1454. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1455. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1456. 32 en:Doodle - doodle
  1457. 32 en:Asparagus bean
  1458. 32 en:The Prophet (book) /
  1459. 32 en:Riley Steele
  1460. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1461. 32 en:Fashion show
  1462. 32 en:List of Linux distributions
  1463. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1464. 32 en:Amr ibn Hisham
  1465. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1466. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1467. 32 en:Martha Chase
  1468. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1469. 32 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1470. 32 en:Globular protein
  1471. 32 en:List of countries by system of government
  1472. 32 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1473. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1474. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1475. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1476. 32 en:Berber calendar
  1477. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1478. 32 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1479. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1480. 32 en:Early childhood education
  1481. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1482. 32 en:Isobutanol
  1483. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1484. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1485. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1486. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1487. 32 en:Second Battle of Panipat
  1488. 32 en:Coffee bean
  1489. 32 en:Male prostitution
  1490. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1491. 32 en:Valvular heart disease
  1492. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1493. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1494. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1495. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1496. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1497. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1498. 32 en:Antarctic ice sheet
  1499. 32 en:Morelia spilota
  1500. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1501. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1502. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1503. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1504. 32 en:Amrita Arora
  1505. 32 en:Red envelope
  1506. 32 en:Chocolate cake
  1507. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1508. 32 en:New Zealand Parliament
  1509. 32 en:Arum italicum
  1510. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1511. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1512. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1513. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1514. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1515. 32 en:Sivananda Saraswati
  1516. 32 en:Al-Zamakhshari
  1517. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1518. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1519. 32 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1520. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1521. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1522. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1523. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1524. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1525. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1526. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1527. 32 en:Royalist /
  1528. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1529. 32 en:GoDaddy
  1530. 32 en:Wire rope Lina stalowa
  1531. 32 en:Hannah Höch – niemiecka dadaistka, fotomontaże
  1532. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1533. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1534. 32 en:Greek mathematics
  1535. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1536. 32 en:GameStop - GameStop
  1537. 32 en:Al-Muhtadi
  1538. 32 en:Corollary
  1539. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1540. 32 en:Oil wrestling
  1541. 32 en:2087
  1542. 32 en:Yunnan hare
  1543. 32 en:Manchurian hare
  1544. 32 en:History of Colombia
  1545. 32 en:Desert hare
  1546. 32 en:Chapter (books)
  1547. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1548. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1549. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1550. 32 en:Genital herpes
  1551. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1552. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1553. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1554. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1555. 32 en:Anointing
  1556. 32 en:Bairam Khan
  1557. 32 en:Pumping station
  1558. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1559. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1560. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1561. 32 en:Banu Hashim
  1562. 32 en:Palais de Chaillot
  1563. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1564. 32 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1565. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1566. 32 en:Gulangyu
  1567. 32 en:Origin myth
  1568. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1569. 32 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1570. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1571. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1572. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1573. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1574. 32 en:Tudor architecture
  1575. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1576. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1577. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1578. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1579. 32 en:Flipped classroom
  1580. 32 en:Preschool
  1581. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1582. 32 en:Maturidism
  1583. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1584. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1585. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1586. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1587. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1588. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1589. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1590. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1591. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1592. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1593. 32 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1594. 32 en:Cornu aspersum
  1595. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1596. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1597. 32 en:Hospitality
  1598. 32 en:Affogato
  1599. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1600. 32 en:Veronica polita
  1601. 32 en:2089
  1602. 32 en:2097
  1603. 32 en:2083 Rok 2083
  1604. 32 en:2078
  1605. 32 en:2085
  1606. 32 en:2086
  1607. 32 en:2094
  1608. 32 en:2092
  1609. 32 en:Ashwatthama
  1610. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1611. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1612. 31 en:Jahanara Begum
  1613. 31 en:Phaethontidae /
  1614. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1615. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1616. 31 en:Peer pressure
  1617. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1618. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1619. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1620. 31 en:Capsicum chinense
  1621. 31 en:Oriental garden lizard
  1622. 31 en:Hemshin people
  1623. 31 en:Caesium-137
  1624. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1625. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1626. 31 en:Italian resistance movement
  1627. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1628. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1629. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1630. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1631. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1632. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1633. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1634. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1635. 31 en:Koppal district
  1636. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1637. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1638. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1639. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1640. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1641. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1642. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1643. 31 en:States of Sudan
  1644. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1645. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1646. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1647. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1648. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1649. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1650. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1651. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1652. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1653. 31 en:Crankcase
  1654. 31 en:Kushtia District
  1655. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1656. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1657. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1658. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1659. 31 en:Anti-inflammatory
  1660. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1661. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1662. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1663. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1664. 31 en:Ghazipur district
  1665. 31 en:Facula - Flokule
  1666. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1667. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1668. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1669. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1670. 31 en:Sonipat district
  1671. 31 en:Mokokchung district
  1672. 31 en:Phek district
  1673. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1674. 31 en:Gumla district
  1675. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1677. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1678. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Lohardaga district
  1682. 31 en:Morigaon district
  1683. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1684. 31 en:Baran district
  1685. 31 en:Dholpur district
  1686. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1687. 31 en:Yamunanagar district
  1688. 31 en:Jind district
  1689. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1690. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1691. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:Ujjain district
  1693. 31 en:Rewari district
  1694. 31 en:Hazaribagh district
  1695. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1697. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1698. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1699. 31 en:Thunnus tonggol
  1700. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1701. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1702. 31 en:Grewia asiatica
  1703. 31 en:Hector's beaked whale
  1704. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1705. 31 en:Samastipur district
  1706. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1707. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1710. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1711. 31 en:Martin Starr
  1712. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1713. 31 en:Couplet
  1714. 31 en:Sri Ganganagar district
  1715. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1716. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1717. 31 en:Namchi district
  1718. 31 en:Mongoose lemur
  1719. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1720. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1721. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1722. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1723. 31 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1724. 31 en:Aeolic Greek
  1725. 31 en:Unemployment benefits
  1726. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1727. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1728. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1729. 31 en:Sawai Madhopur district
  1730. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1731. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Dungarpur district
  1733. 31 en:Koriya district
  1734. 31 en:Narsinghpur district
  1735. 31 en:Surendranagar district
  1736. 31 en:Chhindwara district
  1737. 31 en:Wokha district
  1738. 31 en:Kendujhar district
  1739. 31 en:Albanian Armed Forces
  1740. 31 en:Anton von Werner
  1741. 31 en:Western hoolock gibbon
  1742. 31 en:Regions of Tanzania
  1743. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1744. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1745. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1746. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1747. 31 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1748. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1749. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1750. 31 en:Dilara Kazimova
  1751. 31 en:Many-plumed moth
  1752. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1753. 31 en:Communes of French Guiana
  1754. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1755. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1756. 31 en:Martian Manhunter
  1757. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1758. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1759. 31 en:Agama agama
  1760. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1761. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1762. 31 en:Tinashe
  1763. 31 en:Shahdol district
  1764. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1765. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1766. 31 en:Philippine pangolin
  1767. 31 en:Allied invasion of Italy
  1768. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1769. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1770. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1771. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1772. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1773. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1774. 31 en:Nandurbar
  1775. 31 en:Ember
  1776. 31 /– aktorka porno
  1777. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1778. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1779. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1780. 31 en:Paul (film)
  1781. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1782. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1783. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1784. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1785. 31 en:Trochodendraceae
  1786. 31 en:Lodi, New Jersey
  1787. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1788. 31 en:Tonawanda, New York
  1789. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1790. 31 en:Emirate of Nejd
  1791. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1792. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1793. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1794. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1795. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1796. 31 en:Banaskantha district
  1797. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1798. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1799. 31 en:Khash (dish)
  1800. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1801. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1802. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1803. 31 en:Ceramic engineering
  1804. 31 en:The Last Witch Hunter
  1805. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1806. 31 en:Aquaphobia
  1807. 31 en:Damocles - Damokles
  1808. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1809. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1810. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1811. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1812. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1813. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1814. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1815. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1816. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1817. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1818. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1819. 31 en:Rosoideae
  1820. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1821. 31 en:Academy Award for Best Story
  1822. 31 en:Tingidae
  1823. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1824. 31 en:Comparative politics
  1825. 31 en:Sirsa district
  1826. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1827. 31 en:Sea monster
  1828. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1829. 31 en:Sasan
  1830. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1831. 31 en:Agricultural Bank of China
  1832. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1833. 31 en:Haqqani network
  1834. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1835. 31 en:Borneo elephant
  1836. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1837. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1838. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1839. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1840. 31 en:Fox squirrel
  1841. 31 en:Godda district
  1842. 31 en:Pathanamthitta district
  1843. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1844. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1845. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1846. 31 en:Economy of Pakistan
  1847. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1848. 31 en:Bosnia Vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1849. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1850. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1851. 31 en:Kağıthane
  1852. 31 en:Overpass
  1853. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1854. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1855. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1856. 31 en:West Semitic languages
  1857. 31 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1858. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1859. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1860. 31 en:Bajirao Mastani
  1861. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1862. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1863. 31 en:Malva, Spain
  1864. 31 en:Principality of Ryazan
  1865. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1866. 31 en:Smilax aspera
  1867. 31 en:History of Jordan
  1868. 31 en:Mulla Sadra
  1869. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1870. 31 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1871. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1872. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1873. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1874. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1875. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1876. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1877. 31 en:Economy of Nigeria /
  1878. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1879. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1880. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1881. 31 en:Gwalior district
  1882. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1883. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1884. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1885. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1886. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1887. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1888. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1889. 31 en:Light bulb /Lampa
  1890. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1891. 31 en:Gadag district
  1892. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1893. 31 en:NGC 116
  1894. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1895. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1896. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1897. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1898. 31 en:Kupwara
  1899. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1900. 31 en:HTML element - element HTML
  1901. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1902. 31 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1903. 31 en:Predestination in Islam
  1904. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1905. 31 en:Zigzag
  1906. 31 en:Aimo Cajander
  1907. 31 en:Erica cinerea
  1908. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1909. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1910. 31 en:Ho Chong
  1911. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1912. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1913. 31 en:Madonna (Munch)
  1914. 31 en:Cold wave
  1915. 31 en:European Plain
  1916. 31 en:Propadiene
  1917. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1918. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1919. 31 en:Methacrylic acid
  1920. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1921. 31 en:Tashkent Declaration
  1922. 31 en:Colin Kaepernick
  1923. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1924. 31 en:Katihar district
  1925. 31 en:Khagaria district
  1926. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1927. 31 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1928. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1929. 31 en:Banka district
  1930. 31 en:Khidr
  1931. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1932. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1933. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1934. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1935. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1936. 31 en:262 (number) /- 262
  1937. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1938. 31 en:Narmada district
  1939. 31 en:Windshield
  1940. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1941. 31 en:311 (number) - 311
  1942. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1943. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1944. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1945. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1946. 31 en:Panvel - Panvel
  1947. 31 en:Breitbart News
  1948. 31 en:Pagai Island macaque
  1949. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1950. 31 en:Northern Yuan
  1951. 31 en:The Little Foxes (film)
  1952. 31 en:Kanva dynasty
  1953. 31 en:Constance of Arles
  1954. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1955. 31 en:South African Football Association
  1956. 31 en:Dream interpretation
  1957. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1958. 31 en:Valsad district
  1959. 31 en:Emerson, New Jersey
  1960. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1961. 31 en:T2 Trainspotting
  1962. 31 en:Squirtle
  1963. 31 en:Id Kah Mosque
  1964. 31 en:Al-Dhahabi
  1965. 31 en:Mechanical advantage
  1966. 31 en:Bukharan Jews
  1967. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1968. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1969. 31 en:Yamdrok Lake
  1970. 31 en:Environmental issues
  1971. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1972. 31 en:Ohi Day
  1973. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1974. 31 en:Soqotri language
  1975. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1976. 31 en:Typing
  1977. 31 en:Romanesco broccoli
  1978. 31 en:Doctor Doom
  1979. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1980. 31 en:Rajnandgaon district
  1981. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1982. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1983. 31 en:Chhatarpur
  1984. 31 en:Welsh Corgi
  1985. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1986. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1987. 31 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1988. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1989. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1990. 31 en:Dragon dance
  1991. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1992. 31 en:Onion dome
  1993. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1994. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1995. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1996. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1997. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1998. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1999. 31 en:Si-o-se-pol
  2000. 31 en:Regional units of Greece
  2001. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  2002. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2003. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2004. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2005. 31 en:Vsauce
  2006. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2007. 31 en:San Jose de Buenavista
  2008. 31 en:Formation (association football)
  2009. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2010. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2011. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2012. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2013. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2014. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2015. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2016. 31 en:Mantispidae
  2017. 31 en:Kapil Dev
  2018. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2019. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2020. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2021. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2022. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2023. 31 en:Culture of Iran
  2024. 31 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  2025. 31 en:Sanaya Irani
  2026. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2027. 31 en:Minutes
  2028. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2029. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2030. 31 en:Commissioner - komisarz
  2031. 31 en:Amaranthus viridis
  2032. 31 en:Writer's block
  2033. 31 en:Duyun
  2034. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2035. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2036. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2037. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2038. 31 en:Kitten - kociątko
  2039. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2040. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2041. 31 en:Koderma district
  2042. 31 en:Dongjak District
  2043. 31 en:Handedness
  2044. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2045. 31 en:Porto de Sanabria
  2046. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2047. 31 en:Jung District, Seoul
  2048. 31 en:Yongsan District
  2049. 31 en:Glory hole
  2050. 31 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  2051. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2052. 31 en:Six nines in pi
  2053. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2054. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2055. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2056. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2057. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2058. 31 en:Forensic anthropology
  2059. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2060. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2061. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2062. 31 en:Diurnality
  2063. 31 en:Neopentane Neopentan
  2064. 31 en:Skimmed milk
  2065. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2066. 31 en:Jar
  2067. 31 en:Video game addiction
  2068. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2069. 31 en:Ginger ale
  2070. 31 en:Sea pen
  2071. 31 en:Mohali district
  2072. 31 en:Laws (dialogue)
  2073. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2074. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2075. 31 en:Financial Action Task Force
  2076. 31 en:Acute (medicine)
  2077. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2078. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2079. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2080. 31 en:Ribbon - wstążka
  2081. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2082. 31 en:Survival of the fittest
  2083. 31 en:Padma Lakshmi
  2084. 31 en:Kakistocracy
  2085. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2086. 31 en:Florence Lawrence
  2087. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2088. 31 en:Musa acuminata
  2089. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2090. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2091. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2092. 31 en:Photo album
  2093. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2094. 31 en:Mangrove red snapper
  2095. 31 en:Kader Abdolah
  2096. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2097. 31 en:Marine debris
  2098. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2099. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2100. 31 en:Gentiana acaulis
  2101. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2102. 31 en:Turanism
  2103. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2104. 31 en:Falooda
  2105. 31 en:Fairview, New Jersey
  2106. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2107. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2108. 31 en:Schistosoma
  2109. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2110. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2111. 31 en:Diyadin
  2112. 31 en:Political union
  2113. 31 en:Vacuum permittivity
  2114. 31 en:History of Rome
  2115. 31 en:Sidi Bou Said
  2116. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2117. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2118. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2119. 31 en:Plumeria rubra
  2120. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2121. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2122. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2123. 31 en:Rhina ancylostoma
  2124. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2125. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2126. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2127. 31 en:Earthenware /
  2128. 31 en:David in Islam
  2129. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2130. 31 en:Iqama
  2131. 31 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  2132. 31 en:George Strait
  2133. 31 en:Metohija
  2134. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2135. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2136. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2137. 31 en:Baburnama
  2138. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2139. 31 en:Ocean bank /
  2140. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2141. 31 en:Chocolate truffle
  2142. 31 en:Isocyanide
  2143. 31 en:Atlanticism
  2144. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2145. 31 en:Karapapakhs
  2146. 31 en:Hilti
  2147. 31 en:Hispania Ulterior
  2148. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2149. 31 en:Joy (singer)
  2150. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2151. 31 en:Lithium nitrate
  2152. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2153. 31 en:Flipkart
  2154. 31 en:Algerian Football Federation
  2155. 31 en:Gold coin
  2156. 31 en:Chain store
  2157. 31 en:Tennis ball
  2158. 31 en:Morning sickness
  2159. 31 en:Environmental movement
  2160. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2161. 31 en:Roseland, New Jersey
  2162. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2163. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2164. 31 en:Andrew Lang
  2165. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2166. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2167. 31 en:Group cohesiveness
  2168. 31 en:Child development
  2169. 31 en:French press
  2170. 31 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  2171. 31 en:Duma
  2172. 31 en:Sahadeva
  2173. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2174. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2175. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2176. 31 en:Nika Futterman
  2177. 31 en:Gang rape
  2178. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2179. 31 en:Plain text
  2180. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2181. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2182. 31 en:Nakula
  2183. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2184. 31 en:Lotidae
  2185. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2186. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2187. 31 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  2188. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2189. 31 en:Rattlesnake
  2190. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2191. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2192. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2193. 31 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  2194. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2195. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2196. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2197. 31 en:Miaphysitism
  2198. 31 en:Deep sea Głębiny morskie
  2199. 31 en:Mazagão
  2200. 31 en:Macy's
  2201. 31 en:New Testament apocrypha
  2202. 31 en:Other (philosophy)
  2203. 31 en:Eternal flame
  2204. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2205. 31 en:Prince Rupert's drop
  2206. 31 en:2098
  2207. 31 en:2095
  2208. 31 en:2093
  2209. 31 en:Bengali calendars

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Blue agave
  4. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  5. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  6. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  7. 30 en:Urvashi
  8. 30 en:BBC Sport
  9. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  10. 30 Przeżuwacz
  11. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  12. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  13. 30 en:Ra.One - Ra.One
  14. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  15. 30 en:Rajnandgaon
  16. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  17. 30 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  18. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  19. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  20. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  21. 30 en:Disney Princess
  22. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  23. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  24. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  25. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  26. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  27. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  28. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  29. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  30. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  31. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  32. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  33. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  34. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  35. 30 en:Tuensang district
  36. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  37. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  38. 30 en:Brent Crude
  39. 30 en:Castlevania
  40. 30 en:Faizon Love
  41. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  42. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  43. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  44. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  45. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  46. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  47. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  48. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  49. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  50. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  51. 30 en:Automotive navigation system
  52. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  53. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  54. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  55. 30 en:Zijpe – dawna gmina w Holandii
  56. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  57. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  58. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  59. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  60. 30 en:Parity of zero
  61. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  62. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  63. 30 en:United States Department of Labor
  64. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  65. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  66. 30 en:Julia Fischer
  67. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  68. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  69. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  70. 30 en:Gulripshi District
  71. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  72. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  73. 30 en:Morena district
  74. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Damoh district
  76. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  87. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  89. 30 en:Barwani district
  90. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  91. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  92. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  93. 30 en:Mehsana district
  94. 30 en:Kaithal district
  95. 30 en:Hoshangabad district
  96. 30 en:Tirap district
  97. 30 en:Jashpur district
  98. 30 en:Panipat district
  99. 30 en:Panchkula district
  100. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  101. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  102. 30 en:Blue pitta
  103. 30 en:Bunyoro rabbit
  104. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  105. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  106. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  107. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  108. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  109. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  110. 30 en:Keith Ellison
  111. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  112. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  113. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  114. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  115. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  116. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  117. 30 en:Winghead shark
  118. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  119. 30 en:Kupwara district
  120. 30 en:Hyperbaric medicine
  121. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  122. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  123. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  124. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  125. 30 en:Phayre's leaf monkey
  126. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  127. 30 en:Apple sauce
  128. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  129. 30 en:Rings (gymnastics)
  130. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  131. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  132. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  133. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  134. 30 en:Velomobile
  135. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  136. 30 en:Jhalawar district
  137. 30 en:Nagaur district
  138. 30 en:Datia district
  139. 30 en:Malda district
  140. 30 en:Rewa district
  141. 30 en:Zünheboto district
  142. 30 en:Seoni district
  143. 30 en:East Siang district
  144. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  145. 30 en:Regions of Ethiopia
  146. 30 en:Ethyl group
  147. 30 en:Rhamnus alaternus
  148. 30 en:Debagarh district
  149. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  150. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  151. 30 en:Steam car
  152. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  153. 30 en:Yeongjo of Joseon
  154. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  155. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  156. 30 en:Fatehabad district
  157. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  158. 30 en:Alan Taylor (director)
  159. 30 en:Pulp and paper industry
  160. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  161. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  162. 30 en:Anantnag district
  163. 30 en:Yellow badge
  164. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  165. 30 en:Scoliidae
  166. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  167. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  168. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  169. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  170. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  171. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  172. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  173. 30 en:Boso of Provence
  174. 30 en:Veena Malik
  175. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  176. 30 en:Kim Woo-bin
  177. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  178. 30 en:Luffa acutangula
  179. 30 en:Bahri Mamluks
  180. 30 en:Baripada
  181. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  182. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  183. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  184. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  185. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  186. 30 en:Savur
  187. 30 en:China proper /zh:中國本土
  188. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  189. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  190. 30 en:Survivalism - Survivalism
  191. 30 en:Use Your Illusion I
  192. 30 en:Cycloheptane
  193. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  194. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  195. 30 en:NASCAR Cup Series
  196. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  197. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  198. 30 en:North Arlington, New Jersey
  199. 30 en:Ringwood, New Jersey
  200. 30 en:Wanaque, New Jersey
  201. 30 en:Eatontown, New Jersey
  202. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  203. 30 en:Picea jezoensis
  204. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  205. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  206. 30 en:People's Republic of Mozambique
  207. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  208. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  209. 30 en:People's Republic of Angola
  210. 30 en:Torres Strait Islanders
  211. 30 en:Top of the Pops
  212. 30 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  213. 30 en:Gordon Parks
  214. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  215. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  216. 30 en:Jebel Ali
  217. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  218. 30 en:History of Ghana
  219. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  220. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  221. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  222. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  223. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  224. 30 en:Demarest, New Jersey
  225. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  226. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  227. 30 en:Juvenile delinquency
  228. 30 en:Ningguo - Ningguo
  229. 30 en:Croatian cuisine
  230. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  231. 30 en:Diet of Worms
  232. 30 en:Elytrigia - Perz
  233. 30 en:ACAB
  234. 30 en:Phil Knight
  235. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  236. 30 en:Rhine Gorge
  237. 30 en:Llanquihue Province
  238. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  239. 30 en:Brandt's hedgehog
  240. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  241. 30 en:Mitsubishi Electric
  242. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  243. 30 en:Rajouri district
  244. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  245. 30 en:Claudia Christian
  246. 30 en:Georg Kaiser
  247. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  248. 30 en:Wii Fit
  249. 30 en:Mouthwash
  250. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  251. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  252. 30 en:Outboard motor
  253. 30 en:Hoshangabad
  254. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  255. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  256. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  257. 30 en:Saiha district
  258. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  259. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  260. 30 en:Swamp eel
  261. 30 en:Ahalya
  262. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  263. 30 en:Government of National Salvation
  264. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  265. 30 en:Başakşehir
  266. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  267. 30 en:Bağcılar
  268. 30 en:Gaibandha District
  269. 30 en:Kurigram District
  270. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  271. 30 en:Çekmeköy
  272. 30 en:Vajjika League
  273. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  274. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  275. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  276. 30 en:Nathan Rosen
  277. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  278. 30 en:Arabian barbastelle
  279. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  280. 30 en:Chetan Bhagat
  281. 30 en:Finnish Defence Forces
  282. 30 en:Pruning shears - sekator
  283. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  284. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  285. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  286. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  287. 30 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  288. 30 en:Vinaya
  289. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  290. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  291. 30 en:Tilefish
  292. 30 en:Crayon - Kredka
  293. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  294. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  295. 30 en:Andalusi Arabic
  296. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  297. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  298. 30 en:Abies nephrolepis
  299. 30 en:Homology (mathematics)
  300. 30 en:Quilt
  301. 30 en:Alex Kurtzman
  302. 30 en:Naskh (script)
  303. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  304. 30 en:Lower Dibang Valley district
  305. 30 en:Kurung Kumey district
  306. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  307. 30 en:European squid
  308. 30 en:East Newark, New Jersey
  309. 30 en:Indro Montanelli
  310. 30 en:Cyclamen coum
  311. 30 en:Titanic II
  312. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  313. 30 en:Pampus argenteus
  314. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  315. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  316. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  317. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  318. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  319. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  320. 30 en:Leavening agent
  321. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  322. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  323. 30 en:Syrian Turkmen
  324. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  325. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  326. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  327. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  328. 30 en:Exploration of the Moon
  329. 30 en:Pterocarpus indicus
  330. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  331. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  332. 30 en:Vascones
  333. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  334. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  335. 30 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  336. 30 en:Madhubani, India
  337. 30 en:Sima Yi
  338. 30 en:Pungency
  339. 30 en:Gitanjali
  340. 30 en:Shyam Benegal
  341. 30 en:Bumin Qaghan
  342. 30 en:Phyllanthus niruri
  343. 30 en:Daniel Henney
  344. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  345. 30 en:Superagüi lion tamarin
  346. 30 en:Chess notation /
  347. 30 en:Royal family
  348. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  349. 30 en:Arwal district
  350. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  351. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  352. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  353. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  354. 30 en:UTC−10:30
  355. 30 en:Srinagar district
  356. 30 en:Giridih
  357. 30 en:Eagle, Alaska
  358. 30 en:Input (computer science)
  359. 30 en:Porto Grande
  360. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  361. 30 en:Hidalgo (nobility)
  362. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  363. 30 en:Hypnotherapy
  364. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  365. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  366. 30 en:Beijing Normal University
  367. 30 en:Nama people
  368. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  369. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  370. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  371. 30 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  372. 30 en:Down featherpuch
  373. 30 en:Solan district
  374. 30 en:Web development
  375. 30 en:Kullu district
  376. 30 en:Inhalation - Inhalacja
  377. 30 en:Purulia
  378. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  379. 30 en:A. B. Yehoshua
  380. 30 en:Resistance during World War II
  381. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  382. 30 en:Software development process
  383. 30 en:Condor Kondor
  384. 30 en:India pale ale
  385. 30 en:Fraxinus angustifolia
  386. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  387. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  388. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  389. 30 en:Banū Mūsā brothers
  390. 30 en:Avacha Bay
  391. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  392. 30 en:Rhine Province
  393. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  394. 30 en:Daphne laureola
  395. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  396. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  397. 30 en:Datia
  398. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  399. 30 en:Temple of the Tooth
  400. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  401. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  402. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  403. 30 en:Charles Martinet
  404. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  405. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  406. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  407. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  408. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  409. 30 en:Jamui
  410. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  411. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  412. 30 en:Ancient Aleppo
  413. 30 en:East Asian Football Federation
  414. 30 en:Asahi Breweries
  415. 30 en:Grief - smutek
  416. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  417. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  418. 30 en:Crested argus - argus czubaty
  419. 30 en:Salim Ali
  420. 30 en:George Bentham
  421. 30 en:Medical record
  422. 30 en:Flash fiction
  423. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  424. 30 en:Kazuki Takahashi
  425. 30 en:British West Indies
  426. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  427. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  428. 30 en:Kansas State University
  429. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  430. 30 en:Bangued
  431. 30 en:Greco-Buddhist art
  432. 30 en:Jammu division
  433. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  434. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  435. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  436. 30 en:1992 European Cup final
  437. 30 en:Beatrice of Portugal
  438. 30 en:Axial Age
  439. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  440. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  441. 30 en:Pakistan Army
  442. 30 en:Nasheed
  443. 30 en:Memorial Pomnik
  444. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  445. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  446. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  447. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  448. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  449. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  450. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  451. 30 en:List of currencies Lista walut
  452. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  453. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  454. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  455. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  456. 30 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  457. 30 en:South Asian pickle
  458. 30 en:Bega (Tisza)
  459. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  460. 30 en:Coupon
  461. 30 en:Miranda Lambert
  462. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  463. 30 en:Leopard shark
  464. 30 en:Blanche of Lancaster
  465. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  466. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  467. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  468. 30 en:Nature photography /
  469. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  470. 30 en:Grand Trunk Road
  471. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  472. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  473. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  474. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  475. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  476. 30 en:Hınıs
  477. 30 en:Mallet
  478. 30 en:Pikes Peak
  479. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  480. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  481. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  482. 30 en:Concept map
  483. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  484. 30 en:Tangential quadrilateral
  485. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  486. 30 en:Regions of Uzbekistan
  487. 30 en:Coq au vin
  488. 30 en:Buena, New Jersey
  489. 30 en:Women's March on Versailles
  490. 30 en:Wind chime
  491. 30 en:Wife-carrying
  492. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  493. 30 en:General election - wybory powszechne?
  494. 30 en:Green Line (Israel)
  495. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  496. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  497. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  498. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  499. 30 en:List of municipalities in California
  500. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  501. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  502. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  503. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  504. 30 en:Al-Musta'in
  505. 30 en:Rock art
  506. 30 en:Whiteboard
  507. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  508. 30 en:Queen's House
  509. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  510. 30 en:Business school
  511. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  512. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  513. 30 en:Vacuum permeability
  514. 30 en:Pamiris
  515. 30 en:West Asian Football Federation
  516. 30 en:Asante Traditional Buildings
  517. 30 en:Parinacota Province
  518. 30 en:Non-cellular life
  519. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  520. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  521. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  522. 30 en:Hailakandi
  523. 30 en:Robin Sharma
  524. 30 en:Chewing tobacco
  525. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  526. 30 en:List of island countries
  527. 30 en:Phlebitis
  528. 30 en:Ketoacidosis
  529. 30 en:Alibag
  530. 30 en:Yarkand hare
  531. 30 en:Abyssinian hare
  532. 30 en:Borçka
  533. 30 en:Domperidone - domperydon
  534. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  535. 30 en:Ho Jong-suk
  536. 30 en:Patriarch of Antioch /
  537. 30 en:Acmella oleracea
  538. 30 en:Parvin E'tesami
  539. 30 en:Unit fraction
  540. 30 en:Jatayu /
  541. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  542. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  543. 30 en:Protonation
  544. 30 en:Little Italy, Manhattan
  545. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  546. 30 en:Ruku
  547. 30 en:Egyptian Football Association
  548. 30 en:Hainan hare
  549. 30 en:Mutiny
  550. 30 en:College and university rankings
  551. 30 en:Tomoe Gozen
  552. 30 en:Tarraco
  553. 30 en:Jerry Rice
  554. 30 en:Anpan
  555. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  556. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  557. 30 en:General topology
  558. 30 en:Fudge
  559. 30 en:Arab conquest of Egypt
  560. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  561. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  562. 30 en:Helipad
  563. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  564. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  565. 30 en:Computation Obliczenie
  566. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  567. 30 en:Trade association
  568. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  569. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  570. 30 en:Somali Democratic Republic
  571. 30 en:Aalto University
  572. 30 en:Chrysomeloidea
  573. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  574. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  575. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  576. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  577. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  578. 30 en:Worry - Troska
  579. 30 en:Hypnales - rokietowce
  580. 30 en:Strained yogurt
  581. 30 en:Cloudburst
  582. 30 en:Deed
  583. 30 en:Five stages of grief
  584. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  585. 30 en:Buriram
  586. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  587. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  588. 30 en:Shravasti
  589. 30 en:Phantom island
  590. 30 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  591. 30 en:Two-round system
  592. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  593. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  594. 30 en:Chinatown, Manhattan
  595. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  596. 30 en:Economy of North Korea
  597. 30 en:Guruvayur
  598. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  599. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  600. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  601. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  602. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  603. 30 en:Paiwan language
  604. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  605. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  606. 30 en:Altındağ
  607. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  608. 30 en:Long-fingered bat
  609. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  610. 30 en:Kirsten Vangsness
  611. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  612. 30 en:Market structure
  613. 30 en:districts of Turkey
  614. 30 en:Sora - Sora
  615. 30 en:SOCAR
  616. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  617. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  618. 29 en:Rusty-spotted genet
  619. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  620. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  621. 29 en:Intensity (physics)
  622. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  623. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  624. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  625. 29 en:Rutherford scattering
  626. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  627. 29 en:Angolan genet
  628. 29 en:Eastern lowland olingo
  629. 29 en:Cape gray mongoose
  630. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  631. 29 en:Hanfu
  632. 29 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  633. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  634. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  635. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  636. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  637. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  638. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  639. 29 en:Melaleuca leucadendra
  640. 29 en:Realm - królestwo
  641. 29 en:Terraced house
  642. 29 en:Danville, Pennsylvania
  643. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  644. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  645. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  646. 29 en:Arcoverde
  647. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  648. 29 en:Francesc Pi i Margall
  649. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  650. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  651. 29 en:Chigi Palace
  652. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  653. 29 en:Cristalina
  654. 29 en:Making out
  655. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  656. 29 en:Kettig
  657. 29 en:Central Transdanubia
  658. 29 en:Ikariam – gra online
  659. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  660. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  661. 29 en:Hendrick Motorsports
  662. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  663. 29 en:High Icelandic
  664. 29 en:Unified Silla
  665. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  666. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  667. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  668. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  669. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  670. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  671. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  672. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  673. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  674. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  675. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  676. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  677. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  678. 29 en:Mary Travers
  679. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  680. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  681. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  682. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  683. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  684. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  685. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  686. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  687. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  688. 29 en:BMW M
  689. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  690. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  691. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  692. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  693. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  694. 29 en:Common year starting on Monday
  695. 29 en:Schinus terebinthifolia
  696. 29 en:Moon illusion
  697. 29 en:The Decline of the West
  698. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  699. 29 en:Waldorf salad
  700. 29 en:Bundi district
  701. 29 en:Jalore district
  702. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  703. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  704. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  705. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  706. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  707. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  708. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  709. 29 en:Kumar Sanu
  710. 29 en:Ali Akbar Khan
  711. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  712. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  713. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  714. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  715. 29 en:Jagjit Singh
  716. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  717. 29 en:Big cat
  718. 29 en:Haveri district
  719. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  720. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  721. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  722. 29 en:Bohemia at the Olympics
  723. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  724. 29 en:Barfi! - Barfii
  725. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  726. 29 en:Holy League (1571) /
  727. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  728. 29 en:Purulia district
  729. 29 en:Sheopur district
  730. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  731. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  732. 29 en:Sidhi district
  733. 29 en:Harda district
  734. 29 en:Shajapur district
  735. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  736. 29 en:Ratlam district
  737. 29 en:Mandla district
  738. 29 en:Katni district
  739. 29 en:Dindori district
  740. 29 en:Khargone district
  741. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  742. 29 en:Mahasamund district
  743. 29 en:Raigarh district
  744. 29 en:Kabirdham district
  745. 29 en:Dhanbad district
  746. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  747. 29 en:Hula painted frog
  748. 29 en:Sinai agama
  749. 29 en:Tropical bottlenose whale
  750. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  751. 29 en:Giant trevally
  752. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  753. 29 en:Brush rabbit
  754. 29 en:Afghan pika
  755. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  756. 29 en:Dantewada district
  757. 29 en:Dhamtari district
  758. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  759. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  760. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  761. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  762. 29 en:Hachijō-jima
  763. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  764. 29 en:Actinometer Aktynometr
  765. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  766. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  767. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  768. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  769. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  770. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  771. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  772. 29 en:Dusky leaf monkey
  773. 29 en:Cynric
  774. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  775. 29 en:London Olympics
  776. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  777. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  778. 29 en:German mark (1871)
  779. 29 en:Dictyoptera
  780. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  781. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  782. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  783. 29 en:Ambattur
  784. 29 en:Fujiko Fujio
  785. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  786. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  787. 29 en:Himalayan serow
  788. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  789. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  790. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  791. 29 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  792. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  793. 29 en:Umaria district
  794. 29 en:East Singhbhum district
  795. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  796. 29 en:Dragée - Drażetki
  797. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  798. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  799. 29 en:Juana Enríquez
  800. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  801. 29 en:Leaf muntjac
  802. 29 en:Western Conference (NHL)
  803. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  804. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  805. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  806. 29 en:Bargarh district
  807. 29 en:Malkangiri district
  808. 29 en:Boudh district
  809. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  810. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  811. 29 en:Sub-provincial division
  812. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  813. 29 en:King crab
  814. 29 en:Craig Robinson (actor)
  815. 29 en:Alpheidae
  816. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  817. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  818. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  819. 29 en:Same-sex adoption
  820. 29 en:ISO 3166-2:CN
  821. 29 en:Wave function collapse
  822. 29 en:Hibiscus trionum
  823. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  824. 29 en:Cities of the Philippines
  825. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  826. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  827. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  828. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  829. 29 en:List (abstract data type) - lista
  830. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  831. 29 en:Little Falls, New York
  832. 29 en:Little Falls, New York
  833. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  834. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  835. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  836. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  837. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  838. 29 en:Middle East Technical University
  839. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  840. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  841. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  842. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  843. 29 en:Sagar district
  844. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  845. 29 en:Ashin Wirathu
  846. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  847. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  848. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  849. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  850. 29 en:Labor Day
  851. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  852. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  853. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  854. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  855. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  856. 29 en:Culture of France
  857. 29 en:Mandsaur district
  858. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  859. 29 en:Posidonia oceanica
  860. 29 en:Al-Suyuti
  861. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  862. 29 en:Rashid Rida
  863. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  864. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  865. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  866. 29 en:Tim McGraw
  867. 29 en:Bhikkhunī
  868. 29 en:Material Design – język projektowania od Google
  869. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  870. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  871. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  872. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  873. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  874. 29 en:Washington, New Jersey
  875. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  876. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  877. 29 en:Koraput
  878. 29 en:Waldwick, New Jersey
  879. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  880. 29 en:Martian - Marsjanin
  881. 29 en:Synthetic fiber
  882. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  883. 29 en:Municipalities of Qatar
  884. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  885. 29 en:Colin Ford
  886. 29 en:Jean Chapelain
  887. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  888. 29 en:Dungarpur
  889. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  890. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  891. 29 en:Leonidas II
  892. 29 en:Yanqing, Beijing
  893. 29 en:Serendipity (film)
  894. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  895. 29 en:Aerospace
  896. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  897. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  898. 29 en:Ad nauseam
  899. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  900. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  901. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  902. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  903. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  904. 29 en:Guntakal
  905. 29 en:Minzy
  906. 29 en:Erzin, Turkey
  907. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  908. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  909. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  910. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  911. 29 en:Ficus pumila
  912. 29 en:Mystique (character)
  913. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  914. 29 en:Dholpur
  915. 29 en:Alan Dershowitz
  916. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  917. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  918. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  919. 29 en:Sea lettuce
  920. 29 en:San Leucio
  921. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  922. 29 en:Rotation (mathematics)
  923. 29 en:Khandwa district
  924. 29 en:Stoning of the Devil
  925. 29 en:Arab slave trade
  926. 29 en:Satkhira District
  927. 29 en:LibriVox
  928. 29 en:Central Bikol
  929. 29 en:Chelsea, Manhattan
  930. 29 en:Afshar dialect
  931. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  932. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  933. 29 en:Muradiye /
  934. 29 en:Flying saucer
  935. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  936. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  937. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  938. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  939. 29 en:Kolkata Knight Riders
  940. 29 en:Coccidae
  941. 29 en:Canadian Soccer Association
  942. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  943. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  944. 29 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  945. 29 en:Paolo Giordano
  946. 29 en:Edremit, Van
  947. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  948. 29 en:Arbutus andrachne
  949. 29 en:Krapfen (doughnut)
  950. 29 en:Paraguayan Football Association
  951. 29 en:Majlis
  952. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  953. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  954. 29 en:Cypriot Arabic
  955. 29 en:Jamalpur District
  956. 29 en:Madaripur District
  957. 29 en:Canyoning
  958. 29 en:Lindon, Utah
  959. 29 en:Rumst
  960. 29 en:Croton tiglium
  961. 29 en:Barasat
  962. 29 en:Melia (plant)
  963. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  964. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  965. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  966. 29 en:Gülnuş Sultan
  967. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  968. 29 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  969. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  970. 29 en:Habitat destruction
  971. 29 en:Give Peace a Chance
  972. 29 en:Phlegm /- Flegma
  973. 29 en:East Timor centavo coins
  974. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  975. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  976. 29 en:Serra, Valencia
  977. 29 en:Dhemaji
  978. 29 en:Moulvibazar District
  979. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  980. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  981. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  982. 29 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  983. 29 en:Doda district
  984. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  985. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  986. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  987. 29 en:Kuruş
  988. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  989. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  990. 29 en:Yuyao - Yuyao
  991. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  992. 29 en:Rozala of Italy
  993. 29 en:Sunil Gavaskar
  994. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  995. 29 en:Romanian War of Independence
  996. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  997. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  998. 29 en:Aaron Kwok
  999. 29 en:Sunda porcupine
  1000. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  1001. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  1002. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  1003. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  1004. 29 en:List of deserts
  1005. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  1006. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  1007. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  1008. 29 en:Capped langur
  1009. 29 en:Categories (Aristotle)
  1010. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1011. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1012. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1013. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1014. 29 en:Petrochemical
  1015. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1016. 29 en:House painter and decorator
  1017. 29 en:Central force
  1018. 29 en:Ledro
  1019. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1020. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1021. 29 en:David Storey - David Storey
  1022. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1023. 29 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  1024. 29 en:One-night stand
  1025. 29 en:Pigeon photography
  1026. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1027. 29 en:Football Federation of Chile
  1028. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1029. 29 en:Hindu philosophy
  1030. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1031. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1032. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1033. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1034. 29 en:Sinjar Mountains
  1035. 29 en:Gopalganj district, India
  1036. 29 en:Launch pad
  1037. 29 en:Sultanate of Nejd
  1038. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1039. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1040. 29 en:First Continental Congress
  1041. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1042. 29 en:Simdega
  1043. 29 en:Purchasing
  1044. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1045. 29 en:291 (number) /- 291
  1046. 29 en:301 (number) /- 301
  1047. 29 en:303 (number) /- 303
  1048. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1049. 29 en:Ramanagara
  1050. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1051. 29 en:Volcanic arc
  1052. 29 en:Riba
  1053. 29 en:Municipalities of Finland
  1054. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1055. 29 en:Comorbidity
  1056. 29 en:Lady
  1057. 29 en:Root beer
  1058. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1059. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1060. 29 en:Leigh Whannell
  1061. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1062. 29 en:Mentawai langur
  1063. 29 en:Ferae
  1064. 29 en:South magnetic pole
  1065. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1066. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1067. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1068. 29 en:FIBA Asia
  1069. 29 en:Desert cottontail
  1070. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1071. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1072. 29 en:Endurance
  1073. 29 en:Basque nationalism
  1074. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1075. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1076. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1077. 29 en:Further Austria
  1078. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1079. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1080. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1081. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1082. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1083. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1084. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1085. 29 en:Woodland
  1086. 29 en:Honnelles
  1087. 29 en:Goharshad Mosque
  1088. 29 en:His Majesty's Ship /
  1089. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1090. 29 en:Fan
  1091. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1092. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1093. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1094. 29 en:-ism
  1095. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1096. 29 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  1097. 29 en:512 (number) - 512
  1098. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1099. 29 en:Pyrrhonism
  1100. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1101. 29 en:Penny Lane
  1102. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1103. 29 en:Mount Kita
  1104. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1105. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1106. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1107. 29 en:Swedish Museum of Natural History
  1108. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1109. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1110. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1111. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1112. 29 en:Government of Japan
  1113. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1114. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1115. 29 en:Commanders Field
  1116. 29 en:Renga
  1117. 29 en:First Liberian Civil War
  1118. 29 en:.бг
  1119. 29 en:Red gazelle
  1120. 29 en:Dwarf musk deer
  1121. 29 en:Greater London Authority
  1122. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1123. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1124. 29 en:N Seoul Tower
  1125. 29 en:Baranagar
  1126. 29 en:Osman - Osman
  1127. 29 en:Purba Medinipur district
  1128. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1129. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1130. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1131. 29 en:Cantal cheese
  1132. 29 en:Gypsy jazz
  1133. 29 en:Iba, Zambales
  1134. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1135. 29 en:Meadow Mari language
  1136. 29 en:Madhepura
  1137. 29 en:Bardenas Reales
  1138. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1139. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1140. 29 en:Church music
  1141. 29 en:Cosmopolitan (cocktail)
  1142. 29 en:Lingayen
  1143. 29 en:Great Observatories program /
  1144. 29 en:Pudukkottai
  1145. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1146. 29 en:Army ant
  1147. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1148. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1149. 29 en:The Hershey Company
  1150. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1151. 29 en:French Upper Volta
  1152. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1153. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1154. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1155. 29 en:Hydrometry
  1156. 29 en:Economy of Africa
  1157. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1158. 29 en:Al-Muktafi
  1159. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1160. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1161. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1162. 29 en:Atlantic wreckfish
  1163. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1164. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1165. 29 en:Josh Keaton
  1166. 29 en:Conrad Hilton
  1167. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1168. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1169. 29 en:Cross-multiplication
  1170. 29 en:NGC 61
  1171. 29 en:Çırağan Palace
  1172. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1173. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1174. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1175. 29 en:Sabah (singer) /
  1176. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1177. 29 en:Clientelism
  1178. 29 en:Indonesian coelacanth
  1179. 29 en:Snake venom
  1180. 29 en:Complexity - złożoność
  1181. 29 en:Popular Front (Spain)
  1182. 29 en:Yemenite Jews
  1183. 29 en:Montevideo Convention
  1184. 29 en:Belen, Hatay
  1185. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1186. 29 en:Quentin Blake
  1187. 29 en:Subsistence economy
  1188. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1189. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1190. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1191. 29 en:Central Region, Uganda
  1192. 29 en:Crown (currency)
  1193. 29 en:Chikmagalur
  1194. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1195. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1196. 29 en:Maragogi
  1197. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1198. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1199. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1200. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1201. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1202. 29 en:Zomba District
  1203. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1204. 29 en:Malka (river)
  1205. 29 en:Common tree frog
  1206. 29 en:Emergency
  1207. 29 en:Reuse
  1208. 29 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  1209. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1210. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1211. 29 en:Peter and the Wolf
  1212. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1213. 29 en:Governorate
  1214. 29 en:Ruggero Deodato
  1215. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1216. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  1217. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1218. 29 en:Concurrency (computer science)
  1219. 29 en:Kai Province
  1220. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1221. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1222. 29 en:Mirra Alfassa
  1223. 29 en:List of rivers of France
  1224. 29 en:Palwal
  1225. 29 en:African black duck - moręgówka
  1226. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1227. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1228. 29 en:Chymosin
  1229. 29 en:Narnaul
  1230. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1231. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1232. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1233. 29 en:Tension
  1234. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1235. 29 en:Al-Mu'tazz
  1236. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1237. 29 en:Deterrence theory
  1238. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1239. 29 en:Gorilla Glass
  1240. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1241. 29 en:Vilayet
  1242. 29 en:Blubber
  1243. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1244. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1245. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1246. 29 en:Kumzari language
  1247. 29 en:Freguesia
  1248. 29 en:Infusion Napar
  1249. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1250. 29 en:Tarabai
  1251. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1252. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1253. 29 en:Nina Bari
  1254. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1255. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1256. 29 en:Winery
  1257. 29 en:Scotland national cricket team
  1258. 29 en:Eucalyptus deglupta
  1259. 29 en:Toby Keith
  1260. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1261. 29 en:Indiana University Bloomington
  1262. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1263. 29 en:Automotive battery /
  1264. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1265. 29 en:Space Age
  1266. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1267. 29 en:Agricultural economics
  1268. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1269. 29 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  1270. 29 en:Dharmaśāstra
  1271. 29 en:Stellar magnetic field
  1272. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1273. 29 en:One half - Jedna druga
  1274. 29 en:Western Siberia
  1275. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1276. 29 en:Corrugated fiberboard
  1277. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1278. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1279. 29 en:Western green lizard
  1280. 29 en:Tanganyika Territory
  1281. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1282. 29 en:Pirozhki
  1283. 29 en:Brazilian Armed Forces
  1284. 29 en:XOR gate
  1285. 29 en:Organ (music) - Organy
  1286. 29 en:Coal mining
  1287. 29 en:Dewa Province
  1288. 29 en:Ruddy mongoose
  1289. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1290. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1291. 29 en:Column (periodical)
  1292. 29 en:Berlin University of the Arts
  1293. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1294. 29 en:Backronym
  1295. 29 en:Kosovo vilayet
  1296. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1297. 29 en:Surface-to-surface missile
  1298. 29 en:Contingency (philosophy)
  1299. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1300. 29 en:History of Senegal
  1301. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1302. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1303. 29 en:Kanas Lake
  1304. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1305. 29 en:Norman architecture
  1306. 29 en:First Mithridatic War
  1307. 29 en:Coonoor
  1308. 29 en:Snowy (character)
  1309. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1310. 29 en:Economy of Mongolia
  1311. 29 en:She-Hulk
  1312. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1313. 29 en:Capability Brown
  1314. 29 en:Automobile repair shop
  1315. 29 en:Chin people
  1316. 29 en:Districts of Brunei
  1317. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1318. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1319. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1320. 29 en:Rub el Hizb
  1321. 29 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  1322. 29 en:Patois
  1323. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1324. 29 en:Second Serbian Uprising
  1325. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1326. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1327. 29 en:Travel book//Książka podróżnicza
  1328. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1329. 29 en:Silures
  1330. 29 en:Munjong of Joseon
  1331. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1332. 29 en:Galactus
  1333. 29 en:Alphabet (formal languages)
  1334. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1335. 29 en:Hawker (trade)
  1336. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1337. 29 en:Latency (engineering)
  1338. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1339. 29 en:Obstructed labour
  1340. 29 en:Moscow Exchange
  1341. 28 en:Smelting
  1342. 28 en:Masnavi
  1343. 28 en:Bothrops asper
  1344. 28 en:Web developer
  1345. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1346. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1347. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1348. 28 en:Angolan slender mongoose
  1349. 28 en:Pardine genet
  1350. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1351. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1352. 28 en:Tunisian Football Federation
  1353. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1354. 28 en:Districts of Luxembourg
  1355. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1356. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1357. 28 en:Décolletage - dekolt
  1358. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1359. 28 en:Aruj Barbarossa
  1360. 28 en:26th century
  1361. 28 en:Alarm device
  1362. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1363. 28 en:Delmiro Gouveia
  1364. 28 en:Pirenópolis
  1365. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1366. 28 en:1100s BC (decade)
  1367. 28 en:Principality of Seborga
  1368. 28 en:Point of sale - POSM
  1369. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1370. 28 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1371. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1372. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1373. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1374. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1375. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1376. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1377. 28 en:Paschim Medinipur district
  1378. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1379. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1380. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1381. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1382. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1383. 28 en:Tebibyte
  1384. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1385. 28 en:List of cities in Alaska
  1386. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1387. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1388. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1389. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1390. 28 en:Satori
  1391. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1392. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1393. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1394. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1395. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1396. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1397. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1398. 28 en:Simchat Torah
  1399. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1400. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1401. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1402. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1403. 28 en:Emperor Lizong
  1404. 28 en:Kevin Clash
  1405. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1406. 28 en:Drones (Muse album)
  1407. 28 en:Sciri - Skirowie
  1408. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1409. 28 en:Palazzo Venezia
  1410. 28 en:List of counties in Ohio
  1411. 28 en:Bulgarian irredentism
  1412. 28 en:Naqareh
  1413. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1414. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1415. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1416. 28 en:Sputnik crisis
  1417. 28 en:Ruan Lingyu
  1418. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1419. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1420. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1421. 28 en:Wien (river)
  1422. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1423. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1424. 28 en:Neferkare Neby
  1425. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1426. 28 en:Johnny Unitas
  1427. 28 en:IOS 8
  1428. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1429. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1430. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1431. 28 en:Laguna Colorada
  1432. 28 en:Cooperative learning
  1433. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1434. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1435. 28 en:Fazilka
  1436. 28 en:Olympic Airlines
  1437. 28 en:Chaibasa
  1438. 28 en:Recursion (computer science)
  1439. 28 en:Oviedo Cathedral
  1440. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1441. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1442. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1443. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1444. 28 en:Offutt Air Force Base
  1445. 28 en:Willard Scott
  1446. 28 en:Ochamchira District
  1447. 28 en:Shahdol
  1448. 28 en:Agon - Agon
  1449. 28 en:Atikamekw language
  1450. 28 en:When Will You Marry?
  1451. 28 en:List of counties in Minnesota
  1452. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1453. 28 en:Enthiran
  1454. 28 en:Anglo-Afghan War
  1455. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1456. 28 en:MotoGP
  1457. 28 en:2007–08 NBA season
  1458. 28 en:Janjgir–Champa district
  1459. 28 en:Neemuch district
  1460. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1461. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1462. 28 en:Nabarangpur district
  1463. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1464. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1465. 28 en:Reza Abbasi
  1466. 28 en:Satna district
  1467. 28 en:Korba district
  1468. 28 en:Alirajpur district
  1469. 28 en:Kathua district
  1470. 28 en:Kanker district
  1471. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1472. 28 en:Caganer
  1473. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1474. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1475. 28 en:Abies spectabilis
  1476. 28 en:Aralia elata
  1477. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1478. 28 en:Plateau pika
  1479. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1480. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1481. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1482. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1483. 28 en:Somali elephant shrew
  1484. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1485. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1486. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1487. 28 en:Petrosaviaceae
  1488. 28 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1489. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1490. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1491. 28 en:Large-eared pika
  1492. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1493. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1494. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1495. 28 en:Shakya
  1496. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1497. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1498. 28 en:Philippe Claudel
  1499. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1500. 28 en:Karakoçan
  1501. 28 en:Tosya
  1502. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1503. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1504. 28 en:Poonch (town)
  1505. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1506. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1507. 28 en:Windows 2.1
  1508. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1509. 28 en:Northern muriqui
  1510. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1511. 28 en:Northern treeshrew
  1512. 28 en:British literature
  1513. 28 en:Primorial - zagadnienie dotyczy liczb pierwszych
  1514. 28 en:Menkare
  1515. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1516. 28 en:Sooty mangabey
  1517. 28 en:François' langur
  1518. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1519. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1520. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1521. 28 en:Mexican prairie dog
  1522. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1523. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1524. 28 en:Svoboda - Svoboda
  1525. 28 en:Rundetaarn
  1526. 28 en:Market share
  1527. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1528. 28 en:Collared brown lemur
  1529. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1530. 28 en:Pleistoanax
  1531. 28 en:Strategic planning
  1532. 28 en:Premature burial
  1533. 28 en:Provinces of Vietnam
  1534. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1535. 28 en:Northern Thailand
  1536. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1537. 28 en:Diphtheria vaccine
  1538. 28 en:Chatra district
  1539. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1540. 28 en:Tikamgarh district
  1541. 28 en:Nayagarh district
  1542. 28 en:Nuh district
  1543. 28 en:Genevieve Cortese
  1544. 28 en:Bhiwani district
  1545. 28 en:Particolored flying squirrel
  1546. 28 en:Indian Removal Act
  1547. 28 en:Florence Arthaud
  1548. 28 en:Sumatran porcupine
  1549. 28 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1550. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1551. 28 en:History of Uruguay
  1552. 28 en:Dominic Sherwood
  1553. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1554. 28 en:Pax Mongolica
  1555. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1556. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1557. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1558. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1559. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1560. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1561. 28 en:Apple Books
  1562. 28 en:Daniel Sharman
  1563. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1564. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1565. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1566. 28 en:Northvale, New Jersey
  1567. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1568. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1569. 28 en:Mathias Énard
  1570. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1571. 28 en:Ramakrishna Mission
  1572. 28 en:Miguasha National Park
  1573. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1574. 28 en:Of, Turkey
  1575. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1576. 28 en:Citizen /- obywatel
  1577. 28 en:Bond length
  1578. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1579. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1580. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1581. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1582. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1583. 28 en:Mad scientist
  1584. 28 en:Brecht, Belgium
  1585. 28 en:Bond order
  1586. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1587. 28 en:Empire Awards
  1588. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1589. 28 en:Gil-galad
  1590. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1591. 28 en:Keçiören
  1592. 28 en:Carl Bloch
  1593. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1594. 28 en:Klondike, Yukon
  1595. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1596. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1597. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1598. 28 en:Khushal Khattak
  1599. 28 en:Capsicum pubescens
  1600. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1601. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1602. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1603. 28 en:August Kubizek
  1604. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1605. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1606. 28 en:Evidence of common descent
  1607. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1608. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1609. 28 en:Bungo Province
  1610. 28 en:Across the Universe
  1611. 28 en:List of municipalities in Álava
  1612. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1613. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1614. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1615. 28 en:History of Burkina Faso
  1616. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1617. 28 en:The Naked Sun
  1618. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1619. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1620. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1621. 28 en:Hindenburg Line
  1622. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1623. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1624. 28 en:Matawan, New Jersey
  1625. 28 en:Maywood, New Jersey
  1626. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1627. 28 en:Audubon, New Jersey
  1628. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1629. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1630. 28 en:Çayırlı
  1631. 28 en:Acıpayam
  1632. 28 en:Rauvolfia /
  1633. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1634. 28 en:Economy of the Philippines
  1635. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1636. 28 en:Gegeen Khan
  1637. 28 en:Sodium bromate
  1638. 28 en:Alcester, South Dakota
  1639. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1640. 28 en:Baba Tahir
  1641. 28 en:Yuryuzan (river)
  1642. 28 en:Brahmagupta's formula
  1643. 28 en:Esla (river)
  1644. 28 en:Frozen yogurt
  1645. 28 en:Stanozolol
  1646. 28 en:Totem and Taboo
  1647. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1648. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1649. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1650. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1651. 28 en:Completing the square
  1652. 28 en:Ptyas mucosa
  1653. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1654. 28 en:Ezel (TV series)
  1655. 28 en:Mechanical pencil
  1656. 28 en:Strontium oxide
  1657. 28 en:Bannu - Bannu
  1658. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1659. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1660. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1661. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1662. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1663. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1664. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1665. 28 en:Brioni Agreement
  1666. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1667. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1668. 28 en:Meskheti
  1669. 28 en:Socinianism
  1670. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1671. 28 en:Srikalahasti
  1672. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1673. 28 en:Northern quoll
  1674. 28 en:Nissan Stadium
  1675. 28 en:Victor Skumin
  1676. 28 en:Concubine /- konkubina
  1677. 28 en:Bandipur National Park
  1678. 28 en:Jalore
  1679. 28 en:Indraprastha
  1680. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1681. 28 en:Frame story
  1682. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1683. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1684. 28 en:Christian apologetics
  1685. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1686. 28 en:Henny Porten
  1687. 28 en:Palm, Inc.
  1688. 28 en:Yangdong Folk Village
  1689. 28 en:Myzus persicae
  1690. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1691. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1692. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1693. 28 en:Asian conical hat
  1694. 28 en:Finnish mythology
  1695. 28 en:Julian March
  1696. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1697. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1698. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1699. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1700. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1701. 28 en:Silky sifaka
  1702. 28 en:Bertha of Burgundy
  1703. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1704. 28 en:Greater Middle East
  1705. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1706. 28 en:Bagerhat District
  1707. 28 en:Khulna District
  1708. 28 en:Deoghar district
  1709. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1710. 28 en:Kodungallur
  1711. 28 en:Churu, Rajasthan
  1712. 28 en:Human science
  1713. 28 en:Laleli Mosque
  1714. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1715. 28 en:Bostrichidae
  1716. 28 en:Arion (horse)
  1717. 28 en:Provinces of Burundi
  1718. 28 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1719. 28 en:Paris Olympics
  1720. 28 en:Los Angeles Olympics
  1721. 28 en:Lawngtlai district
  1722. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1723. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1724. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1725. 28 en:Comilla District
  1726. 28 en:Gytheio
  1727. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1728. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1729. 28 en:Bolivian Football Federation
  1730. 28 en:Meherpur District
  1731. 28 en:Filter - Filter
  1732. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1733. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1734. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1735. 28 en:Sultangazi
  1736. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1737. 28 en:Bandarban District
  1738. 28 en:Schelle
  1739. 28 en:Sodium permanganate
  1740. 28 en:Zinc iodide
  1741. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1742. 28 en:Yelena Shushunova
  1743. 28 en:Faridpur District
  1744. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1745. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1746. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1747. 28 en:Danes (tribe)
  1748. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1749. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1750. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1751. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1752. 28 en:Cheorwon County
  1753. 28 en:Lay Zhang
  1754. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1755. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1756. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1757. 28 en:Desert long-eared bat
  1758. 28 en:Africa (disambiguation) - Africa
  1759. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1760. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1761. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1762. 28 en:Culturology
  1763. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1764. 28 en:History of Kenya
  1765. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1766. 28 en:Reef triggerfish
  1767. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1768. 28 en:Terapontidae
  1769. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1770. 28 en:Danmarks Nationalbank
  1771. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1772. 28 en:Izumo Province
  1773. 28 en:Tooth whitening
  1774. 28 en:Cock ring
  1775. 28 en:Neferkare II
  1776. 28 en:Dajti
  1777. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1778. 28 en:ST
  1779. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1780. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1781. 28 en:Moneron Island
  1782. 28 en:2003–04 NBA season
  1783. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1784. 28 en:Nabataean script
  1785. 28 en:Emine Erdoğan
  1786. 28 en:Mismi
  1787. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1788. 28 en:Barreleye
  1789. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1790. 28 en:1957 European Cup final
  1791. 28 en:August Grisebach
  1792. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1793. 28 en:Greco-Buddhism
  1794. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1795. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1796. 28 en:Santorini caldera
  1797. 28 en:Zayanderud
  1798. 28 en:2000–01 NBA season
  1799. 28 en:1999–2000 NBA season
  1800. 28 en:Regions of Mali
  1801. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1802. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1803. 28 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1804. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1805. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1806. 28 en:Lobelia erinus
  1807. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1808. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1809. 28 en:Subprefecture
  1810. 28 en:Botafogo
  1811. 28 en:Ingredient - składnik
  1812. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1813. 28 en:Ténès
  1814. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1815. 28 en:Neo-Ottomanism
  1816. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1817. 28 en:Nightcrawler (character)
  1818. 28 en:Economy of North Macedonia
  1819. 28 en:Iraq Football Association
  1820. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1821. 28 en:Isotopes of carbon
  1822. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1823. 28 en:Verjuice
  1824. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1825. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1826. 28 en:Flags of North America
  1827. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1828. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1829. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1830. 28 en:Despoina
  1831. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1832. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1833. 28 en:Manta ray
  1834. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1835. 28 en:CBS Corporation
  1836. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1837. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1838. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1839. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1840. 28 en:Sevan trout
  1841. 28 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1842. 28 en:Paralichthyidae
  1843. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1844. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1845. 28 en:Octopus (genus)
  1846. 28 en:Bahadurgarh
  1847. 28 en:Bronchodilator
  1848. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1849. 28 en:Guard dog
  1850. 28 en:Khushwant Singh
  1851. 28 en:Enanthic acid
  1852. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1853. 28 en:Sitamarhi district
  1854. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1855. 28 en:State of Vietnam
  1856. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1857. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1858. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1859. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1860. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1861. 28 en:Kufra - Kufra
  1862. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1863. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1864. 28 en:Wagah
  1865. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1866. 28 en:Pires do Rio
  1867. 28 en:Ganderbal
  1868. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1869. 28 en:Moravian Serbia
  1870. 28 en:Nilphamari District
  1871. 28 en:Area studies
  1872. 28 en:271 (number) /- 271
  1873. 28 en:353 (number) - 353
  1874. 28 en:322 (number) /- 322
  1875. 28 en:302 (number) /- 302
  1876. 28 en:299 (number) /- 299
  1877. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1878. 28 en:304 (number) /- 304
  1879. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1880. 28 en:Cătălina Ponor
  1881. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1882. 28 en:Copenhagen Opera House
  1883. 28 en:Ghana Football Association
  1884. 28 en:ISO 14000
  1885. 28 en:Food technology
  1886. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1887. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1888. 28 en:Oracle bone
  1889. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1890. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1891. 28 en:Busby Babes
  1892. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1893. 28 en:Bird nest
  1894. 28 en:Barbeled houndshark
  1895. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1896. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1897. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1898. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1899. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1900. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1901. 28 en:Tanbur
  1902. 28 en:Gaussian function /
  1903. 28 en:264 (number) //- 264
  1904. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1905. 28 en:Gracchi brothers
  1906. 28 en:Chlorite
  1907. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1908. 28 en:Chartreuse (color)
  1909. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1910. 28 en:MissingNo.
  1911. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1912. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1913. 28 en:Heliotropium europaeum
  1914. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1915. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1916. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1917. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1918. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1919. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1920. 28 en:Longfin
  1921. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1922. 28 en:Shirvanshahs
  1923. 28 en:265 (number) //- 265
  1924. 28 en:Juliana Paes
  1925. 28 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1926. 28 en:Lukla
  1927. 28 en:Secant (trigonometry)
  1928. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1929. 28 en:283 (number) //- 283
  1930. 28 en:268 (number) //- 268
  1931. 28 en:267 (number) //- 267
  1932. 28 en:Et cetera
  1933. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1934. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1935. 28 en:El Nido, Palawan
  1936. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1937. 28 en:Papilloma
  1938. 28 en:Cholistan Desert
  1939. 28 en:Suha Arafat
  1940. 28 en:Diesel (company)
  1941. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1942. 28 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1943. 28 en:Absolute idealism
  1944. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1945. 28 en:Korail
  1946. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1947. 28 en:Onondaga people
  1948. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1949. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1950. 28 en:Bhadrachalam
  1951. 28 en:Princeton University Press
  1952. 28 en:Shenyang J-11
  1953. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1954. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1955. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1956. 28 en:Pateros - Pateros
  1957. 28 en:Consumer behaviour
  1958. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1959. 28 en:Rajkumar Hirani
  1960. 28 en:Leo Perutz
  1961. 28 en:Freddie Mac
  1962. 28 en:Samajwadi Party
  1963. 28 en:Ibn Jubayr
  1964. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1965. 28 en:Sheikhpura district
  1966. 28 en:Washingtonia robusta
  1967. 28 en:Carbuncle
  1968. 28 en:Petorca Province
  1969. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1970. 28 en:Jungermanniales
  1971. 28 en:Union Carbide
  1972. 28 en:Kendujhar
  1973. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1974. 28 en:Ahmad ibn Rustah
  1975. 28 en:Huo Yuanjia
  1976. 28 en:Phlebotomus
  1977. 28 en:Tasmanian pademelon
  1978. 28 en:Dusky pademelon
  1979. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1980. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1981. 28 en:Indian bush rat /
  1982. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1983. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1984. 28 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1985. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1986. 28 en:French Guinea
  1987. 28 en:Cheomseongdae
  1988. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1989. 28 en:Departments of El Salvador
  1990. 28 en:Siraj ud-Daulah
  1991. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1992. 28 en:Permutation matrix
  1993. 28 en:Digitaria exilis
  1994. 28 en:Ecofascism
  1995. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1996. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1997. 28 en:Classless society
  1998. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1999. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  2000. 28 en:Al-Mustansir I
  2001. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  2002. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  2003. 28 en:Sonic Mania
  2004. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  2005. 28 en:1959 European Cup final
  2006. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  2007. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  2008. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  2009. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  2010. 28 en:1979 European Cup final
  2011. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  2012. 28 en:Geumcheon District
  2013. 28 en:Dutar
  2014. 28 en:Aufbau principle
  2015. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  2016. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  2017. 28 en:Artificial cranial deformation
  2018. 28 en:Perse (mythology)
  2019. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  2020. 28 en:Alabel
  2021. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  2022. 28 en:Dersim massacre
  2023. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2024. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2025. 28 en:Veneridae
  2026. 28 en:Human leukocyte antigen
  2027. 28 en:Serenoa
  2028. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2029. 28 en:Daifuku
  2030. 28 en:Malerkotla
  2031. 28 en:Race to the Sea
  2032. 28 en:295 (number) /- 295
  2033. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2034. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2035. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2036. 28 en:Terraforming of Mars
  2037. 28 en:Northern Region, Uganda
  2038. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2039. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2040. 28 en:Wosret
  2041. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2042. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2043. 28 en:Lost film
  2044. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2045. 28 en:M. Visvesvaraya
  2046. 28 en:Owen Tudor
  2047. 28 en:Milk (disambiguation)
  2048. 28 en:Roast beef – wołowina
  2049. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2050. 28 en:Rubus ulmifolius
  2051. 28 en:Back to December
  2052. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2053. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2054. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2055. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2056. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2057. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2058. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2059. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2060. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2061. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2062. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2063. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2064. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2065. 28 en:Bornu Empire
  2066. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2067. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2068. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2069. 28 en:Apollodorus
  2070. 28 en:Transistor radio
  2071. 28 en:Stewie Griffin
  2072. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2073. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2074. 28 en:Araguatins /
  2075. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2076. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2077. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2078. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2079. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2080. 28 en:Suruga Province
  2081. 28 en:Nota bene
  2082. 28 en:Ise Province
  2083. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2084. 28 en:Vym (river)
  2085. 28 en:New York Fashion Week
  2086. 28 en:Grey triggerfish
  2087. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2088. 28 en:Franconian (linguistics)
  2089. 28 en:Human genetics
  2090. 28 en:Perversion
  2091. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2092. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2093. 28 en:Ivorian Football Federation
  2094. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2095. 28 en:The Anarchy
  2096. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2097. 28 en:Wasp (character)
  2098. 28 en:Languages of South Africa
  2099. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2100. 28 en:The Famous Five
  2101. 28 en:Cumacea
  2102. 28 en:Deoksugung
  2103. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2104. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2105. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2106. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2107. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2108. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2109. 28 en:Kuttab
  2110. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2111. 28 en:County of Sicily
  2112. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2113. 28 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  2114. 28 en:Vitex negundo
  2115. 28 en:Bhandara (city)
  2116. 28 en:Golden lancehead
  2117. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2118. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2119. 28 en:Farrier
  2120. 28 en:Takehiko Inoue
  2121. 28 en:Sarakhs
  2122. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2123. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2124. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2125. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2126. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2127. 28 en:Susanna Thompson
  2128. 28 en:Ice cube
  2129. 28 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  2130. 28 en:George Mason - George Mason
  2131. 28 en:Microtechnology
  2132. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2133. 28 en:Ethiopian hare
  2134. 28 en:Black jackrabbit
  2135. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2136. 28 en:Cross River gorilla
  2137. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2138. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2139. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2140. 28 en:Fortepiano
  2141. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2142. 28 en:Salt and pepper shakers
  2143. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2144. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2145. 28 en:Estates General of 1789
  2146. 28 en:Zinc–carbon battery
  2147. 28 en:Disputation
  2148. 28 en:Parsley frog
  2149. 28 en:Complement (linguistics)
  2150. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2151. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2152. 28 en:Aljamiado
  2153. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2154. 28 en:Military justice
  2155. 28 en:Military robot
  2156. 28 en:Cannaregio
  2157. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2158. 28 en:Lederhosen
  2159. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2160. 28 en:House of Khalifa
  2161. 28 en:Safir (rocket)
  2162. 28 en:Prehistoric Britain
  2163. 28 en:Shiatsu
  2164. 28 en:Last Glacial Maximum
  2165. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2166. 28 en:Unisphere
  2167. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2168. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2169. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2170. 28 en:Geographica
  2171. 28 en:Lunar water
  2172. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2173. 28 en:Green papaya salad ///
  2174. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2175. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2176. 28 en:Esperantujo
  2177. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2178. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2179. 28 en:Buzz Lightyear
  2180. 28 en:Series
  2181. 28 en:Javan banded pitta /
  2182. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2183. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2184. 28 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2185. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2186. 28 en:Folliculitis
  2187. 28 en:Allele frequency
  2188. 28 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  2189. 28 en:Ayam Cemani
  2190. 28 en:Third Italian War of Independence
  2191. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2192. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2193. 28 en:Aşkale
  2194. 28 en:Ambarnath
  2195. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2196. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2197. 28 en:Golden trevally
  2198. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2199. 28 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  2200. 28 en:Danish India
  2201. 28 en:UTC offset
  2202. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2203. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2204. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2205. 27 en:Queensboro Bridge
  2206. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2207. 27 en:Kārtika (month)
  2208. 27 en:Mexican grizzly bear
  2209. 27 en:Ulmus americana
  2210. 27 en:Socorro Island
  2211. 27 en:Loincloth
  2212. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2213. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2214. 27 en:King Moody /
  2215. 27 en:Abbot Oliba
  2216. 27 en:Financial capital
  2217. 27 en:Myxogastria
  2218. 27 en:Liberian mongoose
  2219. 27 en:Angolan kusimanse
  2220. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2221. 27 en:Indochinese leopard
  2222. 27 en:Florida panther
  2223. 27 en:Collared mongoose
  2224. 27 en:Peduncle (botany)
  2225. 27 en:I (pronoun)
  2226. 27 en:China Seas
  2227. 27 en:Varto
  2228. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2229. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2230. 27 - instrumentacja głoskowa
  2231. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2232. 27 en:5th millennium
  2233. 27 en:27th century
  2234. 27 en:29th century
  2235. 27 en:Distortion
  2236. 27 en:Command (computing)
  2237. 27 en:501 (number) - 501
  2238. 27 en:Miyun, Beijing
  2239. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2240. 27 en:Piaçabuçu
  2241. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2242. 27 en:Boca da Mata
  2243. 27 en:Palmeira dos Índios
  2244. 27 en:Iporá
  2245. 27 en:Teotônio Vilela
  2246. 27 en:Alexei Kudrin
  2247. 27 en:Acopiara
  2248. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2249. 27 en:Caicó - Caicó
  2250. 27 en:São Miguel dos Campos
  2251. 27 en:Rio Largo
  2252. 27 en:Papiermark
  2253. 27 en:José Hernández (writer)
  2254. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2255. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2256. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2257. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2258. 27 en:Solhan
  2259. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2260. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2261. 27 en:List of chemists
  2262. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2263. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2264. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2265. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2266. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2267. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2268. 27
  2269. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2270. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2271. 27 en:Car rental
  2272. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2273. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2274. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2275. 27 en:G-string - G-stringi
  2276. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2277. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2278. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2279. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2280. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2281. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2282. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2283. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2284. 27 en:Styx (disambiguation)
  2285. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2286. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2287. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2288. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2289. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2290. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2291. 27 en:Aegyptopithecus
  2292. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2293. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2294. 27 en:Northern Hungary
  2295. 27 en:Southern Transdanubia
  2296. 27 en:Nima Yooshij
  2297. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2298. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2299. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2300. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2301. 27 en:Guitars – the Museum
  2302. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2303. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2304. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2305. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2306. 27 en:Henry Steel Olcott
  2307. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2308. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2309. 27 en:Periscope (service)
  2310. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2311. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2312. 27 en:Infrared photography Termografia
  2313. 27 en:List of counties in North Carolina
  2314. 27 en:Fiat S.p.A.
  2315. 27 en:Belleville, New Jersey
  2316. 27 en:Makemake (deity)
  2317. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2318. 27 en:Moët & Chandon
  2319. 27 en:Palantír
  2320. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2321. 27 en:Polygonal number
  2322. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2323. 27 en:Nijefurd
  2324. 27 en:William Kennedy Dickson
  2325. 27 en:Chen (singer)
  2326. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2327. 27 en:Evil Empire speech
  2328. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2329. 27 en:Golden Crescent
  2330. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2331. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2332. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2333. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2334. 27 en:History of Wales
  2335. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2336. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2337. 27 en:Steven Bochco
  2338. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2339. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2340. 27 en:Underfloor heating
  2341. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2342. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2343. 27 en:Ottoman Hungary
  2344. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2345. 27 en:Golaghat
  2346. 27 en:Roman villa
  2347. 27 en:Jhabua
  2348. 27 en:École militaire
  2349. 27 en:Jami' al-tawarikh
  2350. 27 en:Ludwig (film)
  2351. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2352. 27 en:Zhu of Xia
  2353. 27 en:Cream (pharmacy)
  2354. 27 en:Long ton
  2355. 27 en:Kiyoura Keigo
  2356. 27 en:Shukhov Tower
  2357. 27 en:2005–06 NBA season
  2358. 27 en:Tarkhan
  2359. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2360. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2361. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2362. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2363. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2364. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2365. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2366. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2367. 27 en:Ahaetulla prasina
  2368. 27 en:Amygdaloideae
  2369. 27 en:White House Press Secretary
  2370. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2371. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2372. 27 en:Catharina van Hemessen
  2373. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2374. 27 en:Andean hairy armadillo
  2375. 27 en:Argiope (spider)
  2376. 27 en:Blackfin tuna
  2377. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2378. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2379. 27 en:Puster Valley
  2380. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2381. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2382. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2383. 27 en:Dabry's sturgeon
  2384. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2385. 27 en:Milk shark
  2386. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2387. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2388. 27 en:Annamite striped rabbit
  2389. 27 en:Christy Canyon
  2390. 27 en:Gunther
  2391. 27 en:Voice-over
  2392. 27 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2393. 27 en:Mary Carey (actress)
  2394. 27 en:Ayaş
  2395. 27 en:Akçadağ
  2396. 27 en:Burchell's zebra
  2397. 27 en:Şiran
  2398. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2399. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2400. 27 en:Battalgazi
  2401. 27 en:1190s BC
  2402. 27 en:1170s BC
  2403. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2404. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2405. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2406. 27 en:Peters's duiker
  2407. 27 en:Ortaköy
  2408. 27 en:Ithkuil – sztuczny język
  2409. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2410. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2411. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2412. 27 en:White-headed marmoset
  2413. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2414. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2415. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2416. 27 en:Brown howler
  2417. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2418. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2419. 27 en:Duplicity (film)
  2420. 27 en:Epigonidae
  2421. 27 en:Gabon talapoin
  2422. 27 en:Cypraea
  2423. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2424. 27 en:Opéra comique
  2425. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2426. 27 en:Yellow-bellied glider
  2427. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2428. 27 en:Donousa
  2429. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2430. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2431. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2432. 27 en:Battle of Okehazama
  2433. 27 en:Maule River
  2434. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2435. 27 en:Javed Akhtar
  2436. 27 en:IOS 9 /
  2437. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2438. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2439. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2440. 27 en:Charles Jencks
  2441. 27 en:Dhamtari
  2442. 27 en:Sodium oxalate
  2443. 27 en:Booted macaque
  2444. 27 en:Battle of Barnet
  2445. 27 en:Bulgarian Empire
  2446. 27 en:Asian cuisine
  2447. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2448. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2449. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2450. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2451. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2452. 27 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2453. 27 en:Kandla
  2454. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2455. 27 en:Raphael (singer)
  2456. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2457. 27 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2458. 27 en:Genipa americana
  2459. 27 en:Tetanus vaccine
  2460. 27 en:Jejomar Binay
  2461. 27 en:Artush - Artux
  2462. 27 en:Boldo
  2463. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2464. 27 en:Tawny nurse shark
  2465. 27 en:Boston Public Library
  2466. 27 en:Abies sachalinensis
  2467. 27 en:Formica
  2468. 27 en:Ponza
  2469. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2470. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2471. 27 en:Imperial Estate
  2472. 27 en:Auslan
  2473. 27 en:Antonov An-3
  2474. 27 en:Organic reaction
  2475. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2476. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2477. 27 en:Thomas McDonell
  2478. 27 en:Triple Alliance
  2479. 27 en:Spartina
  2480. 27 en:Mefenamic acid
  2481. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2482. 27 en:You Belong with Me
  2483. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2484. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2485. 27 en:Stanley Schachter
  2486. 27 en:Brewster, Nebraska
  2487. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2488. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2489. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2490. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2491. 27 en:Complementarity (physics)
  2492. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2493. 27 en:Tablighi Jamaat
  2494. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2495. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2496. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2497. 27 en:Tuscumbia, Missouri
  2498. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2499. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2500. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2501. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2502. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2503. 27 en:Anuppur
  2504. 27 en:Epiphysis
  2505. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2506. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2507. 27 en:Kalmthout
  2508. 27 en:United States presidential inauguration
  2509. 27 en:Bayuda Desert
  2510. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2511. 27 en:Blasius Merrem
  2512. 27 en:Lepidium latifolium
  2513. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2514. 27 en:Canton, Michigan
  2515. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2516. 27 en:Isosceles trapezoid
  2517. 27 en:Jiangnan
  2518. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2519. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2520. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2521. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2522. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2523. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2524. 27 en:Bhadrak
  2525. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2526. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2527. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2528. 27 en:Olfactory bulb
  2529. 27 en:Funny People
  2530. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2531. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2532. 27 en:Devil's Sea
  2533. 27 en:Situs inversus
  2534. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2535. 27 en:Kalimavkion
  2536. 27 en:Sadaqah
  2537. 27 en:Jung Eun-ji
  2538. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2539. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2540. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2541. 27 en:Haflong
  2542. 27 en:Gangdong District
  2543. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2544. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2545. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2546. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2547. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2548. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2549. 27 en:The Robots of Dawn
  2550. 27 en:List of municipalities in Seville
  2551. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2552. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2553. 27 en:Kate Spade
  2554. 27 en:History of Mali
  2555. 27 en:Ramzi Yousef
  2556. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2557. 27 en:Linter, Belgium
  2558. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2559. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2560. 27 en:La Piscine (film)
  2561. 27 en:Serbian cuisine
  2562. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2563. 27 en:Microformat
  2564. 27 en:Toquinho
  2565. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2566. 27 en:Monokini - monokini
  2567. 27 en:Isoxazole
  2568. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2569. 27 en:Half-mast
  2570. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2571. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2572. 27 en:Gemma Atkinson
  2573. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2574. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2575. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2576. 27 en:Uncaria
  2577. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2578. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2579. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2580. 27 en:Four Heavenly Kings
  2581. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2582. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2583. 27 en:The Three Stooges
  2584. 27 en:Ramdev
  2585. 27 en:Demographics of Greece
  2586. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2587. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2588. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2589. 27 en:Picramniaceae
  2590. 27 en:Kelibia
  2591. 27 en:Abies nebrodensis /
  2592. 27 en:Ishtar Terra
  2593. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2594. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2595. 27 en:Milhouse Van Houten
  2596. 27 en:Pinggu, Beijing
  2597. 27 en:Huairou, Beijing
  2598. 27 en:Valdivia Province
  2599. 27 en:Mandodari
  2600. 27 en:Opticks - Opticks
  2601. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2602. 27 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2603. 27 en:Khufu ship
  2604. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2605. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2606. 27 en:Police Academy (franchise)
  2607. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2608. 27 en:Hudud
  2609. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2610. 27 en:Phra Nakhon district
  2611. 27 en:Black Rock Desert
  2612. 27 en:Furanose
  2613. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2614. 27 en:Kotschy's gecko
  2615. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2616. 27 en:Margarita Mamun
  2617. 27 en:Mzymta
  2618. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2619. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2620. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2621. 27 en:Polar front
  2622. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2623. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2624. 27 en:Bifidobacterium
  2625. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2626. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2627. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2628. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2629. 27 en:Teraina
  2630. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2631. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2632. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2633. 27 en:Civil religion
  2634. 27 en:Before the Flood (film)
  2635. 27 en:Taiwan independence movement
  2636. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2637. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2638. 27 en:Friedrich Rückert
  2639. 27 en:Kurash
  2640. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2641. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2642. 27 en:Eric W. Weisstein
  2643. 27 en:United Nations Development Fund for Women
  2644. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2645. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2646. 27 en:Böbikon
  2647. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2648. 27 en:Baldingen, Aargau
  2649. 27 en:Ipomoea carnea
  2650. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2651. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2652. 27 en:San-nakji
  2653. 27 en:Chadian–Libyan War
  2654. 27 en:Java (software platform) /
  2655. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2656. 27 en:Laura Gemser
  2657. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2658. 27 en:Extreme value theorem
  2659. 27 en:Yolande of Aragon
  2660. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2661. 27 en:Cat meat
  2662. 27 en:Thrombophlebitis
  2663. 27 en:Khamudi
  2664. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2665. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2666. 27 en:Sabarmati Ashram
  2667. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2668. 27 en:Tony Ramos
  2669. 27 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  2670. 27 en:Dara Singh
  2671. 27 en:Stefano Benni
  2672. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2673. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2674. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2675. 27 en:Bharadvaja
  2676. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2677. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2678. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2679. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2680. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2681. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2682. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2683. 27 en:Carnac stones
  2684. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2685. 27 en:Euthynnus affinis
  2686. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2687. 27 en:Chandpur District
  2688. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2689. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2690. 27 en:Flags of Europe
  2691. 27 en:Tangail District
  2692. 27 en:Cox's Bazar District
  2693. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2694. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2695. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2696. 27 en:Narail District
  2697. 27 en:Gazipur District
  2698. 27 en:Rhizostomeae
  2699. 27 en:Sal
  2700. 27 en:Ranst
  2701. 27 en:Vorselaar
  2702. 27 en:Lint, Belgium
  2703. 27 en:Borsbeek
  2704. 27 en:Malle
  2705. 27 en:Niel, Belgium
  2706. 27 en:Hove, Belgium
  2707. 27 en:Caesium bromide
  2708. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2709. 27 en:Andean civilizations
  2710. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2711. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2712. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2713. 27 en:Hulshout
  2714. 27 en:1010s BC
  2715. 27 en:Quotient rule
  2716. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2717. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2718. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2719. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2720. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2721. 27 en:Lapseki
  2722. 27 en:Gulmarg
  2723. 27 en:Sharda River
  2724. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2725. 27 en:Dawood Ibrahim
  2726. 27 en:Metropolitan statistical area
  2727. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2728. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2729. 27 en:Femina Miss India
  2730. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2731. 27 en:History of Tanzania
  2732. 27 en:Karnak King List
  2733. 27 en:Koroni
  2734. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2735. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2736. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2737. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2738. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2739. 27 en:1270s BC
  2740. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2741. 27 en:Iran Standard Time
  2742. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2743. 27 en:Andalusian Spanish
  2744. 27 en:Lone pair
  2745. 27 en:Economy of Egypt
  2746. 27 en:List of regions of Hungary
  2747. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2748. 27 en:Romaine Brooks
  2749. 27 en:Dumnonia
  2750. 27 en:1997–98 NBA season
  2751. 27 en:2004–05 NBA season
  2752. 27 en:2002–03 NBA season
  2753. 27 en:Kroger
  2754. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2755. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2756. 27 en:Acacia melanoxylon
  2757. 27 en:Medical school
  2758. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2759. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2760. 27 en:Working memory
  2761. 27 en:Merikare
  2762. 27 en:Demonstration sport
  2763. 27 en:Industrial organization
  2764. 27 en:Buchi Emecheta
  2765. 27 en:Black coral
  2766. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2767. 27 en:Testicular torsion
  2768. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2769. 27 en:1998–99 NBA season
  2770. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2771. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2772. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2773. 27 en:Manikganj District
  2774. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2775. 27 en:Protva
  2776. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2777. 27 en:Kerzhenets
  2778. 27 en:Altaelva
  2779. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2780. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2781. 27 en:Gemma Frisius
  2782. 27 en:Boxer briefs /
  2783. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2784. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2785. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2786. 27 en:Mahasamund
  2787. 27 en:Shirkuh
  2788. 27 en:Attic calendar
  2789. 27 en:Alang
  2790. 27 en:A Room of One's Own
  2791. 27 en:Slender sunfish
  2792. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2793. 27 en:Koppal
  2794. 27 en:India (disambiguation)
  2795. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2796. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2797. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2798. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2799. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2800. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2801. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2802. 27 en:Senna occidentalis
  2803. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2804. 27 en:White grouper
  2805. 27 en:United Progressive Alliance
  2806. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2807. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2808. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2809. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2810. 27 en:Mary Jane Watson
  2811. 27 en:Androstenedione
  2812. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2813. 27 en:Thailand women's national football team
  2814. 27 en:List of explorers
  2815. 27 en:Aluminium hydride
  2816. 27 en:Street prostitution
  2817. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2818. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2819. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2820. 27 en:Osteospermum
  2821. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2822. 27 en:Information revolution
  2823. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2824. 27 en:Adler Microdistrict
  2825. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2826. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2827. 27 en:Finrod Felagund
  2828. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2829. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2830. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2831. 27 en:Sodium percarbonate
  2832. 27 en:1200s BC (decade)
  2833. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2834. 27 en:Tigre
  2835. 27 en:Private label
  2836. 27 en:Ashina tribe - Ashina
  2837. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2838. 27 en:Somme - Somme
  2839. 27 en:Water rocket
  2840. 27 en:Offshore financial centre
  2841. 27 en:Telecommunications engineering
  2842. 27 en:Vitis amurensis
  2843. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2844. 27 en:Republic of Siena
  2845. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2846. 27 en:Zina
  2847. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2848. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2849. 27 en:Manfred von Ardenne
  2850. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2851. 27 en:Geoduck
  2852. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2853. 27 en:Michael Kors
  2854. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2855. 27 en:Monopotassium phosphate
  2856. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2857. 27 en:Spania
  2858. 27 en:Nigeria Football Federation
  2859. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2860. 27 en:281 (number) /- 281
  2861. 27 en:317 (number) //- 317
  2862. 27 en:323 (number) //- 323
  2863. 27 en:289 (number) /- 289
  2864. 27 en:296 (number) /- 296
  2865. 27 en:292 (number) /- 292
  2866. 27 en:285 (number) /- 285
  2867. 27 en:287 (number) /- 287
  2868. 27 en:315 (number) /- 315
  2869. 27 en:314 (number) /- 314
  2870. 27 en:297 (number) /- 297
  2871. 27 en:305 (number) /- 305
  2872. 27 en:288 (number) /- 288
  2873. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2874. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2875. 27 en:Thai League 1
  2876. 27 en:Cistus salviifolius
  2877. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2878. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2879. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2880. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2881. 27 en:272 (number) /- 272
  2882. 27 en:320 (number) /- 320
  2883. 27 en:330 (number) /- 330
  2884. 27 en:350 (number) /- 350
  2885. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2886. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2887. 27 en:Cut, copy, and paste
  2888. 27 en:Ipomoea tricolor
  2889. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2890. 27 en:Long Depression
  2891. 27 en:Surena
  2892. 27 en:African Renaissance Monument
  2893. 27 en:Long hair - długie włosy
  2894. 27 en:Yadgir
  2895. 27 en:Frederick of Naples
  2896. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2897. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2898. 27 en:Bao Zheng
  2899. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2900. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2901. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2902. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2903. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2904. 27 en:Nowra
  2905. 27 en:BMW M6
  2906. 27 en:Sovereign default
  2907. 27 en:FIBA Americas
  2908. 27 en:FIBA Oceania /
  2909. 27 en:FIBA Africa
  2910. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2911. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2912. 27 en:The Voice (American TV series)
  2913. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2914. 27 en:New York Harbor
  2915. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2916. 27 en:Al-Muttaqi
  2917. 27 en:Least chipmunk
  2918. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2919. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2920. 27 en:Location of Earth
  2921. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2922. 27 en:Citrus limetta
  2923. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2924. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2925. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2926. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2927. 27 en:Pazar, Rize
  2928. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2929. 27 en:Inner Austria
  2930. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2931. 27 en:Standing army
  2932. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2933. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2934. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2935. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2936. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2937. 27 en:Prosopis cineraria
  2938. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2939. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2940. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2941. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2942. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2943. 27 en:Shailendra dynasty
  2944. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2945. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2946. 27 en:293 (number) //- 293
  2947. 27 en:294 (number) //- 294
  2948. 27 en:Regions of Morocco
  2949. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2950. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2951. 27 en:Colias
  2952. 27 en:Charged particle
  2953. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2954. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2955. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2956. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2957. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2958. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2959. 27 en:Cosecant
  2960. 27 en:Cecilia Cheung
  2961. 27 en:Shebaa Farms
  2962. 27 en:286 (number) //- 286
  2963. 27 en:275 (number) //- 275
  2964. 27 en:278 (number) //- 278
  2965. 27 en:266 (number) //- 266
  2966. 27 en:282 (number) //- 282
  2967. 27 en:274 (number) //- 274
  2968. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2969. 27 en:Monsignor
  2970. 27 en:Western Ganga dynasty
  2971. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2972. 27 en:Cassoulet
  2973. 27 en:Cristalândia
  2974. 27 en:Tikamgarh
  2975. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2976. 27 en:Trivial name
  2977. 27 en:Argentine War of Independence
  2978. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2979. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2980. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2981. 27 en:Khorat Plateau
  2982. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2983. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2984. 27 en:Ditrysia
  2985. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2986. 27 en:ICC Men's T20 World Cup
  2987. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2988. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2989. 27 en:English law - prawo angielskie
  2990. 27 en:Linked data
  2991. 27 en:Byzantine army
  2992. 27 en:Dianetics
  2993. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2994. 27 en:Domestic canary
  2995. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2996. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2997. 27 en:Spatula
  2998. 27 en:Amaia (singer)
  2999. 27 en:Death march
  3000. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  3001. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  3002. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  3003. 27 en:Speckled dasyure
  3004. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  3005. 27 en:Kultarr
  3006. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  3007. 27 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  3008. 27 en:Red Skull
  3009. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  3010. 27 en:Papa - Papa
  3011. 27 en:Time trial
  3012. 27 en:Owais al-Qarani
  3013. 27 en:Relative pronoun
  3014. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  3015. 27 en:Maglód
  3016. 27 en:Antipathy
  3017. 27 en:Catalan declaration of independence
  3018. 27 en:University of the People
  3019. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3020. 27 en:Uloboridae
  3021. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3022. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3023. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3024. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3025. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3026. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3027. 27 en:Hausa genet
  3028. 27 en:1958 European Cup final
  3029. 27 en:1960 European Cup final
  3030. 27 en:1991 European Cup final
  3031. 27 en:1981 European Cup final
  3032. 27 en:1982 European Cup final
  3033. 27 en:1980 European Cup final
  3034. 27 en:Mario (disambiguation)
  3035. 27 en:Community Identification Number
  3036. 27 en:Yangcheon District
  3037. 27 en:Gwangjin District
  3038. 27 en:Seodaemun District
  3039. 27 en:Nowon District
  3040. 27 en:Guro District, Seoul
  3041. 27 en:1968 European Cup final
  3042. 27 en:Vishnu Purana
  3043. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3044. 27 en:Masuleh
  3045. 27 en:In - IN
  3046. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3047. 27 en:Istakhri
  3048. 27 en:Laser cooling
  3049. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3050. 27 en:Lot in Islam
  3051. 27 en:Mount Bandai
  3052. 27 en:Andrew Ng
  3053. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3054. 27 en:Injunction
  3055. 27 en:Forecasting
  3056. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3057. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3058. 27 en:Aegypiinae /
  3059. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3060. 27 en:Kingdom of Kartli
  3061. 27 en:Anaphora (linguistics)
  3062. 27 en:Opacity (optics)
  3063. 27 en:Miracema do Tocantins
  3064. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3065. 27 en:Wearable computer
  3066. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3067. 27 en:Tonkean macaque
  3068. 27 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  3069. 27 en:Legio XIV Gemina
  3070. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3071. 27 en:Dehydration reaction
  3072. 27 en:Corduene
  3073. 27 en:Chiloé Province
  3074. 27 en:Reflection (mathematics)
  3075. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3076. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3077. 27 en:Great American Interchange
  3078. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3079. 27 en:Susanne Lothar
  3080. 27 en:Kawachi Province
  3081. 27 en:Open-wheel car
  3082. 27 en:Gaf
  3083. 27 en:Almudena Grandes
  3084. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3085. 27 en:Lira /
  3086. 27 en:Funding
  3087. 27 en:Galactic plane
  3088. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3089. 27 en:Basement (geology)
  3090. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3091. 27 en:Alta California
  3092. 27 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  3093. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3094. 27 en:Islamic economics
  3095. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3096. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3097. 27 en:Wahhabi War
  3098. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3099. 27 en:2017 Women's March
  3100. 27 en:Natrix maura
  3101. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3102. 27 en:Daniela Silivaș
  3103. 27 en:Bellissima (film)
  3104. 27 en:Self-concept
  3105. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3106. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3107. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3108. 27 en:Monogon
  3109. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3110. 27 en:Crawford Long
  3111. 27 en:Cadmium oxide
  3112. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3113. 27 en:Shigellosis
  3114. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3115. 27 en:Jilbāb
  3116. 27 en:Sister republic
  3117. 27 en:Joint Security Area
  3118. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3119. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3120. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3121. 27 en:2017 Indian presidential election
  3122. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3123. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3124. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3125. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3126. 27 en:Word-sense disambiguation
  3127. 27 en:Lapita culture
  3128. 27 en:NOR gate
  3129. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3130. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3131. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3132. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3133. 27 en:Kaarlo Castrén
  3134. 27 en:Indonesian National Armed Forces
  3135. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3136. 27 en:Wanrong
  3137. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3138. 27 en:Kanem Empire
  3139. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3140. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3141. 27 en:Criticism of Christianity
  3142. 27 en:Nintendo 2DS
  3143. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3144. 27 en:Popular Front (France)
  3145. 27 en:Second messenger system
  3146. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3147. 27 en:Lactitol
  3148. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3149. 27 en:Regency of Algiers
  3150. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3151. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3152. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3153. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3154. 27 en:İpsala District
  3155. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3156. 27 en:Tiffany Darwish
  3157. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3158. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3159. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3160. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3161. 27 en:Online and offline
  3162. 27 en:Docudrama
  3163. 27 en:Self-service laundry
  3164. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3165. 27 en:Killing of Michael Brown
  3166. 27 en:Berliner (format)
  3167. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3168. 27 en:Leopold Gmelin
  3169. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3170. 27 en:Pine processionary
  3171. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3172. 27 en:Convergent series
  3173. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3174. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3175. 27 en:Natural units
  3176. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3177. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3178. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3179. 27 en:Battle of Arnhem
  3180. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3181. 27 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  3182. 27 en:Fossil water
  3183. 27 en:CCTV-1
  3184. 27 en:Texas Tech University
  3185. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3186. 27 en:Beta-lactam - β-laktam
  3187. 27 en:Gravitational energy
  3188. 27 en:Economy of New Zealand
  3189. 27 en:Fernán González of Castile
  3190. 27 en:United States embargo against Cuba
  3191. 27 en:Dirksland
  3192. 27 en:Mountain cottontail
  3193. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3194. 27 en:Semi-Open Game
  3195. 27 en:Desert tortoise
  3196. 27 en:History of London
  3197. 27 en:Amalapuram
  3198. 27 en:China–United States relations
  3199. 27 en:Pokhran
  3200. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3201. 27 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  3202. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3203. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3204. 27 en:Hank Pym
  3205. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3206. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3207. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3208. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3209. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3210. 27 en:Neocortex
  3211. 27 en:No (2012 film)
  3212. 27 en:Danjong of Joseon
  3213. 27 en:Lola Glaudini
  3214. 27 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3215. 27 en:Zürich Opera House
  3216. 27 en:Human body weight
  3217. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3218. 26 en:Sarah Kirsch
  3219. 26
  3220. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3221. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3222. 26 en:Internet pornography
  3223. 26 en:Sarda (fish)
  3224. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3225. 26 en:Responsibility to protect
  3226. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3227. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3228. 26 en:Rumex patientia
  3229. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3230. 26 en:None of the above
  3231. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3232. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3233. 26 en:Somalian slender mongoose
  3234. 26 en:Ethiopian dwarf mongoose
  3235. 26 en:Zanzibar leopard
  3236. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3237. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3238. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3239. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3240. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3241. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3242. 26
  3243. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3244. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3245. 26 en:List of musical instruments
  3246. 26 en:Child care
  3247. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3248. 26 en:Ramesses
  3249. 26 en:Collinearity
  3250. 26 en:Água Fria de Goiás
  3251. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3252. 26 en:Aporé
  3253. 26 en:Água Limpa
  3254. 26 en:Jardim de Piranhas
  3255. 26 en:Santana do Ipanema
  3256. 26 en:Passo de Camaragibe
  3257. 26 en:Tanque d'Arca
  3258. 26 en:Olho d'Água Grande
  3259. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3260. 26 en:Girau do Ponciano
  3261. 26 en:Coqueiro Seco
  3262. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3263. 26 en:Dois Riachos
  3264. 26 en:Lagoa da Canoa
  3265. 26 en:Coité do Nóia
  3266. 26 en:Diane Sawyer
  3267. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3268. 26 en:Goiatuba
  3269. 26 en:Alexânia
  3270. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3271. 26 en:Acreúna
  3272. 26 en:Nerópolis
  3273. 26 en:Alagoa Grande
  3274. 26 en:Igaci
  3275. 26 en:Acaraú
  3276. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3277. 26 en:Piracanjuba
  3278. 26 en:Goianira
  3279. 26 en:Itaberaí
  3280. 26 en:Ipameri
  3281. 26 en:Quirinópolis
  3282. 26 en:Padre Bernardo
  3283. 26 en:Touros
  3284. 26 en:Baturité /
  3285. 26 en:Sailing stones
  3286. 26 en:Coprocessor
  3287. 26 en:Itarumã
  3288. 26 en:Tintagel Castle
  3289. 26 en:Spyro
  3290. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3291. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3292. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3293. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3294. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3295. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3296. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3297. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:Lohnstorf
  3299. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:Arconciel
  3301. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3302. 26 en:Blonay
  3303. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3304. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3305. 26 en:Casey Neistat
  3306. 26 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  3307. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3308. 26 en:Shelf life
  3309. 26 en:Dole
  3310. 26 en:Peddler
  3311. 26 en:IS tank family
  3312. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3313. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3314. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3315. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3316. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3317. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3318. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3319. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3320. 26 en:Differentiation rules
  3321. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3322. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3323. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3324. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3325. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3326. 26 en:Bayazid Bastami
  3327. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3328. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3329. 26 en:Hypermedia
  3330. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3331. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3332. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3333. 26 en:Acalypha indica
  3334. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3335. 26 en:Symmetric group
  3336. 26 en:Tawûsî Melek
  3337. 26 en:Battles of Rzhev
  3338. 26 en:Khaqani
  3339. 26 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3340. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3341. 26 en:Cristina Scarlat
  3342. 26 en:Heliograph
  3343. 26 en:Injection
  3344. 26 en:Mori (disambiguation)
  3345. 26 en:Narcís Monturiol
  3346. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3347. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3348. 26 en:Banqueting House
  3349. 26 en:Steve Beshear
  3350. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3351. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3352. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3353. 26 en:Norra skenet
  3354. 26 en:Grön eld
  3355. 26 en:Jim Rogers
  3356. 26 en:Wärtsilä
  3357. 26 en:Cascata delle Marmore
  3358. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3359. 26 en:Max and Moritz
  3360. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3361. 26 en:NGC 2029
  3362. 26 en:Carlos Lacoste
  3363. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3364. 26 en:Whalsay
  3365. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3366. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3367. 26 en:Jnanpith Award
  3368. 26 en:High Speed Packet Access
  3369. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3370. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3371. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3372. 26 en:Antônio Fagundes
  3373. 26 en:Hedda Gabler
  3374. 26 en:Tyler Blackburn
  3375. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3376. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3377. 26 en:Greco-Turkish War
  3378. 26 en:Kishtwar
  3379. 26 en:List of counties in Kentucky
  3380. 26 en:Phytomenadione
  3381. 26 en:Columbus, New Mexico
  3382. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3383. 26 en:Katyusha
  3384. 26 en:Chikkaballapur
  3385. 26 en:Olive Thomas
  3386. 26 en:List of counties in Nebraska
  3387. 26 en:Sign (linguistics)
  3388. 26 en:Raroia
  3389. 26 en:Børgefjell National Park
  3390. 26 en:Battle of Ilipa
  3391. 26 en:Clarke Abel
  3392. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3393. 26 en:Atrebates
  3394. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3395. 26 en:Tonanitla
  3396. 26 en:Má vlast
  3397. 26 en:Cyclopentene
  3398. 26 en:Elizabeth Peña
  3399. 26 en:Melissa (computer virus)
  3400. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3401. 26 en:Tamluk
  3402. 26 en:YU
  3403. 26 en:Talca Province
  3404. 26 en:Lakselv
  3405. 26 en:Baba Amte
  3406. 26 en:Lucas number
  3407. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3408. 26 en:ו /- Waw
  3409. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3410. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3411. 26 en:Self-confidence
  3412. 26 en:Jendouba
  3413. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3414. 26 en:Nabha
  3415. 26 en:Yvan Goll
  3416. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3417. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3418. 26 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3419. 26 en:Spencer Breslin
  3420. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3421. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3422. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3423. 26 en:Loeb Classical Library
  3424. 26 en:Moriori
  3425. 26 en:Northern common cuscus
  3426. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3427. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3428. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3429. 26 en:Ganges shark
  3430. 26 en:Verona, New Jersey
  3431. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3432. 26 en:Thingol
  3433. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3434. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3435. 26 en:Quillota Province
  3436. 26 en:San Antonio Province
  3437. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3438. 26 en:Tai Kang
  3439. 26 en:Milligram /Miligram
  3440. 26 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3441. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3442. 26 en:Sulfonate
  3443. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3444. 26 en:Gylfaginning /
  3445. 26 en:2006–07 NBA season
  3446. 26 en:EuroBasket 1961
  3447. 26 en:2009–10 NBA season
  3448. 26 en:2010–11 NBA season
  3449. 26 en:EuroBasket 1959
  3450. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3451. 26 en:Tenkile
  3452. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3453. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3454. 26 en:Echium wildpretii
  3455. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3456. 26 en:Dice's cottontail
  3457. 26 en:White-footed tamarin
  3458. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3459. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3460. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3461. 26 en:Mexican cottontail
  3462. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3463. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3464. 26 en:Pterois miles
  3465. 26 en:Brachychiton
  3466. 26 en:Perrin's beaked whale
  3467. 26 en:Jhajjar
  3468. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3469. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3470. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3471. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3472. 26 en:New England cottontail
  3473. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3474. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3475. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3476. 26 en:White-flippered penguin
  3477. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3478. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3479. 26 en:Vitex trifolia
  3480. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3481. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3482. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3483. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3484. 26 en:Helan Shan pika
  3485. 26 en:Small Prespa Lake
  3486. 26 en:Ex-gay movement
  3487. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3488. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3489. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3490. 26 en:Svartifoss
  3491. 26 en:Çivril
  3492. 26 en:Pertek
  3493. 26 en:Araban
  3494. 26 en:Buharkent
  3495. 26 en:Italo-Western languages
  3496. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3497. 26 en:1140s BC
  3498. 26 en:1020s BC
  3499. 26 en:1150s BC
  3500. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3501. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3502. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3503. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3504. 26 en:Spinner shark
  3505. 26 en:Aleurites
  3506. 26 en:James Rebhorn
  3507. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3508. 26 en:Karl-Otto Apel
  3509. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3510. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3511. 26 en:If—
  3512. 26 en:White-lipped tamarin
  3513. 26 en:Moustached tamarin
  3514. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3515. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3516. 26 en:Peruvian spider monkey
  3517. 26 en:Red-handed howler
  3518. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3519. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3520. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3521. 26 en:Wreckfish
  3522. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3523. 26 en:Caristiidae
  3524. 26 en:Calliandra
  3525. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3526. 26 en:Kim So-hyun
  3527. 26 en:Chenopodioideae
  3528. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3529. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3530. 26 en:Deep Space 2
  3531. 26 en:Highland Clearances
  3532. 26 en:Palaemonidae
  3533. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3534. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3535. 26 en:Seoul Capital Area
  3536. 26 en:Deltahedron
  3537. 26 en:Central Delhi district
  3538. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3539. 26 en:FINA Water Polo World League
  3540. 26 en:Kiswah
  3541. 26 en:Ayrshire cattle
  3542. 26 en:Paracryphiaceae
  3543. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3544. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3545. 26 en:Vapi
  3546. 26 en:Gymnema sylvestre
  3547. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3548. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3549. 26 en:Joe Sacco
  3550. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3551. 26 en:Sumitra
  3552. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3553. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3554. 26 en:Brigach - Brigach
  3555. 26 en:Luga
  3556. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3557. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3558. 26 en:Vichitravirya
  3559. 26 en:Banaue
  3560. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3561. 26 en:Black flying squirrel
  3562. 26 en:Rob Ford
  3563. 26 en:Joint Base Andrews
  3564. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3565. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3566. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3567. 26 en:Arakkonam
  3568. 26 en:Biology and sexual orientation
  3569. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3570. 26 en:Central Division (NHL)
  3571. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3572. 26 en:Striped owl
  3573. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3574. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3575. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3576. 26 en:Hardcover - twarda oprawa
  3577. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3578. 26 en:Sivakasi
  3579. 26 en:Boudh
  3580. 26 en:Castalia
  3581. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3582. 26 en:Nan River
  3583. 26 en:Pharisee and the Publican
  3584. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3585. 26 en:Śāntarakṣita
  3586. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3587. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3588. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3589. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3590. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3591. 26 en:Ubuntu version history
  3592. 26 en:Medgar Evers
  3593. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3594. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3595. 26 en:Obscenity
  3596. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3597. 26 en:Lunar geologic timescale
  3598. 26 en:Buyeo County /
  3599. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3600. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3601. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3602. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3603. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3604. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3605. 26 en:National Intelligence Organization
  3606. 26 en:Hen Ogledd
  3607. 26 en:Picea schrenkiana
  3608. 26 en:Albin Countergambit
  3609. 26 en:Bhusawal
  3610. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3611. 26 en:History of Cape Verde
  3612. 26 en:Computational science
  3613. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3614. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3615. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3616. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3617. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3618. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3619. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3620. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3621. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3622. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3623. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3624. 26 en:Wuustwezel
  3625. 26 en:Pteridine
  3626. 26 en:Danish Sign Language
  3627. 26 en:Rearrangement reaction
  3628. 26 en:Natal red rock hare
  3629. 26 en:Morus rubra
  3630. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3631. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3632. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3633. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3634. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3635. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3636. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3637. 26 en:HM
  3638. 26 en:Citizenfour
  3639. 26 en:Mimic (film)
  3640. 26 en:Korea Football Association
  3641. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3642. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3643. 26 en:Dinornis
  3644. 26 en:Garhwa
  3645. 26 en:Latehar
  3646. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3647. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3648. 26 en:Animal euthanasia
  3649. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3650. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3651. 26 en:Wipro
  3652. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3653. 26 en:Business jet
  3654. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3655. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3656. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3657. 26 en:Cadmium nitrate
  3658. 26 en:Calcium iodide
  3659. 26 en:Council communism
  3660. 26 en:André Courrèges
  3661. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3662. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3663. 26 en:Glorfindel
  3664. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3665. 26 en:Subak (irrigation)
  3666. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3667. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3668. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3669. 26 en:Bounty shag - kormoran wyspowy
  3670. 26 en:Cyclooctane
  3671. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3672. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3673. 26 en:Senna - Senna
  3674. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3675. 26 en:Sugriva
  3676. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3677. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3678. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3679. 26 en:Zoersel
  3680. 26 en:Zemst
  3681. 26 en:Little tunny
  3682. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3683. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3684. 26 en:Chloropidae
  3685. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3686. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3687. 26 en:Assam tea
  3688. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3689. 26 en:Dairy cattle
  3690. 26 en:Pope Clement
  3691. 26 en:Serse - Serse
  3692. 26 en:Max Irons
  3693. 26 en:Mandla
  3694. 26 en:Iris domestica
  3695. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3696. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3697. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3698. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3699. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3700. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3701. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3702. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3703. 26 en:Muzdalifah
  3704. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3705. 26 en:Barium chlorate
  3706. 26 en:Zhizdra (river)
  3707. 26 en:Oneiros
  3708. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3709. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3710. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3711. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3712. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3713. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3714. 26 en:Diocletianic Persecution
  3715. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3716. 26 en:The Maze Runner
  3717. 26 en:Plantain squirrel
  3718. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3719. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3720. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3721. 26 en:Khilafat Movement
  3722. 26 en:Starbuck Island
  3723. 26 en:Great comet
  3724. 26 en:Dharmapuri
  3725. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3726. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3727. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3728. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3729. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3730. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3731. 26 en:Aslaug
  3732. 26 en:Thin film
  3733. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3734. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3735. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3736. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3737. 26 en:Pope Benedict
  3738. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3739. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3740. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3741. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3742. 26 en:Khumbu
  3743. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3744. 26 en:Urðarbrunnr
  3745. 26 en:List of countries by government debt
  3746. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3747. 26 en:They Call Me Trinity
  3748. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3749. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3750. 26 en:Rentenmark
  3751. 26 en:Merchtem
  3752. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3753. 26 en:Philippine warty pig
  3754. 26 en:Krillin
  3755. 26 en:Airline meal
  3756. 26 en:Blanus
  3757. 26 en:Rietheim, Aargau
  3758. 26 en:AACTA Awards
  3759. 26 en:Web-footed tenrec
  3760. 26 en:National Day of Catalonia
  3761. 26 en:Valença
  3762. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3763. 26 en:Pilcrow
  3764. 26 en:Paula Fox
  3765. 26 en:Bakassi
  3766. 26 en:Finlay River
  3767. 26 en:Rishiri Island
  3768. 26 en:French livre
  3769. 26 en:Thomson scattering
  3770. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3771. 26 en:Megathyrsus maximus
  3772. 26 en:South Delhi district
  3773. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3774. 26 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3775. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3776. 26 en:1080° Snowboarding
  3777. 26 en:Bayonetta 2
  3778. 26 en:Super Metroid
  3779. 26 en:Judas (disambiguation)
  3780. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3781. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3782. 26 en:Persona 3
  3783. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3784. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3785. 26 en:Jhenaidah District
  3786. 26 en:Bhabua
  3787. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3788. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3789. 26 en:Highland guan - penelopina
  3790. 26 en:Nagato Province
  3791. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3792. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3793. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3794. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3795. 26 en:Dausa
  3796. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3797. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3798. 26 en:Jiro Horikoshi
  3799. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3800. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3801. 26 en:Panoramic photography
  3802. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3803. 26 en:Chaiyaphum
  3804. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3805. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3806. 26 en:Agraphia
  3807. 26 en:American Ultra
  3808. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3809. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3810. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3811. 26 en:Duchy of Naples
  3812. 26 en:Hozat
  3813. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3814. 26 en:Brian Keith
  3815. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3816. 26 en:Donkey Kong 64
  3817. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3818. 26 en:Rajbari District
  3819. 26 en:Chuadanga District
  3820. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3821. 26 en:Rijkevorsel
  3822. 26 en:Vosselaar
  3823. 26 en:Oud-Turnhout
  3824. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3825. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3826. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3827. 26 en:Stauromedusae
  3828. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3829. 26 en:Brahmanbaria District
  3830. 26 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3831. 26 en:Chinese ceramics
  3832. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3833. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3834. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3835. 26 en:Lakshmipur District
  3836. 26 en:Old Frisian
  3837. 26 en:Learning curve
  3838. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3839. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3840. 26 en:List of arrondissements of France
  3841. 26 en:Sperm bank
  3842. 26 en:Interpretatio graeca
  3843. 26 en:Axe historique
  3844. 26 en:King mackerel
  3845. 26 en:Warframe
  3846. 26 en:Uneven bars
  3847. 26 en:Frigate tuna
  3848. 26 en:Isha Upanishad
  3849. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3850. 26 en:Psammuthes
  3851. 26 en:Chad Lindberg
  3852. 26 en:Djedkare Shemai
  3853. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3854. 26 en:Fann Wong
  3855. 26 en:Nezara viridula
  3856. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3857. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3858. 26 en:Grammatidae
  3859. 26 en:Catchphrase
  3860. 26 en:Shariatpur District
  3861. 26 en:Simon
  3862. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3863. 26 en:Parietaria judaica
  3864. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3865. 26 en:Jacob Hübner
  3866. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3867. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3868. 26 en:Johann Peter Hebel
  3869. 26 en:1990–91 NBA season
  3870. 26 en:1991–92 NBA season
  3871. 26 en:1992–93 NBA season
  3872. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3873. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3874. 26 en:Neferirkare
  3875. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3876. 26 en:1996–97 NBA season
  3877. 26 en:1995–96 NBA season
  3878. 26 en:Blueprint
  3879. 26 en:Epact
  3880. 26 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3881. 26 en:South Orange, New Jersey
  3882. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3883. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3884. 26 en:1994–95 NBA season
  3885. 26 en:1993–94 NBA season
  3886. 26 en:Sterculia
  3887. 26 en:Modasa
  3888. 26 en:Chandogya Upanishad
  3889. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3890. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3891. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3892. 26 en:Vyara
  3893. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3894. 26 en:Balkan Gagauz language
  3895. 26 en:Otra
  3896. 26 en:Sim (river)
  3897. 26 en:Participant observation
  3898. 26 en:Rajpipla
  3899. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3900. 26 en:Flageolet
  3901. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3902. 26 en:Via Domitia
  3903. 26 en:Phytochemical
  3904. 26 en:Animal rights movement
  3905. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3906. 26 en:Svolvær
  3907. 26 en:Shin guard
  3908. 26 en:Ligao - Ligao
  3909. 26 en:Katsuobushi
  3910. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3911. 26 en:Balangir
  3912. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3913. 26 en:Egyptian chronology
  3914. 26 en:Interstellar object
  3915. 26 en:Brace (tool)
  3916. 26 en:Forrest's pika
  3917. 26 en:Solfatara (volcano)
  3918. 26 en:Golden-throated barbet
  3919. 26 en:Advance payment
  3920. 26 en:Haveri
  3921. 26 en:Kuwait Football Association
  3922. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3923. 26 en:Geoffroy's tamarin
  3924. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3925. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3926. 26 en:Tudor rose
  3927. 26 en:Piripiri, Piauí
  3928. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3929. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3930. 26 en:Comano Terme
  3931. 26 en:Galmaarden
  3932. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3933. 26 en:Meyer Guggenheim
  3934. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3935. 26 en:Soviet war crimes
  3936. 26 en:Helen Slater
  3937. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3938. 26 en:Farringdon station
  3939. 26 en:Cydia
  3940. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3941. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3942. 26 en:Huacachina
  3943. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3944. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3945. 26 en:Electroacoustic music
  3946. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3947. 26 en:Tribe of Ephraim
  3948. 26 en:National Monument (Indonesia)
  3949. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3950. 26 en:Kobe Mosque
  3951. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3952. 26 en:False color
  3953. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3954. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3955. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3956. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3957. 26 en:Ankleshwar
  3958. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3959. 26 en:359 (number) - 359
  3960. 26 en:363 (number) - 363
  3961. 26 en:333 (number) /- 333
  3962. 26 en:325 (number) /- 325
  3963. 26 en:321 (number) /- 321
  3964. 26 en:384 (number) - 384
  3965. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3966. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3967. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3968. 26 en:Engrish - Engrish
  3969. 26 en:Ewha Womans University
  3970. 26 en:Ganglioside
  3971. 26 en:336 (number) /- 336
  3972. 26 en:308 (number) /- 308
  3973. 26 en:324 (number) /- 324
  3974. 26 en:312 (number) /- 312
  3975. 26 en:306 (number) /- 306
  3976. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3977. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3978. 26 en:Kapingamarangi
  3979. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3980. 26 en:Hanford Site
  3981. 26 en:369 (number) - 369
  3982. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3983. 26 en:Arrondissement of Antwerp
  3984. 26 en:North American International Auto Show
  3985. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3986. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3987. 26 en:Mopane
  3988. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3989. 26 en:Yoon Eun-hye
  3990. 26 en:Scamander - Skamander
  3991. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3992. 26 en:Stradivarius
  3993. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3994. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3995. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3996. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3997. 26 en:Data model
  3998. 26 en:Tepal
  3999. 26 en:Barney Gumble
  4000. 26 en:Principal Skinner
  4001. 26 en:Phosphene
  4002. 26 en:Health geography
  4003. 26 en:Crystal ball
  4004. 26 en:Language of flowers
  4005. 26 en:Copenhagen Municipality
  4006. 26 en:Rubella vaccine
  4007. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  4008. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  4009. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  4010. 26 en:Bilge Qaghan
  4011. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  4012. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  4013. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  4014. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  4015. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  4016. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  4017. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  4018. 26 en:Antipasto
  4019. 26 en:Acridoidea
  4020. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  4021. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  4022. 26 en:Geological history of Earth
  4023. 26 en:Peel (fruit)
  4024. 26 en:Tagatose
  4025. 26 en:Tim McGraw (song)
  4026. 26 en:Cue stick
  4027. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4028. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4029. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4030. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4031. 26 en:Dieter Rams
  4032. 26 en:Bottle cap
  4033. 26 en:Swisscom
  4034. 26 en:Cucujoidea
  4035. 26 en:Barrackpore
  4036. 26 en:Wanderlândia
  4037. 26 en:Tocantinópolis
  4038. 26 en:Guaraí
  4039. 26 en:Formoso do Araguaia
  4040. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4041. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4042. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4043. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4044. 26 en:279 (number) //- 279
  4045. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4046. 26 en:Táhirih
  4047. 26 en:Mariveles
  4048. 26 en:Naihati
  4049. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4050. 26 en:Araguaçu
  4051. 26 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  4052. 26 en:La serva padrona
  4053. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4054. 26 en:Virender Sehwag
  4055. 26 en:307 (number) //- 307
  4056. 26 en:Bravo
  4057. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4058. 26 en:Robertians
  4059. 26 en:Alirajpur
  4060. 26 en:Independence Day (Finland)
  4061. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4062. 26 en:Constitution Day
  4063. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4064. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4065. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4066. 26 en:Efficiency
  4067. 26 en:Protests of 1968
  4068. 26 en:Franz Josef Glacier
  4069. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4070. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4071. 26 en:Jamek Mosque
  4072. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4073. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4074. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4075. 26 en:Passport of Kosovo
  4076. 26 en:WS
  4077. 26 en:Bloody Mary
  4078. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4079. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4080. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4081. 26 en:1120s BC
  4082. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4083. 26 en:Sedentism
  4084. 26 en:Pyranose
  4085. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4086. 26 en:Argonaut (animal)
  4087. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4088. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4089. 26 en:Alcyonacea
  4090. 26 en:John Simm
  4091. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4092. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4093. 26 en:Juniperus thurifera
  4094. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4095. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4096. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4097. 26 en:Zizi Jeanmaire
  4098. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4099. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4100. 26 en:Receptor
  4101. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4102. 26 en:Erga omnes
  4103. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4104. 26 en:Lake Pamvotida
  4105. 26 en:Al-Mustarshid
  4106. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4107. 26 en:Yurats language
  4108. 26 en:Hawala - Hawala
  4109. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4110. 26 en:Jörg Immendorff
  4111. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4112. 26 en:1967 European Cup final
  4113. 26 en:1983 European Cup final
  4114. 26 en:1977 European Cup final
  4115. 26 en:1975 European Cup final
  4116. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4117. 26 en:Mai Tai
  4118. 26 en:1971 European Cup final
  4119. 26 en:1972 European Cup final
  4120. 26 en:Planisphere - planisfera
  4121. 26 en:Kingdom Hearts III
  4122. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4123. 26 en:Princess Zelda
  4124. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4125. 26 en:Truong Son muntjac
  4126. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4127. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4128. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4129. 26 en:Simon Kinberg
  4130. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4131. 26 en:Emirp
  4132. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4133. 26 en:Lamitan
  4134. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4135. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4136. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4137. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4138. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4139. 26 en:Crypsis
  4140. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4141. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4142. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4143. 26 en:Palace of Moncloa
  4144. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4145. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4146. 26 en:Ihy
  4147. 26 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  4148. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4149. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4150. 26 en:Speakers' Corner
  4151. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4152. 26 en:Druidry (modern)
  4153. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4154. 26 en:Parliament of Pakistan
  4155. 26 en:Daniel Solander
  4156. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4157. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4158. 26 en:Annual report
  4159. 26 en:Chief Wiggum
  4160. 26 en:Bennebroek
  4161. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4162. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4163. 26 en:Phosphatidylserine
  4164. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4165. 26 en:Kisaeng
  4166. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4167. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4168. 26 en:15 Minutes
  4169. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4170. 26 en:Ethyl iodide
  4171. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4172. 26 en:Saudi gazelle
  4173. 26 en:Arraias
  4174. 26 en:Doc (computing)
  4175. 26 en:Middle school
  4176. 26 en:Japanese Sign Language
  4177. 26 en:Settsu Province
  4178. 26 en:Mutsu Province
  4179. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4180. 26 en:Heart sounds
  4181. 26 en:Geranium lucidum
  4182. 26 en:History of Catalonia
  4183. 26 en:A History of Western Philosophy
  4184. 26 en:Usurper - uzurpator
  4185. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4186. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4187. 26 en:Katniss Everdeen
  4188. 26 en:Byzas
  4189. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4190. 26 en:Manuel A. Odría
  4191. 26 en:Stratocracy
  4192. 26 en:Pirojpur District
  4193. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4194. 26 en:Saurashtra (region)
  4195. 26 en:Contraindication
  4196. 26 en:Contraindication
  4197. 26 en:Castillo
  4198. 26 en:Isotopes of helium
  4199. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4200. 26 en:Paguridae
  4201. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4202. 26 en:Ceratitis capitata
  4203. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4204. 26 en:Ambajogai
  4205. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4206. 26 en:Longbow
  4207. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4208. 26 en:Climate of Mars
  4209. 26 en:Intensity
  4210. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4211. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4212. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4213. 26 en:Spacecraft propulsion
  4214. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4215. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4216. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4217. 26 en:Barium sulfide
  4218. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4219. 26 en:Ibn Khallikan
  4220. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4221. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4222. 26 en:Isocitric acid
  4223. 26 en:United States of Africa
  4224. 26 en:Castle Howard
  4225. 26 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  4226. 26 en:Haji Bektash Veli
  4227. 26 en:Soulmate
  4228. 26 en:Lazarus Saturday
  4229. 26 en:Municipalities of Japan
  4230. 26 en:Henry Darcy
  4231. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4232. 26 en:Fernanda Lima
  4233. 26 en:Ghoti
  4234. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4235. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4236. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4237. 26 en:Molten-salt reactor
  4238. 26 en:Qasim Amin
  4239. 26 en:Sing Street
  4240. 26 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  4241. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4242. 26 en:Light-water reactor
  4243. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4244. 26 en:Vinylacetylene
  4245. 26 en:60th parallel south
  4246. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4247. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4248. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4249. 26 en:Euphorbia characias
  4250. 26 - cytryna
  4251. 26 en:Kingdom of Dublin
  4252. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4253. 26 en:Linares Province
  4254. 26 en:Curicó Province
  4255. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4256. 26 en:Negative
  4257. 26 en:Singapore Armed Forces
  4258. 26 en:Temple of Baalshamin
  4259. 26 en:Channa micropeltes
  4260. 26 en:Cayuga people
  4261. 26 en:Babelsberg
  4262. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4263. 26 en:Parental leave
  4264. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4265. 26 en:Silent majority
  4266. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4267. 26 en:Tank (disambiguation)
  4268. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4269. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4270. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4271. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4272. 26 en:Universal House of Justice
  4273. 26 en:P wave - fala P
  4274. 26 en:Coronation of the British monarch
  4275. 26 en:Chicago school
  4276. 26 en:Woodland dormouse
  4277. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4278. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4279. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4280. 26 en:Jet fuel
  4281. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4282. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4283. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4284. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4285. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4286. 26 en:Škoda Works
  4287. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4288. 26 en:Havis Amanda
  4289. 26 en:2001–02 NBA season
  4290. 26 en:Social theory
  4291. 26 en:Brazilian Antarctica
  4292. 26 en:Ferula communis
  4293. 26 en:Skandagupta
  4294. 26 en:Game over - Game over
  4295. 26 en:Paul Émile Appell
  4296. 26 en:Tanga
  4297. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4298. 26 en:Tkvarcheli District
  4299. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4300. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4301. 26 en:Conservatism in the United States
  4302. 26 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  4303. 26 en:495 (number) - 495
  4304. 26 en:401 (number) /- 401
  4305. 26 en:Triballi
  4306. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4307. 26 en:Tupperware
  4308. 26 en:Ilya Ulyanov
  4309. 26 en:Verghese Kurien
  4310. 26 en:Globin
  4311. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4312. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici